汪彩虹
(沈陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院 軟件學(xué)院,遼寧 沈陽 110045)
在學(xué)生閱讀中出現(xiàn)了一個奇怪的想象,一些學(xué)生擁有很大的詞匯量和很扎實的語法基礎(chǔ),但是讓他們迅速有效地閱讀還是很困難,尤其在解決深層閱讀理解習(xí)題的時候。在最近幾年隨著現(xiàn)代語言學(xué)理論和外語教學(xué)的深入研究,越來越多的教師開始關(guān)注語篇分析理論來教授閱讀。從語篇分析的角度,讀者可以跳出句子層面并能深入分析句子之間是怎樣銜接的來迅速的獲得語篇的整體意思。語篇分析現(xiàn)在成為了英語教學(xué)的重要方法,我們應(yīng)該順應(yīng)趨勢利用好語篇理論來有效地提高英語教學(xué)。
語篇是指能夠獨立表達(dá)完整意思的一個語言單位,它可以是一段對話、一篇短文、一則消息,甚至一首小詩、一篇散文?!罢Z篇(text)”和“話語(discourse)”作為一個語言學(xué)術(shù)語很難區(qū)分,王宗炎教授把“語篇”翻譯成“text”和“discourse”(王宗炎,1988),從中可以看出語篇和話語之間沒有明顯的區(qū)別。話語分析研究起源于20 世紀(jì)中葉。五十年代末,Harris 在話語分析的廣泛研究對其未來的發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ),在六十年代,話語分析獲得了進(jìn)一步的發(fā)展,Barthes 從符號學(xué)的角度敘述話語分析。1976年,英國語言學(xué)家韓禮德出版了一本名叫Cohesion in English 一書奠定了語篇銜接的堅實理論基礎(chǔ),在接下來的幾十年,越來越多的人開始從事話語分析的研究。這也證明了人們開始意識到語篇分析在外語教學(xué)的重要作用,本文主要從微觀角度通過剖析詞義和句子在結(jié)構(gòu)上相互銜接,在語義上彼此連貫的關(guān)系來探討語篇分析在閱讀中的應(yīng)用及其意義。
根據(jù)韓禮德在Cohesion in English 一書中的理論,英語句子的銜接手段可分為五大類:指稱reference、替代、省略、連接詞語及詞匯銜接。一般來說,前四種通常被歸為語法銜接,也就是說,銜接手段可簡單地劃分為語法銜接和詞匯銜接兩大類,其中,語法銜接包括指稱、替代、省略和連接詞語;詞匯銜接包括復(fù)現(xiàn)和同現(xiàn)。下面結(jié)合高職英語課中的教材 《新視野英語教程》 一書中,Unit 6 Section A Happy New Year 為例來分析篇章內(nèi)的語義銜接。
2.1.1 指稱銜接
指稱銜接關(guān)系是指用代詞等一些起信號作用的詞項表示語義關(guān)系,是銜接手段中最明顯的一種。韓禮德將指稱關(guān)系分為:人稱指稱關(guān)系,指示指稱關(guān)系和比較指稱關(guān)系。人稱指稱表示話語角色,主要由人稱代詞體現(xiàn);New Year’s Eve is celebrated in many countries all over the world.In some countries,it is the most important celebration of the year。(Unit 6 Section A Happy New Year 第一段)這句中 人稱代詞it起到了指稱銜接。
指示指稱表示一種語言指示現(xiàn)象,其區(qū)別在于遠(yuǎn)近,地點、時間、單復(fù)數(shù)等,主要由指示代詞和指示副詞體現(xiàn);New Year’s Eve is the most important celebration of the year,but this is not true of the United States or Europe(Unit 6 Section A Happy New Year 第一段)其中this是指示指稱銜接。
比較指稱是通過項目之間的相同或相似關(guān)系來得到解釋,比較指稱通常分為兩類:普通比較和特殊比較,兩者都由比較形容詞或比較副詞體現(xiàn)。Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.(Unit 6 Section A Happy New Year 第一段)其中表示比較級的連詞than 分別將句子的前后意思緊密地銜接在了一起,也是指稱銜接。
2.1.2 替代
替代是指用一個詞項去代替另一個或幾個詞項,是指詞項之間的一種代替關(guān)系。替代表達(dá)的不是對等關(guān)系,而是同類關(guān)系,主要由語法手段來實現(xiàn),韓禮德把替代分為三類:名詞性替代,動詞性替代和從句性替代。名詞性替代表示某個同類事物出現(xiàn)時由相應(yīng)的語法項目(如one)來替代;動詞性替代表示某個同類動作或狀態(tài)出現(xiàn)時由相應(yīng)的語法項目(如do)來替代的現(xiàn)象;從句性替代則表示一個同類從句出現(xiàn)時有相應(yīng)的語法項目(如so)來替代的現(xiàn)象。Have you ever heard the term“to make a New Year’s resolution”? It is something that Americans and Europeans promise to do in the coming year.句子中的do 就是動詞性替代(Unit 6 Section A Happy New Year 第六段)。
2.1.3 省略
省略與替代表達(dá)的銜接類型基本相同,只是每個同類項目出現(xiàn)時不是被替代,而是被省略,這些被省略的成分從語法上講是需要的,但說話人假定他們在語境中已經(jīng)清楚表明了,無須再提出。這些被省略的意思只能通過上下文才能發(fā)現(xiàn),因此,一個句子便給另一個句子提供了理解的依據(jù),使它們之間形成銜接的關(guān)系。省略同樣可以分為名詞性省略、動詞性省略和從句省略。Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.句中g(shù)ive 后面省略了the importance to,在前句中已經(jīng)提及了就無需再提起。(Unit 6 Section A Happy New Year)
2.1.4 連接詞語
連接是指句際是在什么意義上相互聯(lián)系起來的,它與前兩種手段的區(qū)別在于它并不需要到上下文中去覓取信號以獲信息。連接關(guān)系通過連詞、一些副詞和詞組來實現(xiàn)。表示連接的詞語可分為以下幾種:1)表示開端的:to begin with,at the very beginning,等;2)表示列舉的:firstly,secondly,next 等;3)表示遞進(jìn)的:and,moreover,furthermore,等;4) 表示轉(zhuǎn)折的:however,while,on the other hand 等;5) 表示原因的:because,so,6)表示歸納的:to conclude,in a word,in short 等等。例如,Unit 6 Section A Happy New Year 教師可讓學(xué)生快速瀏覽閱讀課文按到與時間相關(guān)的語篇標(biāo)記詞如第三段中的first of all 和最后一段的last but not least 這樣就能很容易地理清課文脈絡(luò)及整體信息組織結(jié)構(gòu)。
詞匯銜接是實現(xiàn)銜接的另一種手段,它是通過詞義的選擇在語篇中建立一個貫穿全篇的鏈條,從而使語篇更加連貫。詞匯連接表達(dá)一種具體且復(fù)雜的意義關(guān)系,包括相同、相似、相近或相反關(guān)系,是銜接關(guān)系的最高級形式。詞匯銜接有兩種:復(fù)現(xiàn)和同現(xiàn)。
復(fù)現(xiàn)是指同一語言成分的重復(fù)使用。復(fù)現(xiàn)的前提是所指同一性,即是重復(fù)使用的語言成分必須屬于相同的語篇范疇,因而才會有同樣的概念內(nèi)容,具體到詞匯項目上可以是同一項目的重復(fù),同義詞、反義詞等。New Year’s Eve is the world’s oldest celebration.In fact,ancient people celebrated the New Year even before they had ways of measuring time.New Year’s Eve is celebrated in many countries all over the world.In some countries,it is the most important celebration of the year。這 一 段 中New Year 和celebration 及celebrate 均出現(xiàn)了復(fù)現(xiàn)來構(gòu)成詞匯銜接。(Unit 6 Section A Happy New Year)It is the Western World’s biggest holiday.Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.(Unit 6 Section A Happy New Year)其中holiday 和Festival 是同義復(fù)現(xiàn)。同現(xiàn)是指在某一語篇中某些表達(dá)相同內(nèi)容的不同詞項同時出現(xiàn)。按方式,同現(xiàn)可以分為同義詞同現(xiàn)、釋義性同現(xiàn)、替代形式同現(xiàn)等,其中替代形式同現(xiàn)是同現(xiàn)類型中最重要的一種。廣義而言,語句中具有替代功能的形式都屬于替代形式。Some parties are at private homes.In recent years,though,it has become more and more common for Americans to go to a hotel or restaurant on the night of December 31st.There,they can eat,drink and dance until the early hours.Party 和eat drink 及dance 同 現(xiàn)。this tradition of noisemaking is believed to be centuries old.People thought that loud sounds would drive away the evil spirits of the old year.(Unit 6 Section A Happy New Year)其中noise-making 和loud sounds 也是同現(xiàn)。
閱讀理解正是這樣一個復(fù)雜的語言與思維相互作用的過程,因此在閱讀時候,讀者要注意句子與句子之間的語義銜接,而語義的銜接,就是按以上的方法銜接起來的。教師主要幫助學(xué)生分析句子與句子間和句子與段落間的銜接方式,通過微觀結(jié)構(gòu)分析,加強學(xué)生對詞、句、段落的推理的教學(xué)與訓(xùn)練。培養(yǎng)學(xué)生語篇分析的能力,加深對文章的結(jié)構(gòu)及意義的全面理解。從而進(jìn)一步把握全文的主題和中心思想,有利于提高閱讀理解的能力,并為進(jìn)一步提高語言的掌握和應(yīng)用能力打下基礎(chǔ)。
[1]Halliday,M.A.K.&Hason,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[2]Harris.Discourse Analysis[J].1952.
[3]Barthes.符號學(xué)基礎(chǔ)[M].1965.
[4]胡壯麟.語篇的街接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[5]黃國文.語篇分析與概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[6]王宗炎.英漢應(yīng)用語言學(xué)詞典[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[7]徐文麗.話語分析理論在閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[J].中小學(xué)外語教學(xué)(中學(xué)篇),2008,30(5):7-11.