李丹芷
摘要:[JP2]在現(xiàn)代漢語中,“來”是一個很有生命力的詞。它既能做移位動詞,也還有另外的用法?;诖耍谩叭齻€平面”的研究方法,從代動詞“來”在句法、語義、語用層面的屬性,以及在使用中的限定條件等方面加以探索和討論。[JP]
關鍵詞:代動詞“來”;句法;語義;語用
中圖分類號:H136文獻標志碼:A文章編號:1001-7836(2014)01-0134-02
一、“來”的義項
(一)代動詞“來”和“來”作為動詞其他用法的區(qū)別
這里我們結(jié)合呂叔湘《現(xiàn)代漢語八百詞》(1980)、《現(xiàn)代漢語詞典》(1992,商務印書館)、苗傳江的《現(xiàn)代漢語動詞例釋》(2011)、鄭懷德的《漢語動詞用法詞典》(1999)等關于“來”的義項進行綜合考察[1]。大致綜合歸納出以下幾種義項:(1)從別的地方到說話人所在的地方;(2)問題、事情等發(fā)生、來到;(3)做某個動作(代替意義更具體的動詞);(4)跟“得”、“不”連用,表示可能或不可能;(5)用在另一動詞的前面表示要做某件事,或用在另一動詞或動詞結(jié)構(gòu)后面,表示來的目的。
用法1表示【+位移】義,用法2表示【+產(chǎn)生】義,用法4的V得來/不來,其實是連動式。用法5是動詞“來”的虛化用法,用在另一動詞的前面或后面表示要做某事,這時不用“來”意思相同,或表示來的目的。其中,用法3是我們要討論的代動詞用法。從上面的例句我們也可以看到,從意義上來講,代動詞“來”與表【+位移】的(1)類和表【+產(chǎn)生】(2)類相區(qū)別,作為代動詞“來”的本身并無具體的意義。從形式上講,代動詞“來”通過可以代替意義具體的動詞,與動詞“來”的虛化用法5相區(qū)別。
(二)代動詞“來”和泛義動詞的區(qū)別
在現(xiàn)代漢語中,有一類詞,與代動詞“來”的性質(zhì)相近,被稱為“泛義動詞”。如“弄、搞、整、打、干”等詞,都被學術(shù)界認為是“泛義動詞”或“萬能動詞”。它們因為不同的語境可能會產(chǎn)生新義,如“打毛衣”、“打醬油”中的“打”,表示“織”、“買”等含義;“虧本的事沒人會干”“干一盤比賽”“他干過廠長”的“干”,表示“做生意”、“打比賽”、“擔任”等含義;“我不是搞服裝的”“搞點水喝”中的“搞”表示“買”、“找”等等,它們在意義上有著明顯的泛化和擴大。有很多人將代動詞“來”也簡單地劃歸到泛義動詞的行列,這是不科學的。實際上,代動詞和泛義動詞應該是在動詞中,從兩個不同角度劃分的類,代動詞是從語篇替代銜接的角度劃分出的動詞類,它們的句法功能是第一性的,而泛義動詞是由詞義泛化、擴大的角度劃分出來的,語義功能是第一性的?!胺毫x動詞”這一概念是由劉瑞明(1922)提出的,此外還有對泛義動詞做過系統(tǒng)研究的刁晏斌的《現(xiàn)代漢語虛義動詞研究》(2004),他們在對泛義動詞界定時都沒有將“來”歸入泛義動詞的行列。這些泛義動詞是由詞義在新的語境中泛化而劃分出的類,但又有一定的語義語境限制,側(cè)重于“泛”;而代動詞是從在語境銜接替代角度劃分的類,側(cè)重于“代”[2]。因此,我們可以認為泛義動詞應該還是普通動詞,而不是代動詞。
二、代動詞“來”的句法分析
(一)代動詞“來”帶賓語的情況
1代動詞“來”帶名詞性賓語的情況
(1)賓語是單個名詞的:你來廉頗,我來藺相如。(指扮演)
(2)賓語是數(shù)量詞的:老板,再來一壺?。ㄖ负然蛞?/p>
(3)賓語帶修飾語的名詞:你給我來五斤鹵牛肉。(指買)
(4)“的”字短語:高級的詞匯不好背,還是先來初級的吧!(指背)
其中,數(shù)量詞與后面的賓語聯(lián)系十分緊密,如果在上下文語境中,賓語已經(jīng)出現(xiàn),那么賓語就可以省略,只用數(shù)量詞表示。如:老板,你家的鹵牛肉太好吃了,再給我來五斤!由于我們從語境中得知賓語是“鹵牛肉”,因此,這里“再來五斤”后的“鹵牛肉”就可以省略了。
2代動詞“來”帶動詞性賓語的情況
(1)準備了這么長時間,我們來個比賽吧!
(2)我們應該吸取教訓,所有人都應該來個徹底的總結(jié)!
(3)小李做出的成績,給我們公司的年度效益來個錦上添花,真是可喜可賀。
(4)他來個與其你放著不管,不如我先行動,或許能改善一下局面。
(二)代動詞“來”不帶賓語的情況
(1)代動詞“來”的單用:這個箱子太沉了,讓我來吧。(指搬)
(2)代動詞“來”帶補語:今天晚上橋牌來不成了。(指打牌)
(3)狀語+代動詞“來”:你唱得真好,[再]來一首?。ㄖ赋?/p>
其中,在代動詞“來”的單用情況下,趙元任先生認為可以有兩種解釋:一種是“來”代替其他動詞,還有一種認為“來”是“來+V”的省略。(1)中這兩種解釋看似都有道理,但通過分析我們可以發(fā)現(xiàn)其中的差別。在例句中,我們可以將代動詞“來”所代替的動詞“搬”還原,例句就變成了:這箱子太沉了,讓我來(搬)吧。如果代動詞“來”替代了動詞“搬”,那么它在句子中所處的位置就是兼語語句中“我”的謂語,我們知道在兼語語句中,謂語所在的位置必須由一個表示行為動作的動詞充當,“來”所替代的“搬”恰好符合這個標準,所以第一種看法是合理的、行得通的。我們再討論第二種情況,如果這個句子是“來+V”的省略,那么“來”實際上就成為了表示行為動作的動詞“搬”的助動詞,就失去了表示行為動作的意義,而表示了做事情的一種意愿,從句法上看,這樣很難講得通。這種情況與我們在上文用法5中所提到的虛化用法相似。因此,我們更傾向于第一種解釋。
此外,在代動詞“來”單用的情況中,有一種否定形式,在這種情況下,否定詞“不”可以直接加在代動詞的前面。
三、代動詞“來”的語義分析
(一)代動詞“來”與先行詞形成“復指關系”的情況
通過對《現(xiàn)代漢語詞典》(1992,商務印書館)、苗傳江的《現(xiàn)代漢語動詞例釋》(2011)、鄭懷德的《漢語動詞用法詞典》(1999)中所獲得關于代動詞“來”的語料詞條進行考察,我們發(fā)現(xiàn)在使用代動詞“來”的情況中,多數(shù)在句子中都有先行詞的出現(xiàn)[3]。如:
(1)“這歌唱得真好,再來一個!再來一個!”(唱)
(2)“你提不動,我來吧”(提)
(3)“你新買的電腦用著怎么樣?好的話我也來一臺”(買)
(4)“還是我來吧,您一邊歇著,不用拖地了。”(拖)
(5)“你去做別的,這個我來,我燉菜可是一流呢!”(燉)
在這些例句中,代動詞“來”在各個例句中被賦予了“唱”、“提”、“買”、“拖”、“燉”等含義。我們知道,現(xiàn)代漢語動詞的分類是依據(jù)動詞的表義功能進行的,如動作行為動詞(走、做、看、聽、打等),心理活動動詞(如愛、恨、想、喜歡等),表存在、變化、消失(如在、出現(xiàn)、消失等),判斷動詞(是),能愿動詞(能、會、敢、應該等),趨向動詞(上、下、進、出、回、過等)。從以上這些例句中,我們可以發(fā)現(xiàn)無論是形成“前指關系”,如例1、例2、例3,還是形成“后指關系”,如例4、例5,我們都可以初步得出這樣的結(jié)論:首先,在含有代動詞“來”的句子中,主語一般應為人,且為施事;客體一般為某物或做某事。其次,與之形成復指關系的先行詞都是動作行為動詞,它們是由主語直接發(fā)出產(chǎn)生的動作且動作是可見、可視的。其中應包括動態(tài)的動作行為動詞(吃、唱等),應該也包括靜態(tài)的動作行為動詞(看、聽等)。有些學者認為只包括動態(tài)的動作行為動詞是不全面的。如:“心情不好就聽幾首音樂吧,現(xiàn)在給你來幾首輕音樂靜靜心?!薄跋挛缭蹅儊韴鲭娪吧⑸⑿陌桑 狈粗?,不是主語產(chǎn)生的實際動作、不可見、不可視的動作,如其他幾類動詞不能用“來”替代。
下面一種情況比較特殊:“我先去逛街,然后再去你家?!痹谶@里,趨向動詞“去”同樣不能被代動詞“來”替代。因為趨向動詞是表位移的含義的,而代動詞“來”不表示位移含義,而我們之前談過的用法1不在討論的范圍之內(nèi),因此代動詞“來”的先行詞也不能是趨向動詞。
(二)代動詞“來”與先行詞形成“非復指關系”的情況
首先,在這種情況中,先行詞不直接出現(xiàn),需要語境得出代動詞“來”的含義。如:
(1)“您先歇著,讓我來吧!”
在這個句子里,代動詞“來”可以理解為“掃”、“擦”、“修”等含義,但如果給這個句子賦予不同的語境,代動詞“來”的含義就明顯地表現(xiàn)出來了。如:
①“好累啊,這屋子的地面上有太多垃圾了!”“您先歇著,讓我來吧!”(掃)
②“好累啊,窗臺上都是灰!”“您先歇著,讓我來吧!”(擦)
③“好累啊,電腦又壞了!”“您先歇著,讓我來吧!”(修)
從①至③這三個句子中我們可以發(fā)現(xiàn),在不同的語境中,代動詞“來”的含義也具有了唯一性,在這里,“來”可不帶賓語。從這些例子我們可以看出代動詞“來”的賓語都為名詞性賓語(表事物的照片、事件的會議等)但不包括處所賓語或動詞性賓語(表行為的創(chuàng)造、象征意義的成語等)。
至此,我們可以得出如下結(jié)論:代動詞“來”在句中的語義條件有:(1)主語一般應為人,且為施事;客體一般為某物或做某事;(2)與之形成復指關系的先行詞都是動作行為動詞,它們是由主語直接發(fā)出產(chǎn)生的動作且動作是可見、可視的;(3)代動詞“來”可不帶賓語,若帶賓語,其一般可為名詞性賓語(但不包括處所賓語)或動詞性賓語。
參考文獻:
[1]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務印書館,1979:290.
[2]陳宗利,王恒英.復指代詞在漢語關系結(jié)構(gòu)中的分布問題探究[J].外語教學,2008,(4):16-19.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007:9.