亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        預(yù)制語塊在翻譯教學(xué)中的作用

        2014-04-15 10:54:35任麗霞吉林醫(yī)藥學(xué)院外語教研室吉林吉林132013
        關(guān)鍵詞:語塊語料庫譯者

        任麗霞 (吉林醫(yī)藥學(xué)院外語教研室,吉林 吉林 132013)

        1 預(yù)制語塊的研究成果

        1975年,Becker發(fā)現(xiàn)語言的記憶和存儲、輸出和使用不是以單個(gè)詞為單位,而是以固定或半固定模式化的語言板塊結(jié)構(gòu)來進(jìn)行的,這些板塊結(jié)構(gòu)構(gòu)成了人類交際的最小單位。近些年,隨著高新技術(shù)的廣泛應(yīng)用,加速了語料庫語言學(xué)及認(rèn)知語言學(xué)的迅猛發(fā)展。Sinclair(1991)通過對語料庫的大量比對研究,發(fā)現(xiàn)并印證了那些出現(xiàn)頻率高、不同程度詞化的語塊是英語的基本語言單位。語塊在語言中的這些特征使人們開始重新審視語塊知識在語言習(xí)得中的重要作用,并對語塊現(xiàn)象在二語習(xí)得及教學(xué)中的運(yùn)用和作用進(jìn)行了大量理論探討及實(shí)證研究。

        Wray(2002)對預(yù)制語塊作了比較全面的解釋。她把語塊定義為:一串預(yù)制的連貫或者不連貫的詞或其他意義單位,它以整體形式存儲在記憶中,使用時(shí)無需語法生成和分析,可直接整體提取使用。這個(gè)定義揭示了語塊的三大特點(diǎn):1)結(jié)構(gòu)相對固定;2)整體預(yù)制;3)易于提取。在一項(xiàng)基于語料庫的語塊使用模式研究中,王立非和張巖(2006)將語塊定義為計(jì)算機(jī)可自動(dòng)檢索出的以相同形式反復(fù)出現(xiàn)的兩詞或多詞的有意義連續(xù)詞組單位。目前大多數(shù)基于語料庫的語塊研究采用這一定義。

        從形式結(jié)構(gòu)角度將預(yù)制語塊可分為4類,1)多元詞語塊:由幾個(gè)詞構(gòu)成,形式固定而充當(dāng)一個(gè)詞組來使用的短語,如“by the way,by and large”等;2)習(xí)俗語語塊:作為語言單位存儲在記憶中的句子語塊,包括諺語、格言以及社交套語等約定俗成的表達(dá)形式,如“l(fā)ong time no see,a watched pot never boils”等;3)短語架構(gòu)語塊:這類語塊的顯著特點(diǎn)是其空格可由有聚合關(guān)系的同類詞語填充,具有很強(qiáng)的語言生成性,如“as I was”,可以生成“as I was saying,as I was mentioning”等;4)句子構(gòu)建語塊,這類語塊給整個(gè)句子提供結(jié)構(gòu)框架,語塊中可以插入其他成分以表達(dá)完整的語義,如“My point is that,Let me start with”等。

        2 預(yù)制語塊在翻譯過程中的作用

        2.1 預(yù)制語塊是信息的存貯單位

        預(yù)制語塊普遍存在于人腦記憶中,伴隨我們對記憶材料熟悉程度的增加,預(yù)制語塊的數(shù)量也相應(yīng)增長,從而使大腦可以存儲和記憶更多的信息。語塊作為語言中的預(yù)制構(gòu)件普遍存在于所有的語言中,因此在翻譯實(shí)踐中無論對原語語塊還是對目標(biāo)語語塊的處理都是非常頻繁和必要的。

        2.2 預(yù)制語塊是最低限度的翻譯單位

        認(rèn)知心理學(xué)最新的研究成果表明:人腦短期記憶的容量約為7+2個(gè)語塊??梢?,預(yù)制語塊作為一類比較穩(wěn)定、明確的語言信息處理及提取的存貯單位對實(shí)現(xiàn)翻譯的流利性和準(zhǔn)確性所起的作用。從以上成果也可得出:預(yù)制語塊是翻譯過程中的一種基本翻譯單位,一種源語在目標(biāo)語中對應(yīng)的最低限度的語言單位。這樣的單位能夠使譯者在語言等級體系的相應(yīng)層次中準(zhǔn)確地選擇對應(yīng)的、固定的、公認(rèn)的真實(shí)語義、語境,避免在翻譯過程中逐詞死譯或自由發(fā)揮,從而有效提高翻譯效率、基本實(shí)現(xiàn)原語義、語境真實(shí)再現(xiàn)。

        2.3 預(yù)制語塊在翻譯過程中所起的作用

        預(yù)制語塊在翻譯過程中發(fā)揮著獨(dú)特的作用。崔剛(2007)認(rèn)為預(yù)制語塊、淺層處理和頻率是相輔相成的。人們在不斷地使用語言、接觸語言的過程中形成語塊,語塊的形成與語言單位的使用頻率具有很大的關(guān)系。語言使用者自覺地利用語言單位之間的共現(xiàn)關(guān)系,把那些經(jīng)常一起出現(xiàn)的語言單位作為一個(gè)整體存儲在記憶之中,而足夠的預(yù)制語塊存儲是語言淺層處理的前提條件。可見,在外語學(xué)習(xí)中積累預(yù)制語塊,并在翻譯過程中提高語塊意識將有助于翻譯初學(xué)者增加短時(shí)記憶容量,使更多的翻譯問題可以通過語言淺層處理,自動(dòng)化地得以解決,即翻譯信息的無標(biāo)記處理。

        3 預(yù)制語塊在翻譯教學(xué)中的作用

        預(yù)制語塊在語言習(xí)得過程中的重要性已經(jīng)得到廣泛認(rèn)可,通過以上對語塊和翻譯過程的分析,我們看到,語塊在翻譯過程中有著十分重要的作用。因此,我們認(rèn)為語塊對當(dāng)前翻譯教學(xué)也有著一定的幫助。

        3.1 要重視預(yù)制語塊在翻譯過程中的作用

        主要是提高學(xué)生的預(yù)制語塊分析意識。豐富的預(yù)制語塊儲備及語塊知識不僅可以幫助譯者在翻譯中進(jìn)行無標(biāo)記的語言信息處理,實(shí)現(xiàn)翻譯的流利性和準(zhǔn)確性,而且能為譯者提供更大的處理有標(biāo)記語言信息所需的大腦空間。提高語塊意識和二語組塊能力可以使譯者從容面對更大的翻譯單位,大大減輕口譯過程中的短期記憶負(fù)荷,從而使譯者得以自動(dòng)化地解決更多更大的翻譯問題。

        3.2 運(yùn)用預(yù)制語塊理論指導(dǎo)和輔助翻譯教學(xué)

        充實(shí)翻譯教學(xué)中的語料庫。及時(shí)搜集、整理、編撰常用預(yù)制語塊匯總,及添加進(jìn)翻譯教學(xué)語料庫,輔助翻譯教學(xué)。預(yù)制語塊不僅具有相對的固定性,在交際時(shí)可被整體提取,提高語言的流利性,而且還具有一定的生成性,它本身為語言習(xí)得提供了原材料。

        可開發(fā)輔助翻譯教學(xué)的翻譯軟件。一個(gè)極具實(shí)踐意義就是利用預(yù)制語塊開發(fā)機(jī)器翻譯軟件,利用計(jì)算機(jī)來處理預(yù)制語塊從而實(shí)現(xiàn)雙語轉(zhuǎn)換。

        編輯幫助學(xué)生自主學(xué)習(xí)的預(yù)制語塊詞典。McAlpine和Myles(2003)建議編撰一部幫助外語學(xué)習(xí)者提高寫作能力的在線語塊詞典,同樣在翻譯教學(xué)中也可以編撰輔助翻譯教學(xué)的雙語工具詞典。詞條可以以相關(guān)專門領(lǐng)域詞匯為詞目或具備生成的框架短語為核心,圍繞節(jié)點(diǎn)詞塊或框架短語列出相關(guān)的多詞單位和常見的搭配模式并配上例句。該工具的最大優(yōu)點(diǎn)是便于學(xué)生成塊記憶相關(guān)領(lǐng)域的詞匯、習(xí)慣表達(dá)及句子框架,為翻譯過程中的“無標(biāo)記翻譯”儲備更多的預(yù)制語塊。

        3.3 鼓勵(lì)學(xué)生積累語塊及建立個(gè)人語塊詞庫

        目前翻譯教學(xué)的重點(diǎn)主要放在訓(xùn)練學(xué)生翻譯技能、技巧上。但一般優(yōu)秀的譯員除了具備高超的翻譯技巧外,更重要的是具備寬廣的知識面和扎實(shí)的雙語駕馭能力。利用預(yù)制語塊知識來積累和記憶詞匯,不僅可以讓學(xué)生以語塊形式存儲信息以便日后檢索和提取,而且可以幫助學(xué)生輕松掌握該詞條的一般背景知識,從而擴(kuò)展其相關(guān)領(lǐng)域的知識面。

        綜上,本文對預(yù)制語塊在翻譯信息處理過程中及其對翻譯教學(xué)的作用進(jìn)行了探討,認(rèn)為儲備大量的雙語對應(yīng)預(yù)制語塊以便進(jìn)行更多的無標(biāo)記翻譯,可以大大減輕譯者處理有標(biāo)記信息的壓力,為翻譯過程的順利進(jìn)行打下基礎(chǔ)。從而增加了現(xiàn)行翻譯教學(xué)的輔助手段,為提高學(xué)生的英語水平有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。

        猜你喜歡
        語塊語料庫譯者
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
        基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
        語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
        英語語塊在漢英翻譯中的積極作用
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:10
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        從語塊類型看英語專業(yè)大學(xué)生語塊獲取能力與聽力理解能力的相關(guān)性研究
        外國語文(2013年1期)2013-09-12 07:57:56
        語塊的性質(zhì)及漢語語塊系統(tǒng)的層級關(guān)系
        詮釋學(xué)視域中的語塊研究
        无码精品日韩中文字幕| 国产免费人成视频在线| 高清午夜福利电影在线| a级毛片无码免费真人| 在线观看国产一区亚洲bd| 亚洲av一二三四又爽又色又色| 91在线在线啪永久地址| 扒下语文老师的丝袜美腿| 人妻少妇精品视频一区二区三| 绝顶潮喷绝叫在线观看| 久久精品岛国av一区二区无码| 亚洲日产国无码| 日本一级二级三级不卡| 99久久精品午夜一区二区| 亚洲色欲在线播放一区| 人成视频在线观看免费播放| 一区二区三区视频在线观看| 欧美日韩国产码高清综合人成| 97视频在线观看免费| 粉嫩的18在线观看极品精品| 成人影院在线视频免费观看 | 成全高清在线播放电视剧| 国产精品白浆无码流出| 在线观看一区二区三区国产 | 日本精品一区二区在线看| 那有一级内射黄片可以免费看| 末成年女a∨片一区二区| 亚洲男人精品| 亚洲天堂无码AV一二三四区| 亚洲不卡免费观看av一区二区| 亚洲性无码一区二区三区| 国产免费资源高清小视频在线观看 | 最近中文字幕大全在线电影视频| 亚洲人成精品久久久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 免费成人电影在线观看| 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 国产一级特黄无码免费视频| 亚洲av一区二区三区网站| 久久99精品久久久大学生| 最近中文字幕在线mv视频在线|