胡愛國(guó),李道柏
(1.南昌航空大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330036;2.江西師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330022)
詞的理?yè)?jù)與英語(yǔ)詞匯習(xí)得
胡愛國(guó)1,李道柏2
(1.南昌航空大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330036;2.江西師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330022)
語(yǔ)言包括詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音三種成分,其中詞匯是最重要的成分。對(duì)詞匯的成功習(xí)得往往成為語(yǔ)言成功習(xí)得的關(guān)鍵一環(huán)。英語(yǔ)詞匯來源復(fù)雜,構(gòu)詞手段多樣,其詞匯浩如煙海,如果沒有科學(xué)的學(xué)習(xí)方法做指導(dǎo),則詞匯習(xí)得難以卓有成效。從理?yè)?jù)的定義、分類以及英語(yǔ)詞匯習(xí)得三個(gè)方面進(jìn)行闡釋,力求為中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)詞匯習(xí)得方面提供一些有效策略。
詞的理?yè)?jù);理?yè)?jù)分類;英語(yǔ)詞匯習(xí)得
索緒爾說:“語(yǔ)言符號(hào)是任意的”,指的是語(yǔ)言符號(hào)的能指(signifier)和所指(signified)之間不存在必然的聯(lián)系,這是語(yǔ)言符號(hào)的基本特征之一。語(yǔ)言的任意性可以體現(xiàn)在兩方面。首先,表達(dá)相同意思或相同事物的詞在不同語(yǔ)言中使用不同的語(yǔ)音形式;其次,一種語(yǔ)言中若干詞的相同語(yǔ)音形式往往表達(dá)不同意思。語(yǔ)言的任意性給語(yǔ)言學(xué)習(xí)者帶來極大的困難。 他們必須系統(tǒng)地學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的語(yǔ)音、語(yǔ)法和書寫規(guī)則,機(jī)械地記憶詞匯的形式與意義。
本文就理?yè)?jù)的定義、分類,以及應(yīng)用這三方面的問題作一闡釋,以期培養(yǎng)習(xí)得者對(duì)語(yǔ)言的敏感性,有效擴(kuò)大其英語(yǔ)詞匯量,為全面提高習(xí)得者的英語(yǔ)學(xué)習(xí)質(zhì)量助一臂之力。
詞的意義和形式之間無必然聯(lián)系,他們之間的關(guān)系是約定俗成的(conventional),但在某些詞語(yǔ)中,詞的意義和形式之間存在某種聯(lián)系。據(jù)此,詞語(yǔ)可以分為兩類:如果詞的形式和意義之間毫無關(guān)聯(lián),這類詞稱為隱性詞(opaque words);如果詞的形式和意義之間具備一定的聯(lián)系,即理?yè)?jù)性,這類詞稱為顯性詞(transparent words)。 任何語(yǔ)言中有理?yè)?jù)的詞雖屬少數(shù),但了解這部分顯性詞有助于加強(qiáng)對(duì)它們的了解、記憶和使用。詞的理?yè)?jù)(motivation)指的是事物和現(xiàn)象之間獲得名稱的依據(jù),說明詞義與事物或現(xiàn)象的命名之間的關(guān)系。[1](p60)詞的理?yè)?jù)可以從語(yǔ)音、形態(tài)、書寫、語(yǔ)義和詞源五個(gè)方面來進(jìn)行分類。
詞的文字理?yè)?jù)表現(xiàn)為詞的文字書寫形式與詞義之間的聯(lián)系,可從一個(gè)詞的文字書寫形式上推斷出該詞的詞義。[2](p117)許多詞的意義往往直接與其淵源相關(guān)聯(lián)。換言之,詞的歷史背景能夠解釋詞義。[3](p89)這種理?yè)?jù)稱為詞源理?yè)?jù)。
英語(yǔ)中有不少的擬聲詞用于模擬人類、自然界發(fā)出的各類聲音,如crow (公雞的嗚嗚聲),bleat(羊的哞哞聲)和croak(青蛙的呱呱聲)。英語(yǔ)中還有大量的派生詞和復(fù)合詞。派生詞由詞根、前綴、后綴構(gòu)成,通過分析派生詞的詞根、前綴、后綴,我們可猜測(cè)其詞義,如sexcentenary =sex-(前綴,six)+ cent(詞根,hundred)+ en(詞根,year)+-ary(形容詞兼名詞后綴)=六百周年紀(jì)念 (的)。復(fù)合詞由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單純?cè)~構(gòu)成,其意義往往是單純?cè)~意義的疊加,如cruise missile=cruise(巡航)+missile(導(dǎo)彈)=巡航導(dǎo)彈。人們說the foot of the mountain,是把山的底邊部分與人的腳聯(lián)系起來,體現(xiàn)語(yǔ)義理?yè)?jù)。漢字的書寫形式與意義關(guān)系密切,體現(xiàn)“因形見義”,即文字理?yè)?jù)這一特征,如尖(上小下大為“尖”)、嵩(山高為“嵩”)、塵(小的土埃為“塵”)、眾(三人為“眾”)等;以“言”為意符的形聲字都和言語(yǔ)有關(guān),如談、諫、謁、諾、訓(xùn)、諭、誅、誣、辯等。英語(yǔ)中有些詞的意義與歷史文化有密切的聯(lián)系,如quixotic,該詞源自西班牙小說家Cervantes所著的小說DonQuixote。DonQuixote為書中主人公,是一位充滿理想主義、俠義而又狂熱的人物。quixotic現(xiàn)指“不切實(shí)際的;異想天開的”,該詞體現(xiàn)出詞源理?yè)?jù)。
由此可見,理?yè)?jù)性強(qiáng)的語(yǔ)言,學(xué)習(xí)和使用起來較為方便;理?yè)?jù)性弱的語(yǔ)言,學(xué)習(xí)和使用起來較為困難。英語(yǔ)是一種高度發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,其詞匯浩如煙海,我們可借助于它的理?yè)?jù)性特征,擴(kuò)大詞匯量。以下筆者從語(yǔ)音理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、詞源理?yè)?jù)四個(gè)方面,談?wù)勅绾卫美頁(yè)?jù)理論來提高英語(yǔ)詞匯習(xí)得效率。
通過造詞和借詞,英語(yǔ)成為世界上詞匯量最為豐富的語(yǔ)言之一。眾多的詞匯,加之語(yǔ)言的能指與所指之間的任意性關(guān)系,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者感到巨大的壓力和挑戰(zhàn)。本文基于語(yǔ)言學(xué)中的理?yè)?jù)理論,探討如何有效習(xí)得英語(yǔ)詞匯等問題。
擬聲詞是模擬與所指事物相關(guān)的聲音創(chuàng)造出來的,分析詞的發(fā)音往往可得出詞義,體現(xiàn)出語(yǔ)音理?yè)?jù)。擬聲詞有兩種:基本擬聲詞和次要擬聲詞?;緮M聲詞直接模擬事物的聲音,使之直接與語(yǔ)義相關(guān)聯(lián)。英語(yǔ)中有豐富的模擬動(dòng)物叫聲的基本擬聲詞,學(xué)習(xí)者應(yīng)把他們作為一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)來理解和記憶。例如,an ass brays,a bee hums,a bird twitters,a calf bleats,a crow caws,a horse neighs,a duck quacks,an elephant trumpets,a fox yelps,a frog croaks,a magpie chatters等。次要擬聲詞是一種間接地、近似的模仿。次要擬聲詞的語(yǔ)音可引起語(yǔ)義聯(lián)想。Leonard Bloomfield 提出了17種詞形態(tài)類型,包括詞首連綴(initial root-forming morpheme)和詞尾連綴(final root-forming morpheme),其語(yǔ)音具有固定的語(yǔ)義聯(lián)想,通常帶有擬聲特點(diǎn),即次要擬聲。[4](p142)學(xué)習(xí)者可利用次要擬聲詞的語(yǔ)音聯(lián)想特征,把具有相同詞首連綴或詞尾連綴的詞進(jìn)行歸納,使之成為一個(gè)有機(jī)整體。如gl-,表示 “unsteady light”(光線閃爍):glister(光輝),glossy(光滑的),glint(閃閃發(fā)亮)等;-ash,表示“violent movement”(劇烈的運(yùn)動(dòng)):trash(痛打),mash(搗碎),slash(猛砍)等。
形態(tài)學(xué)是語(yǔ)言學(xué)的主要分支之一,它研究詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)以及構(gòu)詞規(guī)則。按照詞的形態(tài)結(jié)構(gòu),英語(yǔ)詞匯可分為單純?cè)~、派生詞和復(fù)合詞。單純?cè)~只含有一個(gè)自由語(yǔ)素;派生詞(derivative)由詞根加詞綴構(gòu)成;復(fù)合詞(compound)由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單純?cè)~構(gòu)成。派生詞和復(fù)合詞體現(xiàn)形態(tài)理?yè)?jù),通過分析其構(gòu)詞成分可獲得其意義。英語(yǔ)中有豐富的詞根、前綴、后綴,使用的場(chǎng)合很多,如果習(xí)得者能擁有這三把鑰匙,將有助于他們打開英語(yǔ)詞匯奧秘之門。如circumlocution可分解為前綴circum-(around)+ 詞根locu(speak)+ 后綴 -tion(n.),合在一起意思是“遁詞、婉轉(zhuǎn)曲折的說法”;noctambulist 可分解為詞根noct(night)+ 詞根 ambul(walk)+ 后綴 -ist(n.person),合在一起意思是“夢(mèng)游者”。派生詞的主干是詞根,詞根決定詞的身份,攜帶詞的基本語(yǔ)義信息,如利用equ(equal)這一拉丁語(yǔ)詞根,可把相關(guān)的詞歸納在一起:equal,equality,equalitarian,equalize,equation,equivalent,equator,equivocal,equilateral,equidistance,equiangular等。英語(yǔ)中含有大量的前綴、后綴,我們可以基于語(yǔ)法功能和語(yǔ)義對(duì)其進(jìn)行分類。如表示數(shù)量的前綴有mono-/uni-(one),bi-/di-(two),tri-(three),tetra-/quadr-(four)等。
英語(yǔ)中有很多復(fù)合詞,只要我們仔細(xì)地分析這些復(fù)合詞的組成部分,就可了解復(fù)合詞的意思。如euro zone(歐元區(qū)),data warehouse(數(shù)據(jù)庫(kù)),escape key(退出鍵),virus-killer(殺毒軟件)等。但并非所有的復(fù)合詞都具有形態(tài)理?yè)?jù)。不少的復(fù)合詞實(shí)際上已經(jīng)習(xí)語(yǔ)化,具備語(yǔ)義統(tǒng)一性和結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性這兩個(gè)特征。例如,American beauty(美國(guó)一種月月開花的紅薔薇),English disease(軟骨癥),Spanish athlete(吹牛的人),F(xiàn)rench leave(不辭而別),Dutch comfort(無濟(jì)于事的安慰),blue blood(貴族出身)等。在理解復(fù)合詞時(shí),還要注意其深層結(jié)構(gòu),了解其各組成部分的句法關(guān)系?,F(xiàn)以名詞復(fù)合詞為例:(1)限定關(guān)系 insulation tape(結(jié)緣膠布)=tape by means of which one insulates electrical connections;(2)主謂關(guān)系 headache(頭痛)=the head aches;(3)動(dòng)賓關(guān)系 pickpocket(扒手)=to pick one’s pocket;(4)并列關(guān)系 amplifier-inverter(反相放大器)=amplifier + inverter;(5)主賓關(guān)系 tear gas(催淚瓦斯)=the gas causes tears;(6)同位關(guān)系 member state(成員國(guó))=the state is a member。
詞的語(yǔ)義理?yè)?jù)是借助于詞的基本語(yǔ)義的引申和比喻獲得的,體現(xiàn)本義和轉(zhuǎn)義之間的內(nèi)在關(guān)系。本義是詞的基本義,具有穩(wěn)定性和明確性。轉(zhuǎn)義是一個(gè)詞明確指稱或描寫的事物之外的暗示意義。轉(zhuǎn)義和本義之間有密切的關(guān)系,表現(xiàn)為語(yǔ)義理?yè)?jù)。語(yǔ)義理?yè)?jù)主要通過隱喻、借代、提喻、換稱、委婉語(yǔ)等修辭手段得以實(shí)現(xiàn),從而生成詞的轉(zhuǎn)義。例如:
[例1] The kettle is boiling(kettle=water in the kettle).
[例2] He succeeded to the crown(crown=royal affairs).
[例3] The factor took on one hundred hands(hands=workers).
要全面理解詞的意義,應(yīng)抓住詞義的幾對(duì)關(guān)系,即原始義與引申義,抽象義與具體義,普通義與特殊義,字面義與比喻義。轉(zhuǎn)義的生成和理解與語(yǔ)境關(guān)系密切。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Firth說:“每個(gè)詞當(dāng)用于一種新語(yǔ)境時(shí),就是一個(gè)新詞?!睆莫M義上講,語(yǔ)境是一個(gè)詞所處的周圍的詞、短語(yǔ)、句子等,即語(yǔ)言語(yǔ)境,它甚至可涉及某個(gè)段落、篇章、乃至整本書。從廣義上講,語(yǔ)境還包括具體的交際環(huán)境,即語(yǔ)言外語(yǔ)境或非語(yǔ)言語(yǔ)境,它包括交際中的人物、時(shí)間、地點(diǎn)、乃至整個(gè)文化背景。[3](p160-161)一個(gè)詞的具體意思在語(yǔ)境中才得以體現(xiàn),離開了語(yǔ)境,詞義往往變得游離不定、不可捉摸。如a winter-spring romance在英語(yǔ)中表示“老少戀”。a lad of eighteen summers表示“十八歲的小伙子”,a man of seventy winters表示“七十歲的老頭子”。以上短語(yǔ)中的季節(jié)詞用的都是轉(zhuǎn)義,其意義的確定要以語(yǔ)境為依據(jù)。語(yǔ)境對(duì)詞義的理解具有重要的決定作用,它就像一個(gè)語(yǔ)義參照物,人們可以借助它進(jìn)行精確的意義定位。
在英語(yǔ)中,許多詞的意義與它的淵源相關(guān)聯(lián),換言之,詞的歷史淵源決定或影響詞的意義,人們可以從詞的出處尋找其意義,這就是詞源理?yè)?jù)。如braille 這個(gè)詞源于法國(guó)盲人Louis Braille,他發(fā)明了盲文,所以,現(xiàn)在人們就用“braille”表示“盲文”;epicurean 源于希臘哲學(xué)家Epicurus,他的哲學(xué)觀是人生要追求享樂,所以,“epicurean”表示“愛享受和美食的人;享樂主義者”。此外,英語(yǔ)中存在大量的借詞,這些借詞主要來自于拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)等。體現(xiàn)詞源理?yè)?jù)的如拉丁語(yǔ)借詞education,dedicate,esteem等;希臘語(yǔ)借詞hepatitis,neurology,linguistics等;德語(yǔ)借詞carouse,quarts,dock等;西班牙語(yǔ)借詞armada,plaza,embargo等;法語(yǔ)借詞government,tyrant,alliance等;漢語(yǔ)借詞silk,ketchup,kowtow等。詞源理?yè)?jù)顯然是語(yǔ)言發(fā)展的一個(gè)特征,從某種程度表明,語(yǔ)言,作為文化的載體,反映著歷史文化,并與歷史文化的發(fā)展相協(xié)調(diào)。英語(yǔ)中有些表示人物、地點(diǎn)的專有名詞可以變?yōu)槠胀Q。要理解這些普通化的專有名詞,就必須了解這些詞的來源。例如:
[例4] He is a Colonel Blimp by nature and opposes any reform.(他天生就是個(gè)老頑固,反對(duì)任何改革。)
Colonel Blimp是英國(guó)漫畫家 David Low 所創(chuàng)作的漫畫人物。他是一個(gè)高傲自大的極端保守分子,對(duì)一切變革都抱懷疑和不信任的態(tài)度?,F(xiàn)在“Colonel Blimp”成了“老頑固”的代名詞。[5](p154)
此外,英語(yǔ)中有些表示人的專有名詞通過轉(zhuǎn)類轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,帶有特殊含義,如to Alice(耽于幻想,源自英國(guó)作家Lewis Carroll的夢(mèng)幻小說Alice’sAdventuresinWonderland),to Hamlet(優(yōu)柔寡斷,源自英國(guó)戲劇家William Shakespeare的悲劇Hamlet)等。
任意性和理?yè)?jù)性是語(yǔ)言的一對(duì)相互作用的矛盾體。語(yǔ)言符號(hào)是音、形、義的結(jié)合體。語(yǔ)言的語(yǔ)音形式、書寫形式與語(yǔ)義的關(guān)系由社會(huì)約定俗成,任意性占主導(dǎo)地位。當(dāng)習(xí)得者碰到一個(gè)生詞時(shí),往往無法從讀音、書寫推知其意思,也無法從意思推知其讀音,這說明學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言必須付出艱辛的勞動(dòng),習(xí)得者應(yīng)力爭(zhēng)做到強(qiáng)聞博記。語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)并非毫無規(guī)律可循,了解詞的理?yè)?jù)性是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的捷徑之一。從上述分析可知,英語(yǔ)的語(yǔ)音理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、詞源理?yè)?jù)在詞匯習(xí)得中發(fā)揮著重要的指導(dǎo)作用,關(guān)鍵是習(xí)得者應(yīng)具備一定的語(yǔ)言學(xué)知識(shí)和修養(yǎng),在看似沒有規(guī)律的語(yǔ)言現(xiàn)象中發(fā)現(xiàn)其內(nèi)在規(guī)律。
語(yǔ)言應(yīng)該是一種有理性的行為。從先于經(jīng)驗(yàn)的角度看,語(yǔ)言符號(hào)是任意的,從后于經(jīng)驗(yàn)的角度看,語(yǔ)言符合就不再是任意的了,具有象似性。[6](p230)由此可見,語(yǔ)言具備任意性和理?yè)?jù)性雙重屬性。在詞匯的習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者應(yīng)學(xué)會(huì)從語(yǔ)音、形態(tài)、語(yǔ)義、詞源四種理?yè)?jù)中分析詞義,認(rèn)識(shí)到詞匯的音、形、義三者之間的內(nèi)在聯(lián)系,提高對(duì)英語(yǔ)詞匯的習(xí)得和使用效率。
當(dāng)然,詞的理?yè)?jù)是有限度的,是相對(duì)而言的。由于語(yǔ)言和民族的心理差異,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往感覺不到英語(yǔ)擬聲詞的語(yǔ)音和語(yǔ)義之間的聯(lián)系。語(yǔ)義的變化和發(fā)展會(huì)導(dǎo)致轉(zhuǎn)義,最后變得與本義看似毫不相干。派生詞和復(fù)合詞的各個(gè)構(gòu)詞成分只為詞義提供某種線索,其意義并非各構(gòu)詞成分的簡(jiǎn)單相加。詞源理?yè)?jù)與歷史文化相關(guān)聯(lián),要了解詞義就要了解詞的文化淵源,而初學(xué)者顯然難以領(lǐng)會(huì)到其中的“真義”。因此,學(xué)習(xí)者在借助理?yè)?jù)習(xí)得詞匯的同時(shí),還應(yīng)利用詞典、語(yǔ)境等各種策略,并在聽、說、讀、寫等語(yǔ)言實(shí)踐中鞏固和加深對(duì)詞匯的理解和記憶。
[1]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[2]何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[3]張維友.英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[4]王逢鑫.英漢比較語(yǔ)義學(xué)[M].北京:外文出版社,2001.
[5]平 洪,張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.
[6]王文斌.英語(yǔ)詞法概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
(責(zé)任編輯:舒娜)
TheTheoreticalBasisofWordsandAcquisitionofEnglishVocabulary
HU Aiguo1,LI Daobo2
(1.School of Foreign Languages,Nanchang Hangkong University,Nanchang,Jiangxi 330063;2.College of Foreign Languages,Jiangxi Normal University,Nanchang,Jiangxi 330022,China)
A language consists of vocabulary,grammar,and pronunciation,among which vocabulary is the most important element.Success in vocabulary acquisition serves as a key to success in language acquisition.English vocabulary abounds due to its complicated sources and manifold methods of word formation.Without guidance of scientific study techniques,noticeable achievements cannot be scored in vocabulary acquisition.The paper is intended to focus on definition and classification of theoretical basis of words and its application in a bid to provide Chinese learners of English with some effective methods.
theoretical basis of words;classification of theoretical basis;English vocabulary acquisition
2014-09-26
胡愛國(guó)(1965-),男,江西臨川人,南昌航空大學(xué)副教授。研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。 李道柏(1965-),男,江西南昌人,江西師范大學(xué)副教授。研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。
H313
A
1000-579(2014)06-0133-04