張麗紅
1938年,一位美國人因?qū)懥艘槐娟P(guān)于中國人的小說(以及兩本傳記)而榮膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),授獎(jiǎng)辭贊美道:“因其對(duì)中國農(nóng)民生活豐富而真實(shí)的史詩般描寫……為西方世界打開一條路,使西方人用更深的人性和洞察力,去了解一個(gè)陌生而遙遠(yuǎn)的世界。”她就是美國第一位獲此殊榮的女作家賽珍珠。
一些學(xué)者認(rèn)為,在描寫中國題材而產(chǎn)生巨大影響的西方作家中,第一是馬可·波羅,第二便是賽珍珠。
賽珍珠(1892—1973),本名Pearl Sydenstricker Buck,美國作家。1932年以其小說《大地》(The Good Earth)成為第一位獲得普利策小說獎(jiǎng)的女性,1938年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
賽珍珠出生于美國弗吉尼亞州西部,四個(gè)月后隨傳教士父母賽兆祥和卡洛琳來到中國,先后在清江浦、鎮(zhèn)江、宿州、南京、廬山等地生活和工作了近40年,其中在鎮(zhèn)江生活了18年,她童年的大部分時(shí)光都在那里度過。她首先學(xué)會(huì)了漢語,然后她母親才教她英語。因此漢語成為她的母語,鎮(zhèn)江被她稱為自己的“中國故鄉(xiāng)”。
在中國生活的幾十年,讓她親歷了20世紀(jì)初中國社會(huì)的風(fēng)云巨變。她第一個(gè)將《水滸傳》譯介到西方,還將林語堂和老舍等一批中國作家推向西方世界,一生寫作的母題都與中國息息相關(guān)。有論者評(píng)價(jià),在20世紀(jì)三四十年代,她所塑造的“中國形象”曾深刻影響了一代美國人。
但在中國,她的名字并不為人所熟知,一不小心還與名妓賽金花相混淆?,F(xiàn)代文學(xué)史上她算是邊緣人物,被冷落被雪藏,20世紀(jì)60年代還被定義為“美帝國主義文化侵略的急先鋒”……
“在所有影響美中兩國文化史的人物里,她是最令人矚目、最受爭議的一個(gè),同時(shí)又是被人們研究追憶得最少的一個(gè)。”
美國孩子的中國童年
如果不是母親的執(zhí)意,賽珍珠會(huì)像其他兄弟姐妹一樣,毫無懸念地降生在中國。父親賽兆祥是早在1880年就來到中國布道的傳教士,攜家人近乎流浪般四處宣講福音。賽珍珠出生之前,已有三個(gè)孩子因霍亂接連夭折,飽嘗喪子之痛的母親堅(jiān)持回美國生產(chǎn)。1892年6月26日,賽珍珠出生,這個(gè)伴隨她一生的中國名字來自她的英文名:pearl(珍珠)——意取《圣經(jīng)》中“才德的女性價(jià)值遠(yuǎn)勝于珍珠”。賽珍珠的父母都極為開通,從小就教育她“中國人和我們是平等的”,認(rèn)為中國文化“是值得尊重和學(xué)習(xí)的”。她的童年與中國孩子別無二致,從小講漢語,穿中式罩衫和布鞋,吃中國食物,和一幫中國小朋友玩。她纏著保姆王阿媽講龍王鬼怪的傳說,稍大一點(diǎn),又在自家廚子那里翻完了《白蛇傳》《紅樓夢》等經(jīng)典故事書,在中國文化的熏陶下慢慢長大。
1900年“扶清滅洋”
的義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)爆發(fā),局勢不穩(wěn),賽珍珠被帶回美國。兩年后回到中國,家里特意請(qǐng)了位秀才孔先生做她的老師??紫壬笾v儒家學(xué)說、中國歷史、古典文學(xué)……為賽珍珠打開了一扇走進(jìn)中國傳統(tǒng)文化精粹的大門。三年時(shí)光里,她不僅熟悉了中國傳統(tǒng)典籍,還能寫一手秀美楷書,甚至能動(dòng)手自刻印章。母親在閑暇時(shí)教她英語,賽珍珠精力充沛,聰穎好學(xué),自言讀完了父母書架上每一本書,成套的薩克雷、喬治·艾略特和莎士比亞……充實(shí)著她的少年時(shí)光。
為母親寫書給她帶來愉悅
她17歲回美國攻讀心理學(xué), 因母親重病,1914年她畢業(yè)后又回到了中國。1916年她在廬山避暑時(shí)邂逅了農(nóng)學(xué)家約翰·布克,次年兩人便成婚了,一是母親催促,二是在華洋人中的適婚對(duì)象的確少得可憐。這段持續(xù)了17年的婚姻并不幸福,但最大的好處是,她因之得到一個(gè)充分了解中國農(nóng)民的機(jī)會(huì),并找到改變一生的寫作方向。
婚后,賽珍珠隨丈夫來到安徽宿縣,布克做農(nóng)業(yè)考察,她便和他一起下鄉(xiāng),不時(shí)客串翻譯。布克想用美國方法教授農(nóng)民種地,在祖祖輩輩經(jīng)驗(yàn)相傳的中國農(nóng)民中推廣,艱難自不待言。賽珍珠選擇不發(fā)表看法,默默幫丈夫設(shè)計(jì)調(diào)查問卷,收集整理資料,走進(jìn)田間地頭……她因此接觸了許多目不識(shí)丁、從未見過西方人的農(nóng)民,還和一些農(nóng)婦交上了朋友,甚至把住處臨時(shí)改成了一間女子學(xué)校。三年的農(nóng)村生活讓她目睹了中國最廣大的人群如何在艱難困苦中掙扎拼搏?!八麄兂袚?dān)著生活的重負(fù),做得最多,掙得最少。他們與大地最親近,無論是生是死,是哭是笑,都是最真實(shí)的。”其間的愚昧和智慧,卑微與偉大,都深深震動(dòng)心靈,成為她日后創(chuàng)作《大地》三部曲最主要的材料來源。
丈夫理性嚴(yán)肅的性格,埋首研究對(duì)家庭的忽視,和賽珍珠文藝女青年的浪漫天性分歧越來越大。1919年兩人移居南京,迎來的第一個(gè)孩子,被診斷出是先天性代謝異常的智障兒,賽珍珠也因這次生產(chǎn)失去了生育能力。打擊接踵而來,1921年摯愛的母親因病離世。賽珍珠突然意識(shí)到,為母親寫一本書,是讓她永生的最好方法,一時(shí)情感推動(dòng)著筆尖肆意流淌……這本傳記《異邦客》出版時(shí),已是賽珍珠問世的第七本書,但這次寫作帶來的愉悅與釋放,讓她再也停不了筆。女兒的病負(fù)擔(dān)不輕,為了掙稿費(fèi)貼補(bǔ)家用,賽珍珠嘗試將她的兩篇隨筆《也談中國》與《中國之美》寄往美國投稿,居然很快有了回音,相繼發(fā)表,這讓她開始對(duì)寫作充滿信心。
《大地》關(guān)注中國社會(huì)重要議題
1926年,賽珍珠第一部長篇小說《東風(fēng)·西風(fēng)》出版。她由此認(rèn)識(shí)了后來的第二任丈夫、出版商理查德·沃爾什。盡管這本書略顯青澀,但理查德的敏銳嗅覺告訴他,這是一位極有潛力的作者。他鼓勵(lì)賽珍珠繼續(xù)寫自己熟悉的中國題材。
1929年,賽珍珠開始在南京金陵大學(xué)(今南京大學(xué))一邊教書,一邊寫小說《王龍》,僅僅三個(gè)月后就脫稿了。這部小說講述了一個(gè)普通中國農(nóng)民王龍的發(fā)家史。他在土地上耕作,娶妻生子,一生無論受到多少阻礙、打擊甚或誘惑,當(dāng)他站在土地上就感到獲得了力量……土地就是生命,是這部小說感人至深的主題。
這部初名《王龍》的小說,在理查德的建議下改名為《大地》,堪稱點(diǎn)睛之筆。兩人在愛好和事業(yè)上的默契日漸明朗。1931年《大地》甫一出版,隨即在美國引起了轟動(dòng)。在此之前,西方人眼中的中國人,往往是愚昧、怪異的代名詞,小說里要么充斥著如德齡公主寫作的天方夜譚一般的宮廷內(nèi)幕,要么便是流傳最廣的“傅滿洲小說系列”中精明陰險(xiǎn)的傅滿洲是“黃禍的化身”。賽珍珠的《大地》無疑讓人耳目一新。這部小說堪稱農(nóng)民的史詩,無意之中也與時(shí)代的節(jié)奏不謀而合:恰逢資本主義經(jīng)濟(jì)危機(jī)最嚴(yán)重的時(shí)期,“勞工神圣成為一句全球性的口號(hào)”,《大地》謳歌生生不息的勞動(dòng),更能讓人產(chǎn)生共鳴?!洞蟮亍吩诋?dāng)年便賣出了180萬冊,連續(xù)22個(gè)月榮登美國暢銷書榜首,并于次年一舉贏得普利策獎(jiǎng),賽珍珠已然是文壇叫好又叫座的耀眼新星。
布克此時(shí)也成為農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)中國學(xué)派的代表人物,中國的第一個(gè)農(nóng)學(xué)院便是他在南京金陵大學(xué)建立起來的。盡管夫妻兩人各自取得很大的成就,但婚姻卻走到了盡頭。1935年,賽珍珠與布克辦完離婚手續(xù)的當(dāng)天,便和理查德舉行了婚禮。這一年,她離開中國,與理查德定居美國。
《大地》之后,賽珍珠相繼寫出《兒子們》《分家》,組成了《大地》三部曲,關(guān)注的視野涵蓋軍閥混戰(zhàn)、革命起義、洋為中用等眾多中國社會(huì)轉(zhuǎn)型的重要議題。1938年,賽珍珠接到一個(gè)遠(yuǎn)方的來電:她因此書獲得了當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。她也成為當(dāng)時(shí)歷史上最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)?。賽珍珠在瑞典皇家學(xué)院上的致謝辭飽含深情:“中國人民的生活多年來就是我的生活?!闭等湛荑F蹄在中國大地上肆虐,她不忘強(qiáng)調(diào):“我知道中國是不可征服的!”
但賽珍珠的獲獎(jiǎng)在當(dāng)時(shí)的美國文壇卻遭到群起攻之。她的作品雖然暢銷,但其書寫的中國,時(shí)至今日也仍然算是邊緣題材。
《水滸傳》經(jīng)她譯為英文版
《四海之內(nèi)皆兄弟》后聞名全球
寫完《大地》后,賽珍珠萌生出念頭:將自己自兒時(shí)起就極為喜歡的中國古典小說《水滸傳》翻譯成英文,推薦給西方讀者。她先請(qǐng)來金陵神學(xué)院的龍墨鄉(xiāng)老先生,為她一一詳細(xì)解釋《水滸傳》里的風(fēng)俗、服飾、兵器等古代專有的名詞。又請(qǐng)來中國作家朋友的妻子,為她朗誦《水滸傳》,她一邊聽,一邊翻譯。翻譯工作前后持續(xù)了四年。賽珍珠覺得書名按照原意“在水邊”直譯過去,毫無味道,最后取孔子的一句名言,將書名定為《四海之內(nèi)皆兄弟》(即All Men Are Brothers)。1933年出版的英文版《水滸傳》,一下躥上美國權(quán)威的“每月圖書俱樂部”的排行榜。作家林語堂曾對(duì)賽珍珠說:“多虧你的譯本,使這部名著全球聞名?,F(xiàn)在國外甚至有人將施耐庵比作荷馬,稱贊中國也有《伊利亞特》《奧德賽》那樣的作品?!?/p>
賽珍珠和徐志摩流傳很廣的緋聞其實(shí)只是傳言而已,但她對(duì)中國作家不遺余力的支持確是實(shí)實(shí)在在。林語堂便是賽珍珠一手發(fā)掘的。他在賽珍珠的鼓勵(lì)下寫出《吾國與吾民》,并被她推至全美暢銷書作家。老舍訪美時(shí),賽珍珠大贊《駱駝祥子》,全國遍撒推薦信幫他出書,最后使老舍成為當(dāng)時(shí)作品被翻譯出版得最多的中國作家。賽珍珠和丈夫在1941年買下快倒閉的《亞洲》雜志,在夫婦倆的主持下,一批中國左翼作家如魯迅、郭沫若、茅盾、丁玲、蕭紅等人的作品被翻譯過來相繼刊登,而斯諾著名的《紅星照耀中國》 一書也是在《亞洲》上首次發(fā)表后結(jié)集成書的。
賽珍珠在“二戰(zhàn)”時(shí)為中國所發(fā)揮的作用不容小覷。1933年,米高梅公司開始籌拍電影《大地》,1937年公映后反響頗大,演王龍妻子阿蘭的路伊斯·萊納因之贏得了當(dāng)年的奧斯卡最佳女主角獎(jiǎng)。她的另一篇反映中國人民抗日的小說《龍種》于1944年被翻拍,主演是凱瑟琳·赫本,把中國形象推向了美國的普羅大眾。有美國學(xué)者從社會(huì)心理學(xué)的角度分析賽珍珠與其作品的影響:“以任何宣傳都不可能取得的方式,使成為日本受害者的中國人具有了人的屬性;而當(dāng)日本人的零星進(jìn)攻擴(kuò)展為全方位戰(zhàn)爭時(shí),美國人對(duì)中國人的同情已經(jīng)成為一種強(qiáng)有力的全國性情感。”
1937年日本侵華戰(zhàn)爭爆發(fā),賽珍珠公開發(fā)表了著名政論《日本必?cái) ?。她?yīng)宋慶齡之邀,出任“保衛(wèi)中國同盟”的榮譽(yù)委員,號(hào)召美國文化界新聞界成立了“美國中國救濟(jì)事業(yè)聯(lián)合會(huì)”,說服羅斯??偨y(tǒng)夫人出任該會(huì)榮譽(yù)主席,為援華籌集了大量的資金。1941年,她自創(chuàng)一個(gè)民間團(tuán)體——東西方協(xié)會(huì),進(jìn)行廣泛的抗日宣傳。著名女演員王瑩當(dāng)時(shí)還在美國學(xué)習(xí),她受賽珍珠之邀,排演了《放下你的鞭子》《到敵人后方去》等劇目在美國各地巡演。在賽珍珠的運(yùn)作下,節(jié)目甚至演到了白宮,胡適在美國聽聞?dòng)芍再潎@:“這才叫錦上添花?。 ?943年她主動(dòng)請(qǐng)纓到美國眾議院發(fā)表演說,推動(dòng)排華法案當(dāng)年被廢除。
在賽珍珠的時(shí)代,上至政治領(lǐng)袖下至清潔工,無一不讀她的小說。不止一位學(xué)者認(rèn)為,“她為一代美國人‘制造了中國人。盡管政治氣候在不停地變化,在很大程度上正是由于有了賽珍珠,一代代美國人才帶著同情、熱愛和尊敬的目光看待中國人”。
晚年訪華的申請(qǐng)被拒絕
盡管賽珍珠對(duì)中國抱有深摯的情感,但在中國,她卻有點(diǎn)不討好。早在1938年她接受西方記者采訪時(shí),就公開抨擊“蔣介石因無視農(nóng)民而失去了他的機(jī)會(huì)”。賽珍珠的“放肆言論”激怒了官方,雖然她獲諾貝爾獎(jiǎng)與中國有關(guān),但南京國民政府派駐瑞典的使節(jié)仍奉命拒絕參加頒獎(jiǎng)儀式。1943年,宋美齡訪美,在國會(huì)參眾兩院發(fā)表演說,懇求美國進(jìn)一步軍事支援。羅斯??偨y(tǒng)夫人在演說結(jié)束后咨詢賽珍珠,她徑直指出“宋的致命弱點(diǎn)在于她與中國的普通人民大眾如隔千山萬水”。
賽珍珠在抗日戰(zhàn)爭時(shí)期,在土地改革和聯(lián)系群眾等問題上曾撰文稱贊過共產(chǎn)黨人,她在美國一度被認(rèn)為是“共產(chǎn)主義嫌疑分子”,但她始終和共產(chǎn)黨“保持一定距離”。1943年周恩來邀請(qǐng)她訪問延安,最后未能成行。
1933年,魯迅在給友人的一封信中評(píng)價(jià)賽珍珠“自謂視中國如祖國,然而看她的作品,畢竟是一位生長在中國的女教士的立場而已……她所覺得的,還不過一點(diǎn)浮面的情形” 。這一評(píng)價(jià),因魯迅在文壇的地位,很快產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響,即使他后來提及要重新斟酌,也被淹沒忽視了。無法否認(rèn),在賽珍珠的作品中,并不那么深入的觀察、不很地道的表達(dá)甚至“硬傷”不時(shí)可見,但她無疑提供了一個(gè)見證現(xiàn)代中國形成和發(fā)展的特殊視角。
自1942年后,賽珍珠再未回過中國,思念日益刻骨銘心。1972年,尼克松成功訪華。已是80歲高齡的賽珍珠興奮不已,隨即申請(qǐng)?jiān)L華簽證。但她的申請(qǐng)被駁回。
第二年一場大病隨即而來,1973年3月6日,賽珍珠與世長辭。彌留之際,她曾喃喃自語:“要是能吃到一塊鎮(zhèn)江黑橋的燒餅該多好?!彼辉嵊谠?jīng)的住所——賓州青山農(nóng)場的一棵白蠟樹下,墓碑簡潔至極,只有她親自書寫的三個(gè)篆書漢字——賽珍珠。