陳文智
摘 要 在跨文化交際活動中,人們對文化背景差異了解不透徹,使得交際過程中經(jīng)常出現(xiàn)誤會和沖突。在倡導跨文化交際的基礎上,文化傳播也是世界各國文化交流的一種重要手段和方法,其是宣揚民族文化的重要途徑。本文就跨文化交際與文化傳播展開討論,分析跨文化交際與文化傳播的必要性及其過程中存在的問題,并結合實際情況,對創(chuàng)新跨文化交際與文化傳播的方法與措施進行闡述。
關鍵詞 跨文化交際 文化傳播 創(chuàng)新
中圖分類號:G122 文獻標識碼:A
Intercultural Communication and Culture Communication Exploration
CHEN Wenzhi
(School of Foreign Languages, China Three Gorges University, Yichang, Hubei 443002)
Abstract In the cross-cultural communication activities, people a thorough understanding of the cultural background differences, making the communication process is often misunderstanding and conflict. In advocating the basis of cross-cultural communication, cultural transmission is also an important means and methods cultural world, which is an important way to promote national culture. In this paper, cross-cultural communication and cultural dissemination discuss, analyze and process the need for cross-cultural communication and cultural transmission of the problems, combined with the actual situation, the innovative cross-cultural communication and cultural transmission methods and measures to elaborate.
Key words intercultural communication; cultural transmission; innovation
1 跨文化交際與文化傳播的必要性
進入21世紀后,人類科學技術的突飛猛進,使得世界格局和人們的生活方式發(fā)生重大變化。隨著交通、通信的飛速發(fā)展,人與人之間的交往愈發(fā)頻繁,溝通與交流的暢通性不斷提高,人類生產(chǎn)生活開始步入新的時代。自動化、網(wǎng)絡化、溝通互動化等為我們呈現(xiàn)了一個全新的虛擬世界。在這一進程中,跨文化交際成為社會發(fā)展的必然趨勢,國際文化與經(jīng)濟也成為跨文化傳播的主要形式。因此,在這種環(huán)境形勢下,對跨文化交際與文化傳播進行探究是十分必要的。
2 跨文化交際與文化傳播探索過程中的問題
2.1 風俗習慣的文化差異
首先是動物象征方面的差異,以“狗”這種動物來為例,其雖被視為人類的朋友,象征忠誠,但是在漢語中大多含有貶義的意思,如狗仗人勢、狗急跳墻、狗屁不通等。而在英語文化中,以狗做成的語句多為褒義,如“a luck dog”(幸運兒)、“l(fā)ove me love my dog(愛屋及烏)”等。正是其象征的含義不同,使得跨文化交際過程中產(chǎn)生文化差異。
其次是色彩喜好習俗上的差異,了解和掌握其他國家的顏色在語言中的深層含義,有利于交際的順利進行,也有助于文化的傳播。例如,在英語中,帶有Green的詞組有著不同的含義,green goods(新鮮貨)、a green old age(老當益壯),而在漢語中,綠色則表示欣欣向榮的意思,是春天的象征。因此,在進行文化交際或文化傳播過程中,只要尊重各民族對顏色的愛憎,就能進行很好的交流。
最后是數(shù)字的差異,很多國家認為單數(shù)是吉利的,而受基督教文化的影響,13這個數(shù)字被視為兇數(shù),在生活中處處可見這一現(xiàn)象,如電梯13層被12A代替,劇院、飛機、火車等沒有第13排座位。反之,我國傳統(tǒng)文化則認為雙數(shù)是吉利數(shù)字,很多人結婚或者其他喜慶日子時,都會選擇這樣的日期,人們認為雙數(shù)表示好兆頭,追求和渴望好事成雙、雙喜臨門。
2.2 思維方式的差異
中國思維的特點在于其整體性,重視綜合的傾向,而西方思維的特點在于其實際性,注重分析的傾向。中國哲學不能將認識客體置于主體的對立面去觀察、分析,只有與客體的交融共存中來體會它的存在,感受其生命,領悟其精神。這種重視群體存在的思維就是中國人的整體思維方式。對于西方文化而言,其不僅關注社會群體自身與社會在運行時其社會與個體之間存在的對立,也承認不同個體之間都會存在利益上的沖突,因此要努力保護個人處于社會當中的權益地位,這是西方人的個體性思維方式。
2.3 價值觀念存在差異
價值觀念其本質(zhì)屬于社會意識的一種,處于文化最深層部位,它能夠有效明確社會、群體以及個人多要采取的交往原則、行為動作以及生活狀態(tài)。諸多學者將其當作是跨文化交際的核心。然而,若沒有真正懂得價值觀之間存在何種差異,那也就無法真正理解何為跨文化交際。由于價值觀存在差異,則會產(chǎn)生文化之間的差異,例如教育子女、家庭觀念、個人隱私以及學習目的等方面的差異。只有有效消除上述價值觀,才能構建一個無歧視的多種族文化群體的和諧社會。endprint
3 跨文化交際與文化傳播方法創(chuàng)新
3.1 平等尊重,化解沖突
各民族都存在文化差異,且其起源地理、語言、自然條件以及人種等存在緊密聯(lián)系,主要以其民族本身的環(huán)境、條件以及需求等方面的差異,除了以地域性質(zhì)、生存空間為主要表現(xiàn),還表現(xiàn)于時代所需物質(zhì)不同以及發(fā)展水平不一。具體來說,文化就是歷史與現(xiàn)實的融合,其雖不是有形的實體,但是卻隨處可見。文化是民族的一種精神,規(guī)范著人的思維方式,影響著人的審美情趣,昭示著社會的價值取向。
對于各民族間的文化差異性,應該要保持尊重、平等、友好交流以及接納等,這樣才能沖破由于文化差異所造成的阻礙,從而進一步促進文化間的相互傳播,在真正意義上實現(xiàn)跨文化交流。在進行跨文化交際時,應正視不同文化的多元共存,以對話和尊重他人為基礎,強化文化傳播的無優(yōu)劣、無界線,增強尊重意識。
3.2 主動適應其他民族的文化和語言習慣
在開展跨文化交際時,應該要主動去了解其他民族的主觀文化,從而將自身主要文化的重要性予以淡化,明確各個文化間所存在的不同,將文化交流時所存在的障礙予以排除,并在實踐活動中不斷提升與優(yōu)化,對于不足之處及時予以改正。隨著社會的變遷,人們接觸其他民族的人和語言文化的機會越來越多。在交流了解過程中,要遵循求同存異原則,將相同之處予以保留,對于不同之處則要求共存。
3.3 更新觀念,自我完善
在跨文化交際中,對于本民族所流傳的傳統(tǒng)習俗、語言文化等都要予以保留,不可摒棄。但是從時代創(chuàng)新性角度而言,由于時代不斷發(fā)展,傳統(tǒng)文化也應該做出改變,予以俱進,以順應時代發(fā)展要求,不斷創(chuàng)新與發(fā)展。近年來,受西方文化的影響,普通話打招呼語“吃了嗎?”就呈現(xiàn)出漸弱的趨勢,逐漸被“你好!”“您好!”所代替,這就是漢民族人在對外交往中吸收異族文化而創(chuàng)新的一種新的文化選擇。
人類文化與人的物質(zhì)精神需求相聯(lián)系,其是人超越自我本性的集中體現(xiàn)。從文化層面來看,文化傳播是文化進步的具體表現(xiàn),也是發(fā)揚和繼承民族傳統(tǒng)文化的一種主體形式。跨文化交際能力包括認知、情感、行為等方面的適應能力。不同國家文化在價值觀念、思維方式和非語言行為等方面均有存在差異,俗話說得好,民族的就是世界的,文化全球化將成為人類文化發(fā)展的必然趨勢。因此,在跨文化交際與文化傳播過程中,需要不斷完善自我,更新觀念,只有適應時代發(fā)展的特點,重視跨文化交際與文化傳播,并在這一過程中保持良好的主觀心態(tài),把握良好的交際技巧和傳播方法,才能享受跨文化交際與文化傳播帶來的益處和樂趣。
4 結語
綜上所述,各民族之間因多種因素的差異,才形成文化文明的差異,其是導致跨文化交際過程中出現(xiàn)沖突的主要原因。隨著時代的進步與發(fā)展,這種沖突將逐漸減弱,直至徹底消除。因此,在進行跨文化交際和文化傳播活動中,應充分認識和了解其他民族的風土人情、生活習慣、思維方式、價值觀念,轉(zhuǎn)變自身主觀文化意識,強化對異族文化的學習和掌握,從中吸取文化知識,在相互尊重、平等互惠的基礎上化解沖突,從而保證跨文化交際與文化傳播活動的順利進行。
參考文獻
[1] 王革,李玲.淺析跨文化交際中的語用失誤[J].教育教學論壇,2014(4).
[2] 鐘玲俐.透視跨文化交際中文化身份與移情的辯證關系[J].重慶科技學院學報(社會科學版),2013(12).
[3] 趙怡,盛凱怡,郭蕾.跨文化交際中文化定勢的語篇分析[J].科教文匯,2013(32).
[4] 姜蕾.跨文化交際中語用失誤的言語行為理論分[J].遼寧經(jīng)濟職業(yè)技術學院學報,2013(5).endprint