亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化語(yǔ)用失誤及其對(duì)策研究

        2014-04-06 06:15:21謝君平
        關(guān)鍵詞:跨文化語(yǔ)言英語(yǔ)

        謝君平

        (莆田學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 莆田 351200)

        跨文化語(yǔ)用失誤及其對(duì)策研究

        謝君平

        (莆田學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 莆田 351200)

        成功的跨文化交際既需要中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,又需要中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠增強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性和領(lǐng)悟力,也要及時(shí)掌握中西方文化之間的差異,大幅度地提高社會(huì)文化能力,防止出現(xiàn)不必要的跨文化語(yǔ)用失誤。本文首先闡述了文化與語(yǔ)言之間的關(guān)系,其次,分析了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際時(shí)常犯的語(yǔ)用錯(cuò)誤,同時(shí),就跨文化交際語(yǔ)用失誤應(yīng)對(duì)措施進(jìn)行了深入的探討,希望能對(duì)英語(yǔ)實(shí)踐者有所幫助和啟迪。

        跨文化交際;語(yǔ)用失誤;應(yīng)對(duì)措施;英語(yǔ)學(xué)習(xí)

        一、前言

        隨著我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,跨文化交際變得越來(lái)越頻繁、越來(lái)越普遍。不同文化背景、不同語(yǔ)言的人們想要進(jìn)行順利地交流,不僅僅只是需要語(yǔ)言,而重要的是應(yīng)該具備跨文化交際意識(shí)和能力。[1]若語(yǔ)言不負(fù)載文化,那么語(yǔ)言就毫無(wú)意義。Edward Sapir教授(美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言不能脫離社會(huì)、文化而單獨(dú)存在”。成功的跨文化交際既需要中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,又需要中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠增強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性和領(lǐng)悟力,也要及時(shí)掌握中西方文化之間的差異,大幅度地提高社會(huì)文化能力,防止出現(xiàn)不必要的跨文化語(yǔ)用失誤。[2]此話題引起了國(guó)內(nèi)外許多研究者和英語(yǔ)教師的高度重視,他們著手研究了語(yǔ)用失誤的本質(zhì)、分類、原因和應(yīng)對(duì)策略等。本文也著重就中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際語(yǔ)用失誤進(jìn)行剖析,并研究了相應(yīng)的對(duì)策。

        二、文化與語(yǔ)言之間的關(guān)系

        語(yǔ)言是由篇章、句子、詞匯、音素、音位等互相構(gòu)成的符號(hào)系統(tǒng),是人類形成思想的工具。文化則是一種較為復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,代表著一個(gè)民族的行為準(zhǔn)則、宗教、價(jià)值觀念、哲學(xué)、信仰、地理、歷史等。文化可分為兩種,分別是知識(shí)文化和交際文化?!爸R(shí)文化”是指兩個(gè)具有不同文化背景的人進(jìn)行交際時(shí),對(duì)某句、某詞具有不同的使用方法和理解方式,但對(duì)于交流不產(chǎn)生直接影響的文化背景知識(shí)。而“交際文化”則是指來(lái)自不同文化背景的人進(jìn)行交際時(shí)直接發(fā)生影響的言語(yǔ)中所隱含的文化信息,即詞,句,段中有語(yǔ)言軌跡的文化知識(shí)。

        在外語(yǔ)交際和學(xué)習(xí)中,文化與語(yǔ)言是處于相互依存、相互作用的關(guān)系。一個(gè)民族既有獨(dú)特的民族文化,又有豐富的語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的載體,也是其中一種較為重要的部分,將民族的全部文化進(jìn)行真實(shí)地反映。另一方面,文化包羅萬(wàn)象,它直接制約著語(yǔ)言的正確使用。只有對(duì)文化與語(yǔ)言之間統(tǒng)一辨正的關(guān)系進(jìn)行了深刻地理解,才可以在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中洞察目的語(yǔ)文化和本族文化之間存在的差異。

        三、中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際時(shí)常犯的語(yǔ)用錯(cuò)誤

        跨文化語(yǔ)用失誤是指由于譯員對(duì)于跨文化語(yǔ)言環(huán)境不了解,而造成表達(dá)不合習(xí)慣、說(shuō)話方式不妥等原因而出現(xiàn)口譯失誤。Jentsch Birgit[3]將跨文化語(yǔ)用失誤分為兩種,分別是socio-pragmatic failures(社會(huì)-語(yǔ)用失誤)和pragmatic-linguistic failures(語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤)。pragmatic-linguistic failures(語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤)是指中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在跨文化交際過(guò)程中違反英語(yǔ)使用人群的語(yǔ)言習(xí)慣,套用漢語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu)進(jìn)行口譯或者誤用了英語(yǔ)的其他表達(dá)方式或等。socio-pragmatic failures(社會(huì)-語(yǔ)用失誤)是在跨文化交際過(guò)程中由于不了解對(duì)方的文化、社會(huì)背景,而出現(xiàn)較為明顯的語(yǔ)言表達(dá)失誤,它與中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)話題的熟悉程度,以及交際雙方的背景、交際的語(yǔ)域等因素有關(guān)。socio-pragmatic failures(社會(huì)-語(yǔ)用失誤)和pragmatic-linguistic failures(語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤)并不是絕對(duì)獨(dú)立出現(xiàn)的,它們往往是相互交融,相互包括的。[4]

        (一)pragmatic-linguistic failures(語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤)

        1.漢英詞語(yǔ)一一對(duì)應(yīng)

        有些中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在跨文化交際過(guò)程中很容易受到漢語(yǔ)母語(yǔ)思維的打擾,造出很多具有中國(guó)特色的英語(yǔ)句子。如Go past,no mistake past(走過(guò)路過(guò),不要錯(cuò)過(guò))、People Mountain People Sea(人山人海)、You ask me,me ask who?(你問(wèn)我,我問(wèn)誰(shuí)?)、Good good study,day day up(好好學(xué)習(xí),天天向上)之類的中國(guó)式山寨英語(yǔ)。最為典型的是,中國(guó)人在回答一些問(wèn)題時(shí)喜歡用“當(dāng)然”一詞。很多中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在與老外交流時(shí)直接就用“of course”來(lái)進(jìn)行回答,那么聽者會(huì)很不樂(lè)意,因?yàn)椤皁f course”在英語(yǔ)中意味著“還用問(wèn)嗎,明擺的事?”此類語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤屢見不鮮。

        2.套用漢語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu),忽視漢英差異

        中國(guó)人受傳統(tǒng)文化的影響較深,講求中庸之道,希望藏而不露、含蓄內(nèi)蘊(yùn),喜歡用模糊詞來(lái)進(jìn)行交流和表達(dá),如基本上/大體上(basically/generally)、差不多(near1y/almost)、可能/或許/也許(probably、perhaps、maybe)、大概/大約(approximately、about)。而西方人則更喜歡敞開心扉、說(shuō)話直奔主題、開門見山。因此,若在跨文化交際時(shí)用過(guò)多的模糊詞,往往會(huì)給外國(guó)人以言不由衷、模棱兩可的印象。[5]

        例如中國(guó)人常說(shuō)“我盡量去……”,用漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣作出反應(yīng)則是“I will do my best to…”,中國(guó)人說(shuō)這話的意思是留有余地,話不說(shuō)死,而西方人卻認(rèn)為“I will do my best to…”是盡量克服困難完成任務(wù)之意,認(rèn)為這是肯定性的回答。由此可見,在跨文化交際的過(guò)程中,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者務(wù)必要提高語(yǔ)言的敏感性,加強(qiáng)跨國(guó)文化知識(shí)的修養(yǎng)和學(xué)習(xí),恰到好處地處理跨文化交際過(guò)程中的一些跨文化問(wèn)題,或突出主題,或巧妙避開,力求交流簡(jiǎn)潔明快。

        還有在進(jìn)行會(huì)議交流時(shí),中方人員都很喜歡在發(fā)言結(jié)束時(shí)向外國(guó)專家教授說(shuō)“謝謝各位的聆聽,請(qǐng)您提出寶貴意見”,很容易直接說(shuō) “Thank you for listening,please give us your valuable opinions”,外國(guó)專家教授聽到這句話,往往會(huì)感到很有壓力。他們的思維就是:“我提出的意見不一定是valuable opinions(寶貴意見),那么我在這種情況下發(fā)言,會(huì)不會(huì)說(shuō)我不夠謙虛?”其實(shí),熟練的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)充分考慮跨文化交際的問(wèn)題,找出對(duì)方能接受的語(yǔ)句,應(yīng)該是“Thank you for listening,your opinions will be appreciated”。

        (二)socio-pragmatic failures(社會(huì)-語(yǔ)用失誤)

        1.“套話”翻譯忽視文化差異

        由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)所處的語(yǔ)言環(huán)境和文化完全不同,它們都存在著特定的語(yǔ)境,也有各自不同的習(xí)慣表達(dá)。這些習(xí)慣表達(dá)對(duì)聽眾往往是心照不宣、約定俗成,具體表現(xiàn)為“套話”翻譯忽視文化差異。中國(guó)人經(jīng)常向外國(guó)客人說(shuō)一些諸如“準(zhǔn)備工作做得不好”、“招待不周”之類的客套話,這主要是由于中國(guó)人習(xí)慣用謙虛、含蓄的態(tài)度來(lái)表明客氣、禮貌,但是若忽視文化差異,那么必然會(huì)讓原語(yǔ)聽眾和外方聽眾有截然不同的感受。如外方向我方表達(dá)謝意之時(shí),我方的回答通常是“這是我們應(yīng)該做的(This is what we should do.)”。那么外方人士往往會(huì)誤解為我方并非心甘情愿做事,而是工作所迫,應(yīng)該采用“It' s my pleasure”或者“With pleasure”來(lái)進(jìn)行表達(dá)。[6]

        2.詞匯意義的歧解

        即詞匯的理解不同。例如black tea(紅茶),這是因?yàn)闁|西方人對(duì)事物的觀察角度不同,西方人是從茶葉本身的顏色來(lái)判斷,而我們中國(guó)人則是從湯色的角度來(lái)描述的。類似的還有像black and blue(青一塊紫一塊)、green apple(青蘋果)等。再比如,在西方國(guó)家“dog”是個(gè)中性詞外,在某些場(chǎng)合還具有褒義詞的特征,主要是他們認(rèn)為狗是人類忠心的朋友,如“Love me,love my dog.”(愛屋及烏)、“Every dog has its day.”(人人都有得意之時(shí))、“a lucky dog”(幸運(yùn)兒)。而“dog”在漢語(yǔ)里是招人鄙視的下賤畜牲,以貶義色彩為主,人們一想到狗就是“狗仗人勢(shì)、癩皮狗、狗雜種、走狗”等詞。類似的還有像dragon(龍)、cat(貓)等在中西方人心目中不論在形象上還是文化內(nèi)涵上都存在很大的差異。

        3.價(jià)值觀念不同

        五千年的中華民族史給國(guó)人塑造出了貶己褒人、謙虛謹(jǐn)慎的處事風(fēng)格,而西方人覺得做了錯(cuò)事就應(yīng)該得到懲罰,做了好事就應(yīng)該得到贊揚(yáng)、感謝,若一味地表達(dá)“not at all”,西方人會(huì)覺得你過(guò)于虛偽。另外,國(guó)人通常沒有隱私權(quán)的意識(shí),什么都可以打聽、什么都可以問(wèn),什么都是公開的。而西方人則認(rèn)為私有財(cái)產(chǎn)、個(gè)人權(quán)利不容侵犯,也包括不能隨意打聽他們的隱私。中國(guó)學(xué)生喜歡以“Are you married?”、“How old are you?”、“How much are you paid each year?”之類的方式來(lái)進(jìn)行交際,但往往適得其反,引起西方人的強(qiáng)烈不滿。此外,西方人的獨(dú)立意識(shí)強(qiáng),特別希望別人能夠?qū)λ麄兊霓k事能力和獨(dú)立能力予以尊重,而中國(guó)人則不然,中國(guó)人喜歡用 “多保重”、“注意身體”之類的語(yǔ)言來(lái)表示關(guān)心,但是對(duì)西方人用過(guò)多的“take care of yourself”,他們會(huì)很難接受,他們認(rèn)為你是在懷疑他們的判斷能力和獨(dú)立能力,他們的自尊心受到了嚴(yán)重的傷害,他們覺得old是無(wú)能和無(wú)用的表現(xiàn)。

        再如,諺語(yǔ)What you do yourself is half done和“眾人拾柴火焰高”等進(jìn)行對(duì)比,以展現(xiàn)中西方文化價(jià)值取向的不同:西方文化強(qiáng)調(diào)個(gè)體、崇尚個(gè)人奮斗,追求獨(dú)立和自由,社會(huì)對(duì)西方人士來(lái)說(shuō)只是達(dá)到個(gè)人目的的手段,一切個(gè)人從道義上講都是平等的,整個(gè)社會(huì)極力推崇個(gè)人自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn),因而西方人注重獨(dú)立、求異、自由、直截了當(dāng)、注重隱私的交際原則。而中國(guó)文化的價(jià)值觀則是集體主義至上,提倡人與人之間的相互支持和對(duì)集體的責(zé)任感,所有超出集體約束的所謂個(gè)人自由是不被接受的。[7]

        四、應(yīng)對(duì)措施

        (一)以客觀平等的態(tài)度對(duì)待異國(guó)文化

        文化以語(yǔ)言為表現(xiàn)形式,是一種客觀存在的,沒有好與壞之分。但中國(guó)五千年的歷史與文化對(duì)我們的影響根深蒂固,在我們頭腦中形成了很難改變的“文化定型”觀念,即一個(gè)國(guó)家對(duì)另一個(gè)國(guó)家的總體印象。[8]我們把自己比作“龍的傳人”,個(gè)個(gè)都是勤勞勇敢的中國(guó)人。而對(duì)外國(guó)人的總體印象有:認(rèn)為法國(guó)人是浪漫的;英國(guó)人是保守的;德國(guó)人是刻板的;日本人則是精明的等等。這樣,在跨文化交際時(shí)就會(huì)不自覺地受“先入為主”的定型觀念影響,從而造成語(yǔ)用交流上或副語(yǔ)言方面的表現(xiàn)失誤。顯然,這種文化定型觀念是相當(dāng)片面的,因?yàn)橐磺惺挛锸撬蚕⑷f(wàn)變的,語(yǔ)言和文化也不例外。所以,我們學(xué)外語(yǔ)的人應(yīng)該具有起碼的文化平等意識(shí),尊重別人的文化,避免用我們自己的文化、道德、價(jià)值觀作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評(píng)判外國(guó)文化。如果外語(yǔ)學(xué)習(xí)者沒有較高的目的語(yǔ)和母語(yǔ)的文化修養(yǎng),就很難進(jìn)行有效的對(duì)比和分析,也就很難正確、得體地進(jìn)行跨文化交流了。

        (二)教師的主導(dǎo)作用不容忽視

        眾所周知,教學(xué)語(yǔ)言的終極目標(biāo)是使學(xué)習(xí)者能有效、恰當(dāng)、得體地進(jìn)行語(yǔ)用交際活動(dòng)。首先,英語(yǔ)教師應(yīng)調(diào)整課程設(shè)置,改進(jìn)授課方式,在教學(xué)過(guò)程中將教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)移,從書本單詞、語(yǔ)法原則轉(zhuǎn)向語(yǔ)用原則,減少理論概念,增加案例分析,重視語(yǔ)用能力的培養(yǎng),重視文化教學(xué),將教學(xué)內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)生活和工作中的特定語(yǔ)境緊密結(jié)合起來(lái),以制造交際活動(dòng)的機(jī)會(huì),從而使重心傾向跨文化交際的終極目標(biāo)。教師還可以提高目的語(yǔ)文化知識(shí)在英語(yǔ)測(cè)試中的比例,經(jīng)常組織語(yǔ)用能力考查等,這樣,教師手中的“指揮棒”就顯得尤其重要,因此教師的主導(dǎo)作用不容忽視。其次,英語(yǔ)是一個(gè)活語(yǔ)言(living language),是不斷發(fā)展的,英語(yǔ)教師應(yīng)不斷更新語(yǔ)言和文化方面的知識(shí)。比如最近關(guān)于奧巴馬醫(yī)改方案的報(bào)道出現(xiàn)了yes和no的新用法,“get to yes”(達(dá)成一致)和“the party of no”(搖頭黨)等。[9]只有教師具備了較強(qiáng)的對(duì)文化差異的敏感性和跨文化交際的能力,才能在課堂上進(jìn)行有效的跨文化交際教學(xué)。總之,培養(yǎng)和提高外語(yǔ)教師跨文化交際能力的水平是教好外語(yǔ)的關(guān)鍵。

        (三)構(gòu)建網(wǎng)上教學(xué)體系、塔建多元的自學(xué)平臺(tái)

        充分利用互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)料庫(kù),運(yùn)用文字、圖片、音頻、視頻、動(dòng)畫等豐富的多媒體教學(xué)資源,塔建多元的自學(xué)平臺(tái),如“跨文化交際案例學(xué)習(xí)庫(kù)”,“教學(xué)參考資料和網(wǎng)址目錄”,“教學(xué)課件”,“試題庫(kù)”,“跨文化交際學(xué)生論文庫(kù)”等網(wǎng)絡(luò)資源,以確?!翱缥幕浑H”全部教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)內(nèi)容的實(shí)施,形成比較完善的課程體系。除此以外,免費(fèi)的互聯(lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)資源提供了一個(gè)觀察了解英美社會(huì)文化的大窗口,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以零距離地體驗(yàn)地道英語(yǔ)。常見的主流外刊網(wǎng)址有:www.times.com(紐約時(shí)報(bào))、www.newsweek.com (新聞周刊)、www.businessweek.com(商業(yè)周刊)等等;國(guó)內(nèi)主要英文報(bào)刊網(wǎng)站有:ChinaDaily、Shanghai Daily、CCTV Channel 9等等。這些網(wǎng)站每天更新英美國(guó)家和世界上發(fā)生的大小事情,上至國(guó)家總統(tǒng)、下至普通百姓,涉及英語(yǔ)國(guó)家政治經(jīng)濟(jì)、文化教育、風(fēng)土人情、宗教信仰等方方面面,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了文檔、音頻、視頻等各類原汁原味、時(shí)代感強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)料。

        (四)認(rèn)真選擇教材、合理補(bǔ)充教材

        在認(rèn)真選定有利于提高語(yǔ)言應(yīng)用能力的書和教學(xué)教材的基礎(chǔ)上,高校英語(yǔ)教師還可以自編散頁(yè)文字教材:涉及主題廣泛,選材來(lái)源豐富,主要包括各類涉外文化交流活動(dòng)題材的資料,使學(xué)習(xí)者可以零距離地體驗(yàn)地道英語(yǔ),針對(duì)性和實(shí)用性較強(qiáng),以彌補(bǔ)缺乏真實(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境之不足。同時(shí),還應(yīng)該經(jīng)常利用課余時(shí)間錄制音像資料,積極實(shí)現(xiàn)跨文化交際的文字材料與音像視頻相結(jié)合。教師要充分利用英文原版教學(xué)節(jié)目、錄像、電視劇、電影等音像資料,讓學(xué)生通過(guò)這些直觀教具來(lái)感性認(rèn)識(shí)到跨文化交際的交際模式、交際規(guī)則和交際手段,以此來(lái)填充學(xué)生參與跨文化交際實(shí)踐機(jī)會(huì)不多的問(wèn)題。

        (五)開展形式多樣的交際能力和語(yǔ)用能力的指導(dǎo)與培訓(xùn)

        教師要積極營(yíng)造語(yǔ)言環(huán)境,結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)開展課堂討論或?qū)n}討論,如創(chuàng)設(shè)情境交際活動(dòng)或語(yǔ)用失誤案例分析等,并適時(shí)給予指導(dǎo)。高校教師還必須定期舉辦有關(guān)跨文化交際知識(shí)的講座,以培養(yǎng)中國(guó)學(xué)生對(duì)外國(guó)文化的敏感性和語(yǔ)用能力。同時(shí),學(xué)生們也應(yīng)該積極行動(dòng)起來(lái),走出課堂,參加對(duì)外交往,如英語(yǔ)角活動(dòng)、校際英語(yǔ)技能賽等。在高校,我們還應(yīng)該充分發(fā)揮外籍教師的作用,[10]創(chuàng)造機(jī)會(huì)進(jìn)行跨文化交際“面對(duì)面”,或與他們e-mail交流等??傊?,提高交際能力和語(yǔ)用能力的途徑是很多的,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)足夠努力以縮短距離,盡快融入目的語(yǔ)文化的運(yùn)用中。

        [1]劉曉巖,尹紅佳.跨文化交際中的語(yǔ)用失誤原因[J].黑龍江科技信息,2009,(13):110-114.

        [2]陳長(zhǎng)穎.跨文化交際中語(yǔ)用失誤及對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響[J].黑龍江科技信息,2008,(31):154-156.

        [3]Jentsch Birgit.The'InterpreterEffectRenderingInterpreters Visible in Cross-Cultural Research and Methodology[J].Journal of European Social Policy,1998,(4):275-289,178-182.

        [4]李珊.跨文化交際中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象探微[J].高等函授學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2006(S1):144-146.

        [5]李新娜.淺析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤及學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)用能力的培養(yǎng)[J].內(nèi)江科技,2007,(5):189-193.

        [6]涂敏.中國(guó)學(xué)生在跨文化交際中的語(yǔ)用失誤[J].科技廣場(chǎng),2007,(2):100-103.

        [7]陳旭.跨文化交際語(yǔ)用失誤模式對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響[J].黑龍江科技信息,2009,(16):143-147.

        [8]謝君平.克服跨文化交流中的“文化休克”現(xiàn)象[J].福建論壇(社科教育版),2007,(7):252-255.

        [9]陸恩.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化語(yǔ)用失誤分析及對(duì)策[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(6):121-122.

        [10]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].湖南教育出版社,1992,(8):244.

        猜你喜歡
        跨文化語(yǔ)言英語(yǔ)
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
        石黑一雄:跨文化的寫作
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        讀英語(yǔ)
        我有我語(yǔ)言
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        酷酷英語(yǔ)林
        論詞匯的跨文化碰撞與融合
        江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
        亚洲男人的天堂色偷偷| 久久久久亚洲精品无码网址| 无码国产精品一区二区av| 伊人久久精品无码二区麻豆| 欧美亚洲日本国产综合在线| 亚洲AV肉丝网站一区二区无码| 国产精品高清视亚洲乱码有限公司| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 91麻豆精品激情在线观最新| 国内揄拍国内精品人妻久久| 亚洲日韩av一区二区三区中文 | 宅男666在线永久免费观看| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 亚洲七七久久综合桃花| 国产高跟丝袜在线诱惑| 一区二区三区视频偷拍| 91精品国产九色综合久久香蕉 | 国产成人亚洲欧美三区综合| 精品人妻一区二区三区蜜桃 | 国产亚州精品女人久久久久久 | 亚洲AV无码永久在线观看| 蜜桃精品国产一区二区三区| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 欧美人伦禁忌dvd放荡欲情| 中文字幕欧美一区| 蜜桃视频在线免费观看一区二区| 日本乱熟人妻中文字幕乱码69| 九九综合va免费看| 丰满老熟妇好大bbbbb| A阿V天堂免费无码专区| 日韩精品免费在线视频一区| 久久无码潮喷a片无码高潮| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 日韩精品电影在线观看| 国产一级黄色性生活片| 日韩欧美一区二区三区免费观看| 免费无遮挡禁18污污网站| 亚洲国产一区在线二区三区| 日韩产的人妻av在线网| 97久人人做人人妻人人玩精品| 无码精品人妻一区二区三区影院|