一
春節(jié)過后,我接到朋友發(fā)來的Email,說中國杭州越劇院將在2014年3月初到美國訪問,演出易卜生的《海上夫人》(1888)和《心比天高》(1890),并與幾所著名高校的藝術系進行學術交流。如何用中國越劇的表演形式來
演繹19世紀挪威人的感情戲?我很難想象。3月4日,帶著好奇之心,我與朋友一起前往普林斯頓大學觀看這兩場演出。
演出在理查森禮堂進行。觀眾里面有的是來捧場的華僑和海外學子,有的是進行學術交流的學者,更多的是熱愛戲劇的美國人,其中不乏易卜生的粉絲。演出前,我與一位粉絲隨意交流,他說,粉絲大都也是抱著疑惑的態(tài)度來看中國人怎樣把易卜生的話劇移植為中國越劇的。
亨利克·易卜生是世界文學史上杰出的詩人和戲劇家之一,被公認為現(xiàn)代戲劇之父。他的劇作是繼莎士比亞、莫里哀之后在全球上演最多的?!逗I戏蛉恕泛汀缎谋忍旄摺穬热莶槐M相同,但題旨大約類似:解決社會問題特別是婦女問題,釋放女性困惑的心靈。
《海上夫人》的劇情梗概:萬格爾醫(yī)生續(xù)弦的妻子艾麗達從小在大海邊長大,無拘無束,她認為自己的婚姻并不是自由的結合,因此很想離開丈夫。實際上,艾麗達過去曾和一名水手相愛,兩人發(fā)誓等待對方。水手遵循誓言回來,艾麗達立即感到有所依戀,但時過境遷,她必須在兩個男人之間選擇一個?!缎谋忍旄摺返墓适虑楣?jié):才女海達一心想在男權社會中追求自由的生活,但因為家道中落,不得不離開戀人、怪才文柏,嫁給了官人、庸才思孟。后來,圍繞文柏一部曠世巨著的丟失、燒毀,內疚、絕望但依然高傲的海達以自盡的方式告別人世。
這兩部現(xiàn)代話劇時過百年仍然具有很大的現(xiàn)實意義,同時,兩者的藝術性—突出的對白或獨白并非專為推進矛盾的劇情發(fā)展,而在于演繹強烈的內心活動和情緒變化,加之適當的動作表演和形體配合,也十分符合中國傳統(tǒng)戲劇。多年前,上海戲劇學院孫惠柱、華東師范大學費春放以及浙江藝術職業(yè)學院呂靈芝大膽地把易卜生的這兩部名著改編成越劇,《海上夫人》放在資本主義開始萌芽、思想相對開明的明代,《心比天高》放在獨尊儒術之前、精神自由的先秦時代,旨在吸引更多的年輕觀眾,也借此與國際文化交流:把中國傳統(tǒng)戲劇介紹出去,把西方現(xiàn)代話劇的原理、規(guī)律、因素等吸收進來。
我觀看的演出十分精彩。杭州越劇院主要演員周妤俊、謝群英等人,用越劇的模式和手段,糅唱、念、做藝術因子一氣,出色地表現(xiàn)了易卜生筆下的女性那種細膩復雜的感情?!逗I戏蛉恕返南笳饕馕逗軡猓瑲v來各家解讀,眾說紛紜,莫衷一是,其中比較盛行的理解是:它是一個受困惑的心靈如何得到釋放,并最終找到寧靜的故事。更有論者于其中看到弗洛伊德精神分析的具體而生動的案例。該劇里的海洋是自由和自然力的象征,將海洋擬人化,從而使整個劇本的生活內容復雜起來。這海洋仿佛是人類的近親,對人類具有一種神秘莫測的巨大吸引力,能夠控制人類的感情和情緒,使人類為之著迷,渴望著生活在它的懷抱。
《心比天高》改編自《海達·高布樂》,提煉了原本比較明了的主題,濃縮了一些情節(jié),強化了部分內涵?!缎谋忍旄摺分τ谒囆g筆墨上,簡約成為久違簡約之美、滿視野舞臺大制作的觀眾的深刻印象。該劇目在抽象與具象、工筆與寫意間自由穿越,5個演員將這一中國版演繹得充滿詩情畫意。還有在燈光效果上,當海達燒毀書稿、顫動的火光中飛灰天降的一刻,當海達揮劍自盡、滿臺紅光四射的剎那,劇場爆發(fā)出因震撼而激起的掌聲;在布景上,白墻的前后移動,強化了劇中人時而明朗、時而壓抑的心境與舞臺氣氛;在音樂上,在演奏員的形體配合下,塤、曲笛的臺上伴奏蒼涼與悲切顯得更加立體和直接,而大膽加入的打擊樂則豐富了越劇傳統(tǒng)伴奏形式,在渲染氣氛、推進情節(jié)上做了有益的嘗試,收到很好的效果。
二
《海達·高布樂》是一部從未在中國演出過的易卜生劇目。杭州越劇院改編的《心比天高》曾在2006年初應挪威國家劇院之邀,參加過易卜生逝世100周年開幕式演出,時長僅為3分30秒,但演員們贏得了挪威國王和王后的破例接見并合影紀念,并受邀于同年9月演出全劇。當時,中國駐挪威大使陳乃清說,你們(杭州越劇院)為中國爭得了榮譽。我將力邀王后來看全劇,也會邀請155個國家和地區(qū)駐挪威的使節(jié)來觀看。
理查森禮堂的演出結束后,杭州越劇院與普林斯頓大學藝術系舉行了學術交流活動,中方介紹了越劇的發(fā)展史、女子劇團的來歷和改編的意義;美方則對中國戲曲的表演形式表現(xiàn)出極大的興趣,同時,他們還詳細詢問中國越劇的配樂樂器、服飾、化妝等細節(jié)情況。當他們得知女主角在劇中的甩水袖是中國戲劇表演的一絕時,不禁大加贊賞。他們認為,用鮮紅的長長的水袖來表現(xiàn)女主人公五內俱焚、妒火中燒的感覺實在是一個創(chuàng)舉!
誕生于我的故鄉(xiāng)的中國越劇,已經登上了國際舞臺!杭州越劇院帶著這兩個劇本,在過去的8年中,不僅在中國國內巡演,而且除了挪威之外,還到法國、德國、羅馬尼亞、美國等國演出。
我一直留意這次杭州越劇院在美國的巡演。巡演在紐約大學、普林斯頓大學和洛杉磯加州大學進行,共有6場,所到之處都引起不小的轟動。有個別老美還跟著劇團跑,再看第二遍。他們深深地被越劇那傳統(tǒng)的中國戲曲表演手法和優(yōu)美的旋律、柔雅的唱腔、簡潔的道具、秀麗的布景以及漂亮的扮相給吸引住了。有中國特色的戲劇,加上熟悉的易卜生的劇情,讓老外們不看英文字幕也能猜出十之八九來。在每場演出結束后的學術交流活動中,學者、觀眾都非常熱烈地參與交談。一位年逾古稀的老華僑,語言激動地說:“我怎么也不會想到能看到越劇演出易卜生的戲,而且在這戲里我像回到了美麗的故鄉(xiāng),聽到了親切的鄉(xiāng)音!”一位自稱是易卜生粉絲的老美大聲贊揚:“這位海達真是太美了,演得太好了!”
以后,我也會一直留意中國越劇一步一步與國際的接軌,比如《海上夫人》那豐富而微妙的臺詞。艾麗達和水手曾一同來到海邊,將彼此手上的戒指用鑰匙圈串在一起,然后把它們扔進了大海!艾麗達覺得跟水手在一起,就是跟大海在一起:“我們談到海上的狂風惡浪和風平浪靜的光景。我們還談到海上有時黑夜沉沉,星月無光;有時旭日懸空,光輝萬丈。談得最多的還是鯨魚、海豚、海豹什么的在赤日當空的時候趴在礁石上取暖的事兒。我們還談鳥兒,什么海鷗、海鷹,以及各色各樣的海鳥。并且,現(xiàn)在回想起來真奇怪!我們談論那些事兒的時候,我好像覺得海魚海鳥都跟他有密切關系。”即使當艾麗達和醫(yī)生丈夫有了自己的孩子,艾麗達發(fā)現(xiàn)孩子的眼睛竟然跟水手的眼睛長得一個樣子:“他的眼睛跟著海變顏色。要是海峽里風和日暖,波平浪靜,孩子的眼神也就明亮安靜;要是海里起了風暴,他的眼睛也跟著變樣兒?!睆倪@之中,我感覺到中國傳統(tǒng)越劇的“吳儂軟語”與西方現(xiàn)代話劇的“京腔”的潛在過往和借鑒、融合。
這不是嗎?易卜生有句名言“整個人類正行進在錯誤的軌道上”,大概是說,因此悲劇難免發(fā)生、不時發(fā)生。以《青鳥》著名、以《花的智慧》獲諾貝爾文學獎的比利時詩人、劇作家莫里斯·梅特林克強調戲劇的臺詞,說:“并不是在行動中而是在言辭中,人們才能從真正美和偉大的悲劇中找到美和偉大?!焙贾菰絼≡阂延泻芎玫拈_端。□
(本文攝影:秦峰)