彭學(xué)修
(阿壩師專 基教系,四川 汶川 623002)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種復(fù)雜而又廣泛存在的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)長(zhǎng)期關(guān)注探討的課題之一。語(yǔ)碼是指人們用于交際的任何符號(hào)系統(tǒng),可以是一種語(yǔ)言,一種方言、語(yǔ)體或語(yǔ)域。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換就是說(shuō)話者在交談中根據(jù)不同情境時(shí)而使用不同的語(yǔ)言或變體。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究到目前為止從各個(gè)層面已經(jīng)有了較為深入的探討,并取得較為可觀的成果。多數(shù)文獻(xiàn)從語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)以及轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)心理等進(jìn)行了深入細(xì)致的探討研究。而從修辭角度探討民族高校語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的文獻(xiàn)較少。本文擬就阿壩州民族高校阿壩師專某一系部學(xué)生為調(diào)查研究對(duì)象,就民族地區(qū)高校學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言使用狀況做一調(diào)查研究,主要探討民族高校大學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過(guò)程中的語(yǔ)體修辭功能特點(diǎn)。本文所探討的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要是口頭交際語(yǔ)碼,包括語(yǔ)碼混合。
研究的具體目的:通過(guò)對(duì)有關(guān)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中語(yǔ)碼使用狀況的調(diào)查研究,歸納分析民族高校學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中體現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)體特點(diǎn)和修辭功能。
研究方法:主要采問(wèn)卷調(diào)查和深入訪談的方式進(jìn)行。為深入了解語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的具體情形,根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查所反映的實(shí)際問(wèn)題,對(duì)有關(guān)學(xué)生進(jìn)行了詳細(xì)的訪談。
問(wèn)卷調(diào)查和個(gè)別訪談的具體內(nèi)容是:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中使用語(yǔ)碼的具體情況、對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知評(píng)價(jià)。該問(wèn)卷調(diào)查一共發(fā)出問(wèn)卷170份。有效問(wèn)卷165份,有效率為97.06%。
1.民族高校學(xué)生交際使用語(yǔ)碼情況。
據(jù)統(tǒng)計(jì),民族高校漢族學(xué)生所使用的語(yǔ)碼中有50%的男生、67.14%的女生中文出現(xiàn)英文單詞;12%的男生、10%的女生中文出現(xiàn)日文單詞;25%的男生、12.86%的女生普通話出現(xiàn)文言文;50%的男生、42.86%的女生方言出現(xiàn)普通話;5.5%的男生、12.45%的女生中文出現(xiàn)韓文;12.5%的男生、5.71%的女生普通話出現(xiàn)方言;15.71%的女生上述語(yǔ)碼都會(huì)出現(xiàn);0.71%的女生中文出現(xiàn)泰文。民族大學(xué)生中,40%的男生、55%的女生中文出現(xiàn)英文單詞;20%的男生、10%的女生普通話出現(xiàn)文言文;60%的男生、50%的女生方言出現(xiàn)普通話;5%的女生中文出現(xiàn)日文單詞;10%的女生上述語(yǔ)碼出現(xiàn);20%的男生彝語(yǔ)出現(xiàn)普通話;25%的女生藏語(yǔ)出現(xiàn)普通話。
2.數(shù)據(jù)分析。
民族高校學(xué)生中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換出現(xiàn)頻率較高的語(yǔ)碼依次為英語(yǔ)、韓漢語(yǔ)普通話、文言、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)方言以及泰語(yǔ)。民族學(xué)生所使用的語(yǔ)碼較漢族學(xué)生相對(duì)較少,僅限于英語(yǔ)、漢語(yǔ)普通話和方言之間的轉(zhuǎn)換,而他們比漢語(yǔ)學(xué)生較多使用民族語(yǔ)言進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
1.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)體風(fēng)格特點(diǎn)。
校園語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換屬于口語(yǔ)交際語(yǔ)體,具有口頭語(yǔ)體的一般風(fēng)格特點(diǎn),又具有亦莊亦諧、活潑幽默、簡(jiǎn)潔明快的風(fēng)格特點(diǎn)。日常交流而進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換大多句式簡(jiǎn)短,甚至只有一個(gè)詞語(yǔ)。譬如 “再見(jiàn)”用英語(yǔ)“bye-bye”、日語(yǔ)“さよなら”或“じゃね”以及用韓語(yǔ)“安寧黑卡噻喲”或“安寧黑開塞喲”等不同的語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)碼時(shí)都比較簡(jiǎn)短。口頭語(yǔ)體語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有亦莊亦諧的風(fēng)格特點(diǎn)。譬如“爾等平身,有何冤情速速報(bào)來(lái)”以及“非禮勿視 非禮勿擾”。文白混合,風(fēng)趣幽默,莊中見(jiàn)諧。用韓語(yǔ)“哦吧薩拉黑喲(哥哥我愛(ài)你)”或者“奴木奴木卡拉黑喲(非常非常愛(ài)你)”,或者用日語(yǔ)“あなたを愛(ài)するしています(我愛(ài)你)”之類的表達(dá)愛(ài)意的方式,清新別致,而其頗顯委婉含蓄,得體幽默,暗合大學(xué)生的心理需求。
2.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的修辭功能。
(1)簡(jiǎn)潔明確、靈活便捷的修辭效果。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中大學(xué)生喜歡選擇那些句式簡(jiǎn)單而又表意生動(dòng)準(zhǔn)確的語(yǔ)碼,這符合語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的原則,即以最簡(jiǎn)單的形式表達(dá)盡可能豐富的語(yǔ)意內(nèi)容。四川同學(xué)在一起時(shí)喜歡用“瓜娃子”“瓜兮兮的”以及“瓜眉日眼的”等諸如此類的頗具地域特色的方言詞匯評(píng)論某人,即指那些智力有缺陷或者做事失誤、言語(yǔ)偏頗、做事不得體以及不合適時(shí)宜的舉動(dòng)等。用“WTO”指代“國(guó)際貿(mào)易組織”,“UFO” 指代“不明飛行物”,都具有指稱明確而簡(jiǎn)潔的特點(diǎn),根據(jù)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)原理,多數(shù)人交際中會(huì)選擇形式簡(jiǎn)單的表達(dá)方式。
(2)委婉含蓄的修辭功能。
中國(guó)人的性格特點(diǎn)一般而言是較為內(nèi)斂的、含蓄的、深沉的,因而國(guó)人也喜歡用委婉的語(yǔ)言表達(dá)方式。而用英語(yǔ)“I love you”來(lái)表達(dá)對(duì)父母或他人的真摯情感,既表達(dá)自己想要表達(dá)的意思,亦不會(huì)讓彼此難為情,雙方也會(huì)欣然接受這一表達(dá)方式。根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),當(dāng)代大學(xué)生,尤其是女生更喜歡用用韓語(yǔ)來(lái)表達(dá)對(duì)異性的愛(ài)慕和思戀之情。如用韓語(yǔ)“奴木奴木卡拉黑喲”來(lái)表示“非常非常愛(ài)你”;用“哦吧薩拉黑喲”來(lái)表達(dá)“哥哥,我愛(ài)你”。除此之外他們也喜歡使用日語(yǔ)“あいしてる!”來(lái)表達(dá)“我愛(ài)你”之意。
詈罵也是人們發(fā)泄情緒的一種主要的方式,詈罵詞語(yǔ)反映了社會(huì)生活中人們對(duì)人和事物的真實(shí)心態(tài)和看法。而用外語(yǔ)源碼進(jìn)行詈罵也是新時(shí)期源碼轉(zhuǎn)換中的一大特點(diǎn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),有7.27%的大學(xué)生常用的詈罵語(yǔ)就是 “shit”以及“fuck you”,另外有17.58%的學(xué)生喜歡用日語(yǔ)“バカやろう(八嘎牙路)”來(lái)表達(dá)不滿的情緒。一部分女生也喜歡用此類的詈罵語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的憤怒之情。用外語(yǔ)作為詈罵語(yǔ),顯得較為婉約一些。
(3)風(fēng)趣幽默、調(diào)節(jié)氛圍的修辭功能。
新時(shí)期高校學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中所使用的語(yǔ)言除漢語(yǔ)普通話之外,運(yùn)用最多的就是英語(yǔ)、韓語(yǔ)以及日語(yǔ)。當(dāng)聽(tīng)到不好或者不愿意聽(tīng)到的消息時(shí),就用“oh, my god”借以表達(dá)心中的不快;對(duì)同學(xué)說(shuō)對(duì)不起的時(shí)候說(shuō)“no problem”;搞笑、開心開玩笑時(shí)經(jīng)常說(shuō)“ok,thank you”。 隨著韓劇、日本動(dòng)漫的流行,大學(xué)生也逐漸喜歡用韓語(yǔ)日語(yǔ)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)碼進(jìn)行轉(zhuǎn)換。譬如“再見(jiàn)”現(xiàn)在流行的不僅有英語(yǔ)的”bye-bye”,還有日語(yǔ)的“さようなら”以及韓語(yǔ)的“安寧黑卡噻喲”。有英語(yǔ)的“thank you”,也有韓語(yǔ)的“抗沙米達(dá)”、日語(yǔ)的“あらがとう”。有部分女生喜歡用泰語(yǔ)“sawatdikhrap(kha)”表達(dá)“你好”之意。諸如此類的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換就具有幽默風(fēng)趣的修辭效果,而且調(diào)節(jié)氛圍,起到了很好的交際效果。
如今大學(xué)校園出現(xiàn)了較為時(shí)髦的幾種語(yǔ)碼的混合,凸顯了當(dāng)代大學(xué)生敢于創(chuàng)新張揚(yáng)個(gè)性的時(shí)代風(fēng)貌。譬如“思密達(dá)”是韓語(yǔ)的一個(gè)表敬語(yǔ)氣詞,在表示感謝時(shí)大學(xué)生喜歡用“Thank you思密達(dá)”來(lái)表示,這是英語(yǔ)韓語(yǔ)的混合。再如“I 服了you”“我miss you”“親愛(ài)的,nice to meet you”“你真好,Thank you”是漢英兩種語(yǔ)碼的混合?!澳锬?,干嘛去?”則是文言和白話語(yǔ)碼的混合。這些語(yǔ)碼的混合具有風(fēng)趣幽默的修辭效果,聽(tīng)者聞之,開心會(huì)意,且拉近了彼此之間的距離。當(dāng)同學(xué)用韓語(yǔ)說(shuō)“么哈過(guò)凱賽喲(你在干嘛呢)”或者在同學(xué)的生日宴會(huì)上說(shuō)的既不是慣常的“生日快樂(lè)”也不是英語(yǔ)的“Happy Birthday”,而是韓語(yǔ)的“生一兒粗卡哈密達(dá)”,想必一定會(huì)給人一種新奇之感,調(diào)節(jié)了生活氛圍,使同學(xué)之間的關(guān)系更為融洽和諧。
(4)表意清晰、自然得體的修辭功能。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有表意清晰的修辭功能。當(dāng)學(xué)生看到一些款式新穎的服裝時(shí)就會(huì)不由自主地對(duì)同學(xué)說(shuō)“這件衣服好fashion”,更能夠清晰表達(dá)當(dāng)事人對(duì)服裝款式的認(rèn)可和贊同。同學(xué)聚會(huì)用“you are very good”來(lái)表達(dá)自己對(duì)同學(xué)的的真情實(shí)感 “Oh, My God!我郁悶”可以準(zhǔn)確表達(dá)此時(shí)此刻當(dāng)事人真實(shí)的自我感受。同樣地,當(dāng)在學(xué)?;蛘咂渌梢越涣鞯墓矆?chǎng)合遇到老鄉(xiāng),或者想要表達(dá)家鄉(xiāng)的人名、地名、特產(chǎn),或者是普通話中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞匯,甚至于想用臟話罵人時(shí)就會(huì)由普通話圓滿轉(zhuǎn)換為方言語(yǔ)碼。據(jù)調(diào)查,老鄉(xiāng)之間交流時(shí),有部分普通話不很熟練的同學(xué)也會(huì)由普通話轉(zhuǎn)換為方言,因?yàn)榧亦l(xiāng)方言說(shuō)起來(lái)得心應(yīng)手,表達(dá)也更為準(zhǔn)確。
當(dāng)一同學(xué)用某一外語(yǔ)語(yǔ)碼進(jìn)行交談時(shí),對(duì)方用同一語(yǔ)碼進(jìn)行進(jìn)行轉(zhuǎn)換就顯得比較自然得體,也符合交際的合作原則。譬如一同學(xué)用日語(yǔ)説“ありがとう(ございます)”另一同學(xué)則用“阿里嘎多”回敬。在慶祝民族節(jié)日時(shí),同學(xué)之間都會(huì)用民族語(yǔ)言進(jìn)行交流祝福。民族高校中,學(xué)生經(jīng)常用的民族語(yǔ)言詞匯有“扎西德勒(藏語(yǔ),吉祥如意)”“納吉納魯(羌語(yǔ),萬(wàn)事如意)”“茲瑪格尼(彝語(yǔ),吉祥如意)”。
(5)突出強(qiáng)調(diào)的修辭功能。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在某些情況下具有凸顯語(yǔ)義、重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的修辭功能。譬如在與某人交談中從話語(yǔ)轉(zhuǎn)換到“ok”,其原因是不想再傾聽(tīng)下去,強(qiáng)調(diào)我明白我懂了讓對(duì)方停下來(lái)。這種強(qiáng)調(diào)大家彼此心領(lǐng)神會(huì),既不傷了彼此之間的客氣,又達(dá)到了不想讓對(duì)方繼續(xù)交流下去的想法。在遇到困難麻煩時(shí)就用韓語(yǔ)“奧多克(怎么辦)”表達(dá)以突出著急的情態(tài)。體育比賽時(shí)拉拉隊(duì)喊的“Come on! Fighting”強(qiáng)調(diào)“加油”的氛圍。在吵鬧的環(huán)境中說(shuō)“stop”以期引起別人注意。有時(shí)女生會(huì)對(duì)男生說(shuō)“你真的很boy”“你是一個(gè)真正的man”,用“boy”和“man” 來(lái)評(píng)價(jià)男生就突出強(qiáng)調(diào)了其具有男子漢的某些氣質(zhì)和特征。方言與普通話之間的轉(zhuǎn)換也具有突出強(qiáng)調(diào)的修辭功能。
(6)新穎別致的表達(dá)效果。
民族高校學(xué)生生活在一個(gè)多重語(yǔ)碼的語(yǔ)言環(huán)境中,必然存在多重語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的可能性。而大學(xué)生之所以喜歡使用不同的語(yǔ)碼進(jìn)行轉(zhuǎn)換是因?yàn)檎Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以改變單一的表達(dá)模式而具有新穎別致,令人耳目一新的感覺(jué),可以收到意想不到的表達(dá)效果。譬如時(shí)下高校學(xué)生對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)特別感興趣。學(xué)大生喜歡新鮮奇異的事物,而使用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是大學(xué)生認(rèn)知世界、理解世界和闡釋世界的一種方式,是社會(huì)發(fā)展的時(shí)代性產(chǎn)物。
以前大學(xué)校園流行“郁悶”,現(xiàn)在則是“郁悶ing”凸顯了表達(dá)的進(jìn)行時(shí)態(tài)。諸如 “凡客體”“淘寶體”“Hold住體”“撐腰體”“甄嬛體”“元芳體”等各種網(wǎng)絡(luò)流行體更是受到大學(xué)生的青睞。而諸如“考試是浮云,考完成烏云”“孔子曰:老子說(shuō)的對(duì)”“人要臉,樹要皮,電線桿子要水泥”“名花雖有主,也要松松土”“理想很豐滿,現(xiàn)實(shí)很骨感”“不要叫我宅女,請(qǐng)叫我居里夫人”“一日不讀書,無(wú)人看得出;一周不讀書,開始會(huì)變粗;一月不讀書,智商輸給豬”“有木有”“神馬都是浮云”“森馬”“糕富帥”“童鞋”“腫么了”“稀飯”等運(yùn)用諧音、雙關(guān)等手法反映現(xiàn)實(shí)生活以及校園生活的形象表達(dá),同時(shí)也表明了大學(xué)生具有追求新奇時(shí)尚、善于創(chuàng)新、樂(lè)于接受時(shí)代潮流的時(shí)代特點(diǎn)。
(7)話題轉(zhuǎn)換的規(guī)避功能。
當(dāng)交談雙方因?yàn)槟撤N特殊需要,在遇到其他人在場(chǎng)的情況下,可以迅速靈活地改變當(dāng)前所使用的語(yǔ)碼,進(jìn)而使用他人所不熟悉的或者完全陌生的語(yǔ)碼,這樣可以保持當(dāng)事雙方交談的秘密性。譬如,交談的雙方為避免他人知曉談話內(nèi)容,可以由韓語(yǔ)而轉(zhuǎn)換為他人不甚熟知的韓語(yǔ)、日語(yǔ)以及少數(shù)民族語(yǔ)言等等。周國(guó)光(1995)認(rèn)為普通話是一種高語(yǔ)義價(jià)值語(yǔ)碼,是國(guó)際通用語(yǔ)碼, 也是國(guó)家民族通用語(yǔ)碼。相對(duì)而言, 我國(guó)的一些方言只是地區(qū)通用語(yǔ)碼,具有相對(duì)的保密性。因而在某些特殊情況下,轉(zhuǎn)用方言語(yǔ)碼也可以起到規(guī)避他人的修辭功能。
通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),高校大學(xué)生在多語(yǔ)碼的學(xué)習(xí)生活環(huán)境中必然會(huì)發(fā)生多重語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。根據(jù)調(diào)查統(tǒng)計(jì),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換模式中,使用較多的依次為漢語(yǔ)普通話-家鄉(xiāng)方言、普通話-英語(yǔ)、普通話-文言、普通話-韓語(yǔ)、普通話-日語(yǔ)、普通話-民族語(yǔ)言(藏語(yǔ)、羌語(yǔ)、彝語(yǔ))、普通話-泰語(yǔ)。另外使用較多的語(yǔ)轉(zhuǎn)換模式還有普通話與網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換。多語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換使得語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí)具有亦莊亦諧、活潑幽默、簡(jiǎn)潔明快的口語(yǔ)語(yǔ)體風(fēng)格特點(diǎn),并具有含蓄委婉、表意清晰、回應(yīng)得體、風(fēng)趣幽默、調(diào)節(jié)氛圍、突出強(qiáng)調(diào)、新穎別致的表達(dá)效果和修辭功能。正是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有這些修辭功能,因此高校學(xué)生樂(lè)于使用不同語(yǔ)碼進(jìn)行交流,同時(shí)也使校園語(yǔ)言生活變得更為活潑有趣豐富多彩。
[1]楊娜.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之社會(huì)語(yǔ)言學(xué)新視角[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào),2011,41(3):174-176.
[2]勁松.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和語(yǔ)言混合[J].民族語(yǔ)文,2010(6):39-45.
[3]徐媛媛.從修辭學(xué)視角探析博客中的漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[D].曲阜:曲阜師范大學(xué),2010.
[4]曹乃玲.流行語(yǔ)中的語(yǔ)碼混用及其修辭價(jià)值[J]. 修辭學(xué)習(xí),2005(5):60-63.
[5]周國(guó)光.普通話的碼值和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1995(2):9-23.