摘 要:以漢語及日語中的常用的形容詞“淺”字為研究對象,從認(rèn)知角度出發(fā),在分析其認(rèn)知義及構(gòu)造義的基礎(chǔ)上,探究二者之間的異同點。研究發(fā)現(xiàn),二者的核心語義是相同的,并且都是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式發(fā)展自身的多層語義。但是,在語義擴(kuò)張的過程中,因文化背景及生活實踐方式的不同,二者都會衍生出各自特殊的語義。
關(guān)鍵詞:漢語“淺” 日語“淺い” 認(rèn)知對照 意義構(gòu)造
一、引言
漢語“淺”與日語「淺い」是日常生活當(dāng)中經(jīng)常使用的多義字。二者雖然都是使用同一個漢字作為標(biāo)記形式,但是在意義上卻并不完全相同。例如:
(1)この港は水深が淺い。(《明鏡國語辭典》)
(2)莫道昆明池水淺,觀魚勝過富春江。(《和柳亞子先生》)
(3)位淺く何となき身の程。(《源氏物語》)
(4)從竹簾里漏進(jìn)來的泥土的香,在淺春的風(fēng)里幾乎凝住了。(《小病》)
例(1)中的「淺い」和例(2)中的“淺”都是表示“水淺”的意思,是從空間領(lǐng)域來定義的。但例(3)中「淺い」卻延伸到了抽象概念領(lǐng)域的“地位低下、不高”之義上,而例(4)中的“淺”則是“初、早”義,延伸到了時間領(lǐng)域。例(1)和例(2)中的“淺”是漢日中共同的語義用法,例(3)是日語“淺い”的特殊用法,例(4)則是漢語“淺”的獨特語義。由此可見,我們有必要探析漢日語“淺”字語義是在何種程度上共通的,又是怎樣發(fā)展出各自獨特的語義的。
二、先行研究
關(guān)于漢日“淺”字的先行研究較少。以森田良行(1977)、飛田良文和淺田秀子(1991)為代表的傳統(tǒng)研究多只集中在各語義的陳述及羅列上,沒有探討語義之間的構(gòu)造關(guān)系。自20世紀(jì)80年代開始,盛行從認(rèn)知視覺探析多義語之間的語義分析,如《英語“deep”與漢語“深”的概念化對比》(束定芳,2009)、《日語「家」的多義擴(kuò)展研究》(符莉、胡俊,2013)、《日語動詞「かく」的多義性認(rèn)知研究》(郭永剛、周璐,2013)。但圍繞漢語“淺”與日語“淺い”的研究不多見。因此,本文從認(rèn)知視覺出發(fā),在分析漢語“淺”與日語“淺い”各語義構(gòu)成關(guān)系的基礎(chǔ)上,對二者進(jìn)行對比研究,以期探析二者的異同點。
三、漢日“淺”字語義的認(rèn)定
瀨戶賢一(2007)指出,若要系統(tǒng)地論述某一多義語的意義,就必須從以下這四個方面著手:1.語義的認(rèn)定;2.核心義的認(rèn)定;3.語義之間的關(guān)聯(lián);4.語義之間的排列順序。
漢語“淺”與日語“淺い”是典型的多義詞。因此,為了弄清其語義及構(gòu)造關(guān)系,需要認(rèn)定多種語義的存在。通過查閱日語《廣辭苑》《明鏡國語辭典》《大辭林》及漢語《現(xiàn)代漢語大詞典》《新華字典》,整理二者語義如下表。
四、漢日“淺”字核心語義的認(rèn)定
所謂核心語義,是指在多種語義的網(wǎng)絡(luò)關(guān)系中處于中心地位的語義(瀨戶賢一,2007)。瀨戶賢一指出,處于中心地位的語義本身具有8種特征,并將其歸納如下:1.它是發(fā)展其他語義的前提;2.它本身容易把握與理解;3.它是具體而不是抽象的;4.它的語義較容易回憶;5.它沒有用法上太多的限制;6.它是各語義之間的連接點;7.它是早期較容易習(xí)得的;8.它使用的頻度較高。據(jù)此,我們可以判斷出,漢語“淺”與日語“淺い”的核心語義都是表示空間領(lǐng)域的“水面與水底距離短”。
五、漢日“淺”字各語義的關(guān)聯(lián)
吉村公宏(2004)指出,多義語的語義一般是按“空間→時間→狀態(tài)→心理”的順序發(fā)展的。因此,根據(jù)他的理論,可以整理出漢語“淺”與日語“淺い”各語義的關(guān)聯(lián)如下表。
從圖1中可以得出以下結(jié)論:
1.漢語“淺”與日語“淺い”的核心語義都是“水面到水底相距短”。
2.漢語“淺”與日語“淺い”的其他語義基本上都是通過隱喻方式擴(kuò)張的,通過轉(zhuǎn)喻方式發(fā)展的語義較少。
3.漢語“淺”與日語“淺い”的語義都是從空間領(lǐng)域向時間領(lǐng)域、狀態(tài)領(lǐng)域及心理領(lǐng)域引申的。
4.雖然漢語“淺”與日語“淺い”的語義引申過程大體上一致,但因為受到本土文化的影響,引申義仍然有所不同,如漢語“淺”可以用作姓氏,也存在副詞用法,而日語“淺い”有在日本棒球比賽中表示前后位置的用法。
以上從認(rèn)知視角出發(fā),分析了漢語“淺”與日語“淺い”的語義構(gòu)成關(guān)系。在明確二者多重語義的關(guān)系基礎(chǔ)之上,考察了二者之間的共通點與差異點。
參考文獻(xiàn):
[1]森田良行.基礎(chǔ)日本語辭典[Z].東京:角川書店,1989.
[2]飛田良文,淺田秀子.現(xiàn)代形容詞用法辭典[Z].東京:東京堂出版社,1991.
[3]瀨戶賢一.メタファーと多義語のの記述[C].2007.
[4]吉村公宏.初めての認(rèn)知言語學(xué)[M].研究社,2004.
[5]徐蓮.日本語「深い」と中國語“深”の認(rèn)知的対照研究[J].日本學(xué)研究,2012,(6).
[6]束定芳.英語“deep”和漢語“深”的概念化對比[R].第六屆中國認(rèn)知語言學(xué)研討會,2009.
[7]符莉,胡俊.日語「家」的多義擴(kuò)展研究[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2013,(5).
[8]郭永剛,周璐.日語動詞「かく」的多義性認(rèn)知研究[J].外語研究,2013,(9).
[9]李丹丹.日語語義擴(kuò)展視角下的多義詞語義結(jié)構(gòu)分析[J].嘉興學(xué)院學(xué)報,2011,(5).
[10]李永芳.轉(zhuǎn)喻與隱喻的連續(xù)體現(xiàn)象與多義詞的認(rèn)知[J].河北理工大學(xué)學(xué)報,2009,(2).
(黃森文 浙江寧波 寧波大學(xué)外語學(xué)院 315211)