石 睿
(銅仁學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系日語(yǔ)教研室 貴州銅仁 554300)
日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的母語(yǔ)正遷移現(xiàn)象
石 睿
(銅仁學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系日語(yǔ)教研室 貴州銅仁 554300)
母語(yǔ)遷移是日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中普遍存在的現(xiàn)象,筆者發(fā)現(xiàn)在日語(yǔ)教學(xué)中教師普遍關(guān)注的是負(fù)遷移,而正遷移現(xiàn)象卻甚少提及。母語(yǔ)的正遷移現(xiàn)象可表現(xiàn)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文化等方面。日語(yǔ)學(xué)習(xí)都是從語(yǔ)音開(kāi)始的,日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)是日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不可缺少的一個(gè)環(huán)節(jié),如何利用好正遷移促進(jìn)教師教學(xué)有非常重要的意義。漢語(yǔ)和日語(yǔ)有很多的相似之處,本文從語(yǔ)音方面入手,采取對(duì)比分析的方法,指出語(yǔ)音正遷移中假名的發(fā)音以及語(yǔ)音正遷移中漢字的發(fā)音,預(yù)測(cè)和描述二者的相似性,以促進(jìn)日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)。
母語(yǔ)正遷移;日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué);相似性
母語(yǔ)遷移是二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中不可避免的現(xiàn)象,它是指外語(yǔ)學(xué)習(xí)者套用母語(yǔ)已有的框架、習(xí)慣或模式等來(lái)影響目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)得。根據(jù)語(yǔ)言遷移理論,可分為正遷移和負(fù)遷移。當(dāng)母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和目標(biāo)語(yǔ)是一致的,就會(huì)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的影響,促進(jìn)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí),形成正遷移;反之,就會(huì)干擾目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí),則為負(fù)遷移。
筆者從事日語(yǔ)教學(xué)已有七年之余。在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)人們普遍關(guān)注的是日語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移。由于負(fù)遷移的影響,解決策略普遍受到關(guān)注,而日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的正遷移現(xiàn)象卻甚少被提及。因此,探討母語(yǔ)轉(zhuǎn)化為日語(yǔ)教學(xué)中的積極因素的可能性時(shí),預(yù)測(cè)和描述在日語(yǔ)教學(xué)中的正遷移現(xiàn)象,對(duì)教師教學(xué)有非常重要的意義。
母語(yǔ)的正遷移現(xiàn)象可表現(xiàn)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文化等方面。在幾年的日語(yǔ)教學(xué)中,筆者還發(fā)現(xiàn)大多數(shù)教師只重視語(yǔ)法教學(xué),很多學(xué)生在入門(mén)階段不重視語(yǔ)音學(xué)習(xí)及訓(xùn)練,以致不能正確的掌握日語(yǔ)的發(fā)音。日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)是日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不可缺少的一個(gè)環(huán)節(jié),日語(yǔ)學(xué)習(xí)也都是從語(yǔ)音開(kāi)始的,語(yǔ)音教學(xué)是以后日語(yǔ)教學(xué)的前提和基礎(chǔ)。由于漢語(yǔ)和日語(yǔ)在語(yǔ)音方面有很多的相似之處,因此,筆者從語(yǔ)音方面入手,采取對(duì)比分析的方法,指出二者的相似性,以促進(jìn)日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)。
(一)元音。日語(yǔ)和漢語(yǔ)都有元音,并且發(fā)音相似。比如,日語(yǔ)的“あ”與漢語(yǔ)的“啊”發(fā)音相似,因此學(xué)習(xí)者在發(fā)這個(gè)音時(shí)不會(huì)遇到困難,很容易就能習(xí)得。“い”與漢語(yǔ)的“衣”發(fā)音相似,發(fā)音時(shí)口型上下張開(kāi)的程度與漢語(yǔ)基本相同,因此也很容易掌握?!挨ā迸c漢語(yǔ)“ei”的前半部分或“ie”的后半部分形似。另外,日語(yǔ)與漢語(yǔ)一樣,有“あい(愛(ài))”“うえ(上面)”“あおい(藍(lán))”“だい(大)”這種連續(xù)發(fā)元音的現(xiàn)象。
(二)清音。日語(yǔ)和漢語(yǔ)都有輔音。日語(yǔ)的輔音有清音和濁音之分。清音類(lèi)似漢語(yǔ)的送氣音,濁音類(lèi)似與漢語(yǔ)的不送氣音。日語(yǔ)輔音在發(fā)音的方面和漢語(yǔ)也有極大的相似性。
“か”行輔音的發(fā)音與漢語(yǔ)“k”“g”相似,出現(xiàn)在詞頭時(shí),發(fā)音與“k”相近,氣流較強(qiáng),而出現(xiàn)在詞中和詞尾時(shí),則與“g”相近,不呼出強(qiáng)氣流。
“さ”行的“さsa”“せse”“そso”的輔音與漢語(yǔ)的“s”發(fā)音相近?!挨贰迸c漢語(yǔ)的“xi”相當(dāng)?!挨埂迸c漢語(yǔ)的“si”音相近,但嘴唇要放松一些。
“た”行的“たta”“てte”“とto”的輔音與漢語(yǔ)的“t”“d”的發(fā)音相當(dāng)。出現(xiàn)在詞頭時(shí),與“t”相近,出現(xiàn)在詞中和詞尾時(shí),與“d”相近?;谕瑯拥牡览?,“ぢ”出現(xiàn)在詞頭和詞中時(shí),分別相當(dāng)于漢語(yǔ)的“qi”“ji”,“づ”出現(xiàn)在詞頭和詞中時(shí),分別相當(dāng)于漢語(yǔ)的“ci”“zi”。
“な”行和“ま”行輔音的發(fā)音與漢語(yǔ)“n”“m”的發(fā)音基本相似。如果能發(fā)好漢語(yǔ)拼音的“n”的話發(fā)音就很容易掌握な行假名的發(fā)音。
“ぱ”行輔音的發(fā)音與漢語(yǔ)“p”“b”的發(fā)音基本相似,雖在日語(yǔ)中稱(chēng)為“半濁音”,但發(fā)音本身屬清音。
“や”“ゆ”“よ”分別與漢語(yǔ)“ya”“iu”“you”相似。
“ら”行輔音的發(fā)音與漢語(yǔ)“l(fā)”相近,舌尖輕彈上腭后迅速離開(kāi)。很多南方的學(xué)生經(jīng)?;煜l(fā)鼻音的“な”行和發(fā)邊音的“ら”行。如果能正確區(qū)分和使用漢語(yǔ)拼音“n”和“l(fā)”,就能正確區(qū)分是使用日語(yǔ)的“な”行和“ら”行。
“わ”的發(fā)音與漢語(yǔ)的“wa”相似。
(三)拗音。拗音,顧名思義,因發(fā)音拗口而得名。筆者認(rèn)為這是日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的難點(diǎn)之一,在教學(xué)實(shí)踐中不難發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生在初期學(xué)習(xí)時(shí)很難掌握準(zhǔn)。由于拗音的發(fā)音與漢語(yǔ)的某些漢字的發(fā)音也有相似之處,如果在教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中利用這些漢字的讀音來(lái)簡(jiǎn)單模仿,也不失為一個(gè)行之有效的辦法。例如“しゃ”“しゅ”的發(fā)音,與漢語(yǔ)的“下”“修”發(fā)音相似。“じゃ”“じゅ”的發(fā)音,與漢語(yǔ)的“稼”“就”發(fā)音相似。
(一)漢字的音讀。在日語(yǔ)中,漢字的讀音大多分為音讀與訓(xùn)讀。其中,很多漢字音讀的發(fā)音和漢語(yǔ)普通話同音或非常相似,像這樣的日文漢字的讀音很容易就被記住。例如:
友(ゆう)—友(you)衣(い)—衣(yi)利(り)—利(li)
來(lái)(らい)—來(lái)(lai)大(だい)—大(da)新(しん)—新(xin)
飲(いん)—飲(yin)留(りゅう)—留(liu)
(二)漢語(yǔ)中的前鼻音與日語(yǔ)中的撥音。部分日語(yǔ)漢字的發(fā)音由于發(fā)生的變異,和現(xiàn)代漢語(yǔ)漢字的發(fā)音不是十分相似,但也有明顯的規(guī)律性。漢語(yǔ)中前鼻音的漢字在日語(yǔ)中一定以撥音結(jié)尾。例如:
本(ben)—本(ほん)人(ren)—人(じん)寢(qin)—寢(しん)
新(xin)—新(しん)聞(wen)—聞(ぶん)真(zhen)—真(しん)
院(yuan)—院(いん)誕(dan)—誕(たん)
(三)漢語(yǔ)中的后鼻音與日語(yǔ)中的長(zhǎng)音。漢語(yǔ)中發(fā)后鼻音[ng]的漢字在日語(yǔ)中一定以え段、う段或お段長(zhǎng)音結(jié)尾。例如:
生(sheng)—生(せい)病(bing)—病(びょう)冷(leng)—冷(れい)
兩(liang)—両(りょう)京(jing)—京(きょう)當(dāng)(dang)—當(dāng)(とう)
長(zhǎng)(chang)—長(zhǎng)(ちょう)整(zheng)—整(せい)
綜上所述,教師若在教學(xué)過(guò)程中把以上的規(guī)律與漢語(yǔ)的聯(lián)系告知學(xué)生,采取對(duì)比教學(xué)的方法,找出日語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)音方面的相似性,合理的利用這些因素,可以促進(jìn)日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)和學(xué)習(xí)。同時(shí)作為語(yǔ)音教學(xué),筆者也認(rèn)為在課堂教學(xué)中要讓學(xué)生多開(kāi)口多朗讀,注重發(fā)音訓(xùn)練,形成良好的語(yǔ)感,以便更好的掌握日語(yǔ)的語(yǔ)音。
[1]何偉.日語(yǔ)初學(xué)者的母語(yǔ)遷移現(xiàn)象及對(duì)策[D].科技信息,2011(24).
[2]鄒文.日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)正遷移現(xiàn)象[D].中國(guó)校外教育雜志,2008(S1).
[3]杜雙成.母語(yǔ)遷移對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)中單詞記憶的影響[D].考試周刊,2012(78).
[4]郭梅,齊娜,范莉婷.關(guān)于零起點(diǎn)基礎(chǔ)日語(yǔ)課教學(xué)手段與方法的改革研究——以日語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)為中心[D].陜西教育(高教版),2012(78).
[5]新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)初級(jí)(上)[M].人民教育出版社,2005.
Phenomenon of positive transfer of native language in the Japanese speech teaching
Shi Rui
(Foreign Language and Literature Department,Japanese Staff Room, Tongren University, Tongren Guizhou,554300, China)
Language transfer is a universal phenomenon in the process of language learning, the author found Japanese teachers pay more attention to the negative transfer, positive transfer phenomenon is rarely mentioned. The phenomenon of positive transfer of mother tongue can behave in pronunciation, vocabulary, grammar, culture etc.. Japanese learning is from the speech, the Japanese language is an indispensable link in the process of Japanese teaching, how to make good use of the positive transfer has very important significance to promote teachers' teaching. Chinese and Japanese have a lot of similarities, this article from the phonetic aspects, adopt the method of comparative analysis, to point out that the voice of positive transfer in pronunciation and voice is the pronunciation of Chinese characters, to predict and describe the similarity between the two, in order to promote the Japanese pronunciation teaching.
positive transfer of mother tongue; Japanese speech teaching; similarity
H36
A
1000-9795(2014)01-0322-02
[責(zé)任編輯:劉麗杰]
2013-12-02
石 睿(1983-),女,貴州銅仁人,講師,從事日語(yǔ)語(yǔ)言教育、中日語(yǔ)言對(duì)比方向的研究。
本文系銅仁學(xué)院院級(jí)教改項(xiàng)目“母語(yǔ)正遷移對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的影響(項(xiàng)目編號(hào)JG201123)”的階段性研究成果。