【摘 要】 文學作品中活靈活現(xiàn)的人物,離奇曲折的情節(jié),精彩細膩的結(jié)構(gòu)等元素都被電影創(chuàng)作所吸收、借鑒和繼承。改編自小說《答與問》的印度電影《貧民窟的百萬富翁》在這一點上表現(xiàn)得尤為突出,足以作為一個很好的案例來剖析文學作品改編成電影的技巧。
【關(guān)鍵詞】 《貧民窟的百萬富翁》;文學;改編;電影
自從電影誕生以來,文學和電影之間的比較、討論就一直沒有停止過。在知識和文化交流傳播日益頻繁的今天,不同藝術(shù)形式之間的沖擊和碰撞愈演愈烈。通過對不同類型的藝術(shù)進行比較研究,可以發(fā)現(xiàn)文學的影子無所不在。文學作品改編成電影,要想達到叫好又叫座的水準,就必須考慮多方面因素,且分析之:
一、原著的選擇
電影的改編絕不是“圖解小說”,成功的改編電影既要忠于原著,又要高于原著。文學作品改編成電影本身就有先天優(yōu)勢,經(jīng)典小說可以在短時間內(nèi),使情節(jié)和敘事的完美程度比原創(chuàng)劇本更經(jīng)得起考驗。電影《貧民窟的百萬富翁》正是借助了維卡斯·斯瓦爾巴魯普的小說《答與問》堅實的文學基礎(chǔ),并在此前提下進行了二度創(chuàng)作。通讀原著,它適合于改編成電影的特質(zhì)主要有以下幾點:(1)結(jié)構(gòu)清晰,一目了然。小說用類似知識競猜的形式將主人公的12段人生經(jīng)歷用12道問答的形式逐一帶出。這些經(jīng)歷從側(cè)面反映出了主人公所處的那個時代印度社會的種種問題。這種結(jié)構(gòu)堪稱巧妙,在節(jié)約筆墨的同時,又兼顧了作品結(jié)構(gòu)的條理性和堅固性,頗為創(chuàng)新?!敦毭窨叩陌偃f富翁》也沿用了此種敘事結(jié)構(gòu),主人公每回答一個問題,就會回憶起一段故事,電影運用閃回的手法,不時伴隨著離別、傷害、死亡等黑暗時刻的電影鏡頭出現(xiàn),給觀眾留下了深刻的印象。(2)行文簡練,有畫面感?!洞鹋c問》并不屬于文學性很強的小說,其敘述節(jié)奏較快,文學描述和心理刻畫也較少,行文簡練,因而許多對話和文字可以直接套用到電影劇本中作為臺詞或者畫外音使用。(3)情節(jié)曲折,視野廣闊。印度社會中很多現(xiàn)實問題在原作中都有所觸及,可謂是一部印度當代歷史的教科書。并且,小說中描述的某些現(xiàn)象并不完全植根于印度當?shù)兀瑒≈惺震B(yǎng)流浪兒童的橋段,會令很多中國觀眾產(chǎn)生共鳴。由于視野的廣闊,使其改編成電影后,也能同國外觀眾進行心靈溝通,更易于被國外觀眾所接受。
二、改編的技巧
小說改編成電影,最忌諱拘泥于原作,所以“自由式”或“開放式”的方式應當是小說改編成電影的最佳選擇,力求風格、內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)等宏觀部分與原作保持一致即可,微觀部分則要重新梳理和改造?!敦毭窨叩陌偃f富翁》就屬于這種類型的改編。
(一)“化繭為蝶”的主題
1.對社會陰暗面的適當刪除?!敦毭窨叩陌偃f富翁》在印度上映后,引發(fā)了很多非議,大部分觀眾認為這部電影宣傳了印度社會過于消極丑陋的一面,但把改編后的電影和小說進行系統(tǒng)比較,不難發(fā)現(xiàn),電影已經(jīng)大幅度地削減了很多陰暗的情節(jié),盡可能少地暴露社會丑陋的一面。小說中很多情節(jié)都是印度社會真實存在的陰暗面,從而使小說被一層悲觀殘酷的色彩所籠罩。電影編劇對某些敏感情節(jié)進行了刪除,在保留了必不可少的故事情節(jié)的前提下,又在原作的基礎(chǔ)上進行了創(chuàng)新,旨在說服觀眾,讓觀眾在觀影的過程中不自覺地對主人公的命運產(chǎn)生同情。
2.現(xiàn)實與童話相互交織。劇中三次提到了“三個火槍手”,而“三個火槍手”又是極具浪漫和冒險精神的形象,編劇意在用“三個火槍手”來隱喻劇中三位主人公的關(guān)系。與此有異曲同工之妙的還有片中那段異彩紛呈的歌劇,少年賈馬爾對愛情的向往正是由這段歌劇引發(fā)的,同時泰姬陵作為愛情童話的符號,在片中對扭轉(zhuǎn)賈馬爾的人生方向上起了重要作用。與小說有所不同的是,改編后的影片不再只充斥著黑暗和殘酷,愛情、希望和樂觀,這些本被小說忽略的因素,在影片中被放大,這樣的改編在讓觀眾體會到些許溫暖的同時更有助于進一步升華主題。由于主題的明確和進一步升華,《貧民窟的百萬富翁》上映后,給處于各種危機和壓力下的世界人民帶來些許慰藉。
(二)“化零為整”的結(jié)構(gòu)
1.調(diào)整敘述的順序。小說作者斯瓦魯普曾在采訪中提到:“寫作中困難之處在于考題順序應該由簡到難,但這樣就不能按照主人公成長經(jīng)歷的時間順序來寫每段的重要經(jīng)歷,也正因為如此成就了小說的跳躍性的敘事風格?!备木幒蟮摹敦毭窨叩陌偃f富翁》運用了線性敘事模式。我們不禁發(fā)問,為什么要做這樣的改變?眾所周知觀眾在閱讀文本和觀看影像時的感受是不同的,前者可以重復閱讀,因而有充足的時間進行思考,但電影語言是稍縱即逝的,留給觀眾思考和反應時間非常有限。然而,一直沿用線性敘事可能會造成情節(jié)的單調(diào),所以改編后的影片也不是一直遵循線性敘事的模式,有時會變成男主人公先敘述自身經(jīng)歷,然后再拉回到相關(guān)的問題上來。劇中“板球手”的問題就是由主人公賈馬爾回憶第二次找到拉提卡,并同她倉促見面的經(jīng)歷帶出的。
2.增加愛情的主線。小說中的大部分人物在影片中都被移走了,只保留了幾個重要人物,并對人物關(guān)系網(wǎng)進行了重新整合編織。小說中,賈馬爾心愛的人是一個妓女,雖然賈馬爾參加比賽的動機來自于這個女孩,但兩人之間多是肉體方面的交流。而影片中賈馬爾為愛人拉提卡一次次地付出,只為了贏得一份執(zhí)著堅貞的愛情,這使得兩人之間的交流上升到了精神層面。片中的男女主人公賈馬爾和拉提卡玉潔冰清、生死不離,影片用好萊塢加寶萊塢的模式把他們的愛情打造得浪漫至極。有很多人評論說這部影片后半部分的情節(jié)逐漸變?nèi)酰艺J為,如果不加強后半部分的愛情線索,整部影片就不會營造出如此明亮浪漫的主題。對主人公自身來說,這無異于是對其性格塑造上的一種破壞,就會使主人公缺乏一個有力的行動支撐點,進而就會影響整部影片的情節(jié)發(fā)展。
(三)原著之外的補充
除此之外,為了使劇中人物的性格更為鮮明可感,編劇對小說情節(jié)進行了補充和調(diào)整。原作中羅摩兄弟的性格表現(xiàn)的并不十分明確,薩利姆的愿望是成為電影明星,羅摩則沒有樹立明確的生活目標,甚至可以說過的有些頹廢。在人物性格方面的塑造在影片的創(chuàng)作中得到了加強,薩利姆的一生始終追隨著權(quán)力和金錢;執(zhí)著地尋找心愛人,真誠地善待周圍人的信條則一直伴隨著賈馬爾。在整部影片的高潮處,為了凸顯薩利姆和賈馬爾兩人巨大的性格差異,用平行蒙太奇的表現(xiàn)手法安排賈馬爾贏得兩千萬最高獎項的同時,薩利姆卻被活活打死在裝滿鈔票的浴缸中,用極富沖擊力的畫面和視聽效果隱喻了兄弟的不同命運,賈馬爾為情而活,薩利姆則為錢而死,大悲大喜的落差給觀眾的視覺和心靈帶來巨大的沖擊,編劇的冷靜與犀利隱藏在影片情節(jié)的波濤暗涌之下。
由此可知,小說改編成電影并不是機械地截取原作文字,再通過導演之手將其轉(zhuǎn)換成一幀幀鏡頭畫面而已,編劇不但要讀透原作,還要對作品中所描述的社會狀況進行了解,進而才能在劇本中融入屬于自己的想法和觀點,接下來再從原作中篩選適當?shù)娜宋铩⑶楣?jié)和細節(jié),并進一步整合,這樣才可能成就一部優(yōu)秀的電影劇本。正是由于編劇對小說原作《答與問》的成功解構(gòu),《貧民窟的百萬富翁》才獲得了奧斯卡最佳改編劇本獎。
如今,文學與電影作為一種藝術(shù)形態(tài)的結(jié)合體,他們之間是不能被分割的,只有文學和電影在新的藝術(shù)形態(tài)中通力合作、相互影響,才能在宣傳文學作品的同時創(chuàng)造出更多更好的影視作品。
參考文獻:
①章顏.跨文化視野下的文學與電影改編研究[D].蘇州大學.2013
②劉澎珊.從小說到影視?。弘p重文本的對話[D].廣西民族大學.2012
[作者簡介]朱笑顏,女,碩士研究生。