亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務(wù)英語翻譯中的跨文化因素

        2014-04-29 00:00:00韓占東谷雙
        學(xué)園 2014年13期

        【摘 要】本文從中西文化差異的視角出發(fā),對商務(wù)英語翻譯中跨文化因素的表現(xiàn)進(jìn)行分析,并對商務(wù)英語翻譯中跨文化因素的應(yīng)對策略提出了幾點建議。

        【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語 翻譯 跨文化因素 應(yīng)對策略

        【中圖分類號】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)13-0086-01

        商務(wù)英語是在國際商務(wù)背景中形成的一種語言交流工具,是國際商務(wù)活動中用于跨文化交際的共通語言。要想提高商務(wù)英語翻譯水平,真正實現(xiàn)商務(wù)英語的國際化,翻譯者在翻譯過程中必須把握好商務(wù)英語中蘊(yùn)涵的跨文化因素,兼顧不同的文化習(xí)慣,處理好商務(wù)英語翻譯中的文化差異。

        一 商務(wù)英語翻譯中跨文化因素的表現(xiàn)

        1.色彩詞匯的文化差異

        中西方人對顏色的理解存在著一定的差異,相同的顏色在中西方人眼里可以產(chǎn)生不同的象征意義。如紅色,在中國文化中代表喜色,寓意吉祥、喜慶、歡樂,故在漢語中將工作、事業(yè)一開始就獲得成功,稱為“開門紅”;分到合伙經(jīng)營利潤稱為“分紅”。然而在西方文化中,“紅色”一詞卻含有貶義,是“火”與“血”的聯(lián)想,代表著危險、禁止,所以交通停車燈(red light)采用紅色,英語中red battle(血戰(zhàn))、red ruin(火災(zāi))等詞義也多與戰(zhàn)爭、流血相關(guān)。上個世紀(jì)五六十年代,國產(chǎn)品牌“紅燈”牌收音機(jī),因其“紅燈”直譯成英語含義,含有“風(fēng)化區(qū)、紅燈區(qū)”之意,其出口銷路受到嚴(yán)重影響,后來,對譯名進(jìn)行了更改,其銷路便驟然好轉(zhuǎn),究其原因在于中西方對紅色的理解存在差異。

        2.數(shù)字認(rèn)識的文化差異

        數(shù)字在中西方文化中有著不同的寓意,在歐美國家,“7”是表示大吉大利的數(shù)字,投擲中常以“7”為勝利,生活中也有“l(fā)ucky seven”之說,即“幸運之七”,故??梢钥吹綆?數(shù)字商標(biāo)的商品,如“7-Up”(七喜)、“Sept wolves”(七匹狼)、Mild Seven(七星)等。然而在中國,“7”卻是個十分普通的數(shù)字。在中國文化中,“6”是表示吉利的數(shù)字,象征著順順利利、萬事如意,但在英美國家,“Six”卻是個非常不受歡迎的數(shù)字,象征著魔鬼,six penny表示不值錢。因此,不宜把以“666”作為商標(biāo)的商品出口到英美國家。在西方國家,“Thirteen”是不吉利的數(shù)字,被看成頭號大忌,人們通常會避免使用這個數(shù)字,如飛機(jī)、火車、劇場等均無第13排、13座,醫(yī)院也不設(shè)第13號病房等,但在我國文化傳統(tǒng)中,13卻沒有什么特殊的含義。

        3.廣告用語的文化差異

        節(jié)奏和韻律是中英廣告用語文化差異的集中體現(xiàn)。漢語歷來講究韻律,講究節(jié)拍,富有節(jié)奏美,容易給人以美妙的感覺,便于口頭宣傳,因而漢語廣告通常通過意群決定它的節(jié)奏,停頓的位置,平仄也合乎一定的標(biāo)準(zhǔn),朗朗上口的廣告語,一般會押韻且同調(diào)相押,如“李寧領(lǐng)帶,王者氣派”。在英語廣告用語中,某些音節(jié)數(shù)看似不等,結(jié)構(gòu)不對稱,但重音音節(jié)數(shù)對等的讀起來卻朗朗上口,給人一種愉悅感,容易讓消費者對商品產(chǎn)生興趣。

        二 商務(wù)英語翻譯中跨文化因素的應(yīng)對策略

        1.培養(yǎng)文化差異敏感性,強(qiáng)化跨文化意識

        在商務(wù)英語翻譯中,要想正確處理好商務(wù)英語翻譯中的文化差異,提高語言翻譯質(zhì)量,翻譯者必須具備一定的文化差異敏感性,要了解和掌握那些與母語文化不同的具有微妙意識的異域文化特征,達(dá)到對異域文化的認(rèn)同,進(jìn)而建立起跨文化交際和克服文化震蕩的信心。

        2.關(guān)注語言環(huán)境,正確把握商務(wù)用語翻譯規(guī)范化原則

        語言環(huán)境對商務(wù)用語有著很大的影響,尤其對關(guān)鍵詞匯的影響。因此,在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯時,翻譯者要注意周圍詞語對某個關(guān)鍵詞匯的影響,切忌生搬硬套詞義,要通過深入的思考、分析,以恰當(dāng)?shù)脑~語表達(dá)。同時,在翻譯的過程中,要正確把握商務(wù)用語翻譯規(guī)范化原則,尤其是商務(wù)名詞術(shù)語的翻譯。如某些商務(wù)名詞術(shù)語的翻譯要科學(xué)合理,符合約定俗成的語言習(xí)慣,如ergonomics應(yīng)將其翻譯為“人類工程學(xué)”,而非“生物工藝學(xué)”,board不能將其譯為“木板”,而應(yīng)譯為“董事會”;old lady不能將其譯為“老太太”,而應(yīng)譯為“英格蘭銀行”等。

        3.把握詞匯內(nèi)涵的不同,注意做好文化差異的轉(zhuǎn)化

        由于不同的民族有著不同的歷史背景、文化傳統(tǒng)、宗教信仰、生活習(xí)慣、風(fēng)土人情等,因此,在商務(wù)英語翻譯過程中,翻譯者要注意詞匯內(nèi)涵的不同,選擇恰當(dāng)?shù)臐h語詞匯,找到最佳的表達(dá)方式。譯者在翻譯過程中要做到將兩種文化中不同詞匯的內(nèi)涵意義進(jìn)行巧妙的轉(zhuǎn)化,如在上世紀(jì)八九十年代,某國外香煙出口到中國,被譯為“萬事發(fā)”,因其吉利的譯名而大受歡迎,銷路通暢,身價倍增。

        參考文獻(xiàn)

        [1]李文穎.試述商務(wù)英語翻譯與表達(dá)中的文化因素[J].咸寧學(xué)院學(xué)報,2009(1)

        [2]高蕊、孟微.商務(wù)英語翻譯中文化因素研究[J].中國商貿(mào),2011(14)

        〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕

        国产对白刺激在线观看| 欧美黑人xxxx又粗又长| 一本一道波多野结衣一区| 国产在线无码免费视频2021| 国产亚洲激情av一区二区| 亚洲国产国语在线对白观看| 在线观看精品视频网站| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品 | 国产成人精品午夜视频| 一本久道久久综合婷婷五月| 亚洲高清在线观看免费视频| 久久日韩精品一区二区| 特黄做受又硬又粗又大视频小说| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 太大太粗太爽免费视频| 人妻少妇艳情视频中文字幕| 色狠狠色噜噜av天堂一区| 亚洲av无码av在线播放| 久久精品国产亚洲av热九九热 | 亚洲欧洲∨国产一区二区三区| 中文字幕人妻中文| 青青视频在线播放免费的| 每日更新在线观看av| 国模少妇一区二区三区 | 天堂av中文在线官网| 精品人妻一区二区三区浪人在线| 女人被男人躁得好爽免费视频| 久久av高潮av喷水av无码| 日韩黄色大片免费网站| 国产情侣真实露脸在线| 99久久国语露脸精品国产| 日韩精品中文字幕 一区| 91久久综合精品久久久综合| 天天天天躁天天爱天天碰2018| 国产精品自产拍在线观看免费| 日本一区二区高清视频| 天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频| 亚洲精品国产v片在线观看| 亚洲高清一区二区三区在线观看| 国产自拍成人免费视频| 亚洲中文字幕国产综合|