【摘 要】《逃離》是加拿大短篇小說大師愛麗絲·門羅的作品,國(guó)內(nèi)對(duì)她的作品的研究較為欠缺。本文試圖在語用學(xué)視角下,運(yùn)用會(huì)話含意理論分析《逃離》中的對(duì)話,從而能深刻地理解小說中對(duì)話的含意及人物的性格特點(diǎn)。
【關(guān)鍵詞】會(huì)話含意理論 合作原則 《逃離》
【中圖分類號(hào)】H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2014)13-0084-01
會(huì)話含意理論是語用學(xué)中的重要理論之一,起初是由美國(guó)語言哲學(xué)家格萊斯提出的?!短与x》是2013年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者愛麗絲·門羅的代表作,享譽(yù)世界文壇。本文嘗試在語用學(xué)視角下,用會(huì)話含意理論分析這部短篇小說中的部分對(duì)話,希望能對(duì)這部小說的理解提供些許幫助。
一 會(huì)話含意理論
會(huì)話含意是在特定語境中某一話語的言外之意、弦外之音,這是美國(guó)語言哲學(xué)家格萊斯提出的會(huì)話含意理論所要表達(dá)的主要意思。格萊斯1967年在哈佛大學(xué)作的三次演講中提出了“合作原則”(cooperative principle),為的是確保會(huì)話的流暢進(jìn)行,所以說話人和聽話人雙方都應(yīng)該遵守的一些原則,包括四個(gè)大原則,每個(gè)大原則下包括一條或多條準(zhǔn)則:(1)量的準(zhǔn)則(The maxim of quantity):所提供的話語應(yīng)包含當(dāng)前談話交際目的所需要的信息;所說的話不應(yīng)超過所需要的信息。(2)質(zhì)的準(zhǔn)則(The maxim of quality):不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據(jù)的話。(3)關(guān)系準(zhǔn)則(The maxim of relevance):所說的話要與話題相關(guān)聯(lián)或相關(guān)。(4)方式準(zhǔn)則(The maxim of manner):清晰明白地提供信息,尤其應(yīng)該:避免晦澀;避免歧義;要簡(jiǎn)練;要井井有條。
在現(xiàn)實(shí)的交際或是文學(xué)作品中人物間對(duì)話常常違背或放棄某一合作原則。一般的聽話者認(rèn)為這些所謂的“不合作”的話語不會(huì)導(dǎo)致不成功的會(huì)話合作交流,聽話者一般認(rèn)為與之對(duì)話的人和他/她是合作交流的,只不過說話人所說的話是與他們之間的關(guān)系親密度、說話人所要表達(dá)的目的等因素有關(guān),因此說話人是在特定語境中說出特定的話語,而聽話人要做的就是意會(huì)理解說話人所要表達(dá)的隱含意義。
二 《逃離》中的會(huì)話含意分析
《逃離》于2004年出版,這部小說集由八個(gè)短篇小說構(gòu)成。第一個(gè)小說《逃離》中的主人公卡拉的丈夫克拉克脾氣暴躁,行為粗魯。下面是藥房的收銀員與克拉克的對(duì)話:
The cashier had said to him,“She has emphysema.”
那收銀員對(duì)他說:“她有肺氣腫呢?!?/p>
And Clark had said,“Is that so?I have piles,myself.”
克拉克就接茬,說:“是嗎?我還一身都有毛病呢?!?/p>
收銀員本著讓克拉克禮讓尊老的態(tài)度,對(duì)克拉克解釋了一句。這句話是想讓克拉克明白說話人的言下之意,而克拉克的應(yīng)答違反了質(zhì)的準(zhǔn)則的第二條次則,所說的缺乏誠(chéng)意也缺乏足夠證據(jù),從而讓收銀員推導(dǎo)出克拉克不滿抱怨的含意。類似的對(duì)話描述都表明克拉克充滿血?dú)?,脾氣暴躁,不能與人和睦、柔和、謙卑地相處。也讓他的妻子卡拉失望、壓抑。
“You flare up”,said Carla.“你脾氣也太火暴了?!笨ɡf。
“That’s what men do.”“脾氣不火暴還算得上是男子漢嗎?”
克拉克在此又違反了質(zhì)的準(zhǔn)則的第一條次則,不符合事實(shí),發(fā)脾氣并不是男人理所應(yīng)當(dāng)做的事情。克拉克驕傲固執(zhí)地不肯承認(rèn)自己的火暴脾氣,反倒說一些虛假的話作為他的行為的借口和幌子。丈夫的粗魯和生活的束縛讓妻子卡拉意欲逃離這樣的現(xiàn)實(shí)。
第二個(gè)小說《機(jī)緣》述說主人公年輕女代課老師朱麗葉,放棄學(xué)術(shù)生涯,毅然坐火車去多倫多海邊看望大她三十多歲的情人的情境。
“Good book you got there?What’s it about?”“你弄到了本好書?是說什么的?”
She said,“I don’t want to read. I think I’ll go to the observation car.”她說:“我不想看書了。我打算上瞭望車廂去待一會(huì)兒。”
此處對(duì)話中,男子熱情攀談詢問,朱麗葉卻答非所問,轉(zhuǎn)開話題,違反了量的準(zhǔn)則中的第一條次則,朱麗葉既不想回答他的問題,也本不想說出打算去哪兒,說完便站起身往外走去。這里體現(xiàn)了她性格中較孤僻古怪的一面。遇到熱情的搭話者,沒有友好以待,而是冷落待之。
三 結(jié)束語
會(huì)話含意理論可以幫助我們較好地把握《逃離》中的人物對(duì)話,進(jìn)而通過了解人物的性格特點(diǎn),理解小說中的逃離主題。本文僅從違反合作原則的視角簡(jiǎn)單分析了《逃離》中的幾個(gè)對(duì)話,解析小說中人物卡拉、克拉克、朱麗葉的性格特點(diǎn)。同時(shí)也能感受到作者細(xì)膩優(yōu)雅的文字和寬廣厚重的心理細(xì)節(jié)描寫。
參考文獻(xiàn)
[1]〔加〕艾麗絲·門羅.逃離(李文俊譯)[M].北京:北京十月文藝出版社,2009
[2]何自然、冉永平編著.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕