袁志林
摘要:英漢思維存在很多差異,由于中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校的學(xué)生沒有了解這些思維差異,所以英漢思維差異會對中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生的英語寫作造成負(fù)遷移。本文旨在研究英漢思維差異對中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生英語寫作在詞匯、句法和語篇等方面的負(fù)遷移,探究這些錯誤與思維差異之間的關(guān)系,以此來指導(dǎo)中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生的英語寫作教學(xué)。
關(guān)鍵詞:英漢思維差異;中職學(xué)生;負(fù)遷移
漢語和英語存在著很大的差異。漢語重要的特點(diǎn)是象形和內(nèi)容完整性。英語相比較漢語而言,它的重要特點(diǎn)是抽象和結(jié)構(gòu)完整性。不同的文字系統(tǒng)反應(yīng)不同思維方式,因此中國思維特點(diǎn)是主體思維、整體、直覺思維和形象思維。而西方思維特點(diǎn)是客體思維、個體、分析思維和抽象思維。中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校的學(xué)生由于英語基礎(chǔ)相對比較薄弱以及學(xué)習(xí)英語時間相對較短,對中西方思維差異了解較少。因此這些思維差異一定會造成中職學(xué)生在英語寫作中一些負(fù)遷移。本文通過調(diào)查研究中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生有研究價值的作文,從詞匯、句法和語篇三方面研究中西方思維差異對中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生英語寫作的負(fù)遷移。
一、負(fù)遷移
(一)詞匯負(fù)遷移
詞匯負(fù)遷移主要研究了英漢思維差異在詞性、連詞、數(shù)詞和介詞方面的負(fù)遷移。從表1可以看到中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生詞性錯誤率是在詞匯方面的錯誤率最高的,高達(dá)百分之 45%。其次分別是介詞、數(shù)詞和連詞的錯誤率。毫無疑問漢語思維方式在詞匯方面對中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生的英語寫作造成了負(fù)遷移。這是因?yàn)樵谥袊鴤鹘y(tǒng)哲學(xué)中強(qiáng)調(diào)整體性。這種整體思維方式反映到寫作中就是模糊性。與此相反的是英語強(qiáng)調(diào)具體性。每一個單詞的選擇都是個體思維的結(jié)果。因此漢語強(qiáng)調(diào)整體性而英語更強(qiáng)調(diào)具體、準(zhǔn)確和變化。
(二)句法負(fù)遷移
句法負(fù)遷移主要研究了英漢思維差異在主從復(fù)合句、主謂一致和多個謂語句方面的負(fù)遷移。從表2中可以發(fā)現(xiàn)多個謂語句在句法方面的錯誤率最高,高達(dá)54%。其次分別是主謂一致和主從復(fù)合句。中職學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱較少去寫主從復(fù)合句,因此這方面錯誤反而較少。從調(diào)查結(jié)果中可以看出漢語思維方式深深地影響著中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生的英語寫作并造成了負(fù)遷移。這種負(fù)遷移與漢語的主體思維有關(guān)。之所以多個謂語句錯誤率最高是因?yàn)橹袊季S傾向于主體思維,而西方思維傾向于客體思維。反映到文字中就是漢語在組詞和組句中比英語更靈活,漢語沒有嚴(yán)格的語法規(guī)則。因此漢語句子中會連續(xù)出現(xiàn)多個謂語動詞,而英語句子嚴(yán)格遵守一套主謂結(jié)構(gòu)。
(三)語篇負(fù)遷移
語篇負(fù)遷移主要研究了英漢思維差異對主題句出現(xiàn)在文中位置方面的負(fù)遷移。從表3中可以發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學(xué)生喜歡不寫主題句。這是因?yàn)橹袊季S傾向于形象思維,而西方思維傾向于抽象思維。反映到文字中就是漢語文章強(qiáng)調(diào)意,不直接寫出作者觀點(diǎn),靠讀者去體會作者意圖。而英語文章要求作者直接表達(dá)觀點(diǎn)。因此絕大多數(shù)學(xué)生在英語寫作中都沒有寫主題句。
二、教學(xué)建議
(一)介紹不同思維方式
教師應(yīng)該在平時教學(xué)過程中介紹中西方不同思維方式,增強(qiáng)學(xué)生英語思維方式的意識。在教學(xué)過程中教師應(yīng)該有意識地指導(dǎo)學(xué)生去發(fā)現(xiàn)和比較兩種不同的思維習(xí)慣去幫助學(xué)生接受這些不同和養(yǎng)成用英語思考的習(xí)慣。這能幫助他們使用標(biāo)準(zhǔn)和準(zhǔn)確的英語去交流。當(dāng)他們語感形成之后,他們就會自覺地歸納英語特點(diǎn),學(xué)會用英語思考。文化差異也應(yīng)該介紹給學(xué)生。因?yàn)檎Z言和文化密不可分。應(yīng)該逐漸培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)主動性。也就是說教師需要介紹中西方文化不同,以此來學(xué)習(xí)語言方面的不同和形成兩種不同語言的規(guī)則,來幫助學(xué)生理解這兩種不同語言的不同之處。
(二)介紹詞匯負(fù)遷移
詞匯負(fù)遷移是影響英語寫作的主要因素。中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生的詞匯主要來自于課堂,這就決定了在有限的時間內(nèi)學(xué)習(xí)大量的詞匯是不可能的。因此教師應(yīng)該不斷地把單詞的語法意義介紹給學(xué)生。這與直接告訴學(xué)生英語單詞的漢語意義大大不同。比如名詞的單復(fù)數(shù),及物動詞和不及物動詞,形容詞和副詞等這些在漢語中沒有的使用方法。有一些單詞的解釋應(yīng)結(jié)合具體的情景,教師尤其應(yīng)該集中講解那些容易負(fù)遷移的單詞。
(三)介紹句法負(fù)遷移
教師應(yīng)該在課堂上介紹兩種語言的不同句法結(jié)構(gòu)。多增加一些學(xué)生練習(xí)時間,以此來加強(qiáng)學(xué)生的認(rèn)知能力。當(dāng)學(xué)生的句法結(jié)構(gòu)感覺增強(qiáng)了,他們就會主動地有意識地發(fā)現(xiàn)經(jīng)典的英語句子結(jié)構(gòu),不斷地練習(xí)從而提高英語寫作水平。眾所周知,英語和漢語屬于不同的語系。兩種語言的句法結(jié)構(gòu)截然不同。英語單詞的順序是固定的。要嚴(yán)格遵守主謂結(jié)構(gòu),謂語是句子的核心。與此相反,漢語以意統(tǒng)形,謂語不是句子的核心。教師應(yīng)該讓學(xué)生注意英語句子固定結(jié)構(gòu)、連接詞、時態(tài)、人稱、數(shù)等方面。
(四)介紹語篇負(fù)遷移
教師應(yīng)該把英漢不同的語篇結(jié)構(gòu)介紹給學(xué)生。這樣的知識會有效地提高學(xué)生的英語寫作。直接和演繹是英語語篇的核心。與之相反,間接和歸納是漢語語篇的核心。在英語寫作中作者往往會直接陳述個人觀點(diǎn),文中會通過事實(shí)、數(shù)據(jù)來支撐作者觀點(diǎn)。英語語篇側(cè)重于邏輯推理和組織清晰的觀點(diǎn)。漢語則講究迂回曲折,作者并不直接陳述個人觀點(diǎn),讓讀者通過閱讀體會文章的中心觀點(diǎn)。這種寫作手法讓西方人很難接受。因此讓學(xué)生了解兩種寫作在語篇層面的區(qū)別會讓學(xué)生更快提高寫作技能。
(五)鼓勵學(xué)生多讀多寫
語言輸入是語言學(xué)習(xí)的基本方法。有兩種語言輸入的方法即聽和讀。因此教師應(yīng)該多注意學(xué)生的聽和讀的能力并且有意識地引導(dǎo)學(xué)生聽和讀。對于中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校的學(xué)生來說,應(yīng)該根據(jù)不同學(xué)生的興趣給他們不同的語言輸入材料以此來增加他們的學(xué)習(xí)興趣。對于他們來說語言環(huán)境相當(dāng)薄弱,因此讀是最好的語言輸入方式之一。同時教師應(yīng)該幫助學(xué)生總結(jié)經(jīng)典的英語句式,只有這樣學(xué)生才能掌握句型。只有掌握英語句型學(xué)生才能克服在英語寫作中中國式英語的表達(dá)法。
學(xué)生寫作能力的培養(yǎng)也應(yīng)該和聽、說、讀的能力一樣得到重視。教師應(yīng)該提供給學(xué)生寫作的機(jī)會。教師要提供給學(xué)生寫作模板,尤其是母語是英語的作者的文章。這樣能讓學(xué)生學(xué)習(xí)到地道的英語表達(dá)法。
總之,中國思維方式是主體思維、整體、直覺思維和形象思維。而西方思維方式是客體思維、個體、分析思維和抽象思維。這種思維的不同也會體現(xiàn)到寫作當(dāng)中。漢語思維會對中職學(xué)生的英語寫作產(chǎn)生負(fù)遷移。教師應(yīng)在平時的教學(xué)中讓學(xué)生意識到兩種思維和兩種寫作的不同,只有這樣才能提高學(xué)生的英語寫作水平。
【參考文獻(xiàn)】
[1]蔡繼剛.英漢寫作對比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
[2]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
[3]劉宓慶.漢英思維差異的哲學(xué)觀[M].香港當(dāng)代翻譯研討會論,1987
[4]聶大海.漢英語言差異的哲學(xué)思維淵源[J].河南大學(xué)學(xué)報,2004(01)
[5]牛保義.整體思維與分析思維[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1997(02)
[6]申小龍.中國的語言結(jié)構(gòu)與人文精神[M].北京:光明日報出版社,1998
[7]涂紀(jì)亮.語言哲學(xué)比較研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1996