廖 琳
(湖南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 湘潭411201)
日語格助詞是助詞的一類,后置于體言或體言性詞語而前置于用言,說明體言或體言性詞語在句中的地位或與其他句子成分之間的關(guān)系[1]。格助詞又可分為主格助詞、領(lǐng)格助詞、賓格助詞和補格助詞,表示主體的存在和狀態(tài)、動作的施與和承受、時間和空間的起止、場所的范圍等多種含義和用法。僅憑死記硬背是掌握不了格助詞的語法特征和用法的,只有充分理解格助詞的意義,才能正確使用格助詞。對于學(xué)習(xí)日語的人來說,格助詞是日語學(xué)習(xí)過程中的重點和難點之一。下面舉幾個學(xué)習(xí)者常犯的錯誤。
東京に(に→× で→○)はいろいろな國から來た観光客がいる。
飛行機を(を→× に→○)乗るは、今回が初めてです。
今回のオリンピック大會、アフリカの選手が世界中で(で→× に→○)注目を集められた。
本文以“に”“へ”“から”“で”為例,通過這幾個格助詞在意思和用法上的比較分析,希望能夠為學(xué)習(xí)者在正確理解和使用格助詞方面提供幫助。
日語語法原本是在參照西洋語法,主要是英語語法的基礎(chǔ)上形成的。然而日語作為一種獨立形成的語言,其有著與其他語言不同的特質(zhì),照搬英語等西洋語法不可能完全解釋日語的語法現(xiàn)象,比如“格”和“格助詞”,如果按照英語語法的句子成分的分類,將“格”和“格助詞”簡單地解釋為表示主語和賓語等成分機能標(biāo)志,顯然不能充分解釋日語中“格”和“格助詞”存在的意義和作用。現(xiàn)代日語語法研究者,比如井上合子(1976,1987)認(rèn)為“格”是明確名詞或名詞性成分在句子中所處的地位和作用的,即各種名詞性成分在句中是做主語、賓語(目的語)或補語,完全可以通過“格助詞”進行判斷。因此井上所定義的這種“格”可看作是“語法構(gòu)造意義上的格”。另外一些學(xué)者比如N.Chomsky(1965)和井東廉介(1991)則對“格”的概念進行了補充,他們認(rèn)為除了從語法構(gòu)造上認(rèn)識格的作用,必須通過“格助詞”前面的名詞性成分和其后面的敘述語聯(lián)系起來的意思進行充分理解后,才能判斷此時的“格”所起的何種作用,比如有時僅憑“主格助詞”就從句子結(jié)構(gòu)上判斷是主語成分,而從整個句子的意思上來看卻是賓語。因此,N. Chomsky 和井東廉介所說的“格”是連接名詞性成分與敘述成分的記號,可以看作是“連接語句意思上的格”。
本文認(rèn)為無論是“語法構(gòu)造上的格”還是“連接語句意思上的格”,盡管格助詞具有不同的語法功能,但從其核心性來看,都是格助詞的原意派生出來的。所以,應(yīng)該在理解了格助詞原本意思的基礎(chǔ)上,再進一步解析格助詞的語法功能,才是學(xué)習(xí)格助詞的有效方法。
雖然格助詞“に”的用法比較多,但“に”的這些用法都可以還原為其原意——歸結(jié)點。國廣哲彌(1986)認(rèn)為“に”是朝著一個方向運動,該運動的目的是為達到一個特定的點,運動的結(jié)果是到達此點?!挨恕钡脑獍爸湫?、收束性、到達性、接近性、緊密性”等意思。由此也可以看出,“に”雖然表達了一個運動的概念,但它并不強調(diào)運動的過程或者說運動的路徑,它強調(diào)的是歸結(jié)點[2]。
如果大分類地劃分“に”的用法有3 個[3],用法1:存在的場所和時點;用法2:移動的方向或目的地、動作的目標(biāo)或?qū)ο?用法3:被動句式的主語。首先例舉屬于用法1的一些句子:
(1)部屋にテレビがある。(存在的地點)
(2)先生は教室にいる。(存在的地點)
(3)姉が來月の6 日に帰國します。(具體的時間)
(4)私に弟2 人がいます。(所有者,抽象的場所)
例(1)和(2)是典型的存在句型,用“に”表示人、生物和物體存在的地點,例(3)說明“に”不僅可以指定空間上的存在位置,還可以指定時間上的具體時點,例(4)則可以看作是廣義上的“存在的場所”,可以理解為“在我(抽象的場所)的基礎(chǔ)上,有兩個弟弟存在著”。
屬于用法2 的情形,較用法1 更豐富,例如:
(5)上海は海に近い。(空間距離)
(6)試験用紙に名前と受験番號を書いてください。(動作的落腳點)
(7)電車が東京に到著した。(移動的歸結(jié)點)
(8)本棚の上に本を並べる。(位置變動的目的地)
(9)父に手紙を出す。(動作的對象)
(10)ラジオを買いに行く。(動作的目的)
(11)季節(jié)は春になった。(變化的結(jié)果)
(12)象は牛に大きい。(比較的標(biāo)準(zhǔn))
(13)彼は勉強に苦手だ。(主體的能力)
關(guān)于“に”的用法2 所包含的意義雖然很多,但如果我們忽略這些用法的實際意義,那么“に”在所有的例句中都可以抽象地看成某個“點”[4]。例(5)用空間距離的概念來說明從上海到海(終點)的距離很近。例(6)(7)和(8)中的“に”表示動作的落腳點、移動的歸結(jié)點、位置變動的目的地,這3 個例句中“に”的意義比較接近其原意,容易理解。例(9)(10)和(11)中的“に”表示動作的對象、目的及變化的結(jié)果,此時“に”表達都在沿著一個方向的背景下,向?qū)ο?、目?biāo)和結(jié)果歸結(jié)的含義。例(12)中的“に”所指的是比較這個動作的對象,那么也具有歸結(jié)點的意義。例(13)的主體在能力方面有強有弱,在本句中,主體(彼)是不擅長學(xué)習(xí)方面,此時的“に”指明了主體的具體能力,含有具體某一個點的意思。
“に”的用法3 是被動句式中的主語。先看看下面兩個句子:
(14)私は先生にほめられた。
(15)私は女の人に足を踏まれた。
例(14)的意思是“我被老師表揚了”,例(15)的意思是“我被女人踩了腳”,這兩個句子是典型的被動句式,形式主語“我”其實是動作的對象,而真正的主語即動作的發(fā)動者是“老師”和“女人”,這樣看來“に”所指的不是動作的對象(歸結(jié)點)而成了動作的發(fā)起者(起點),這與“に”的用法1 和用法2 有明顯的不同。那么,是不是被動句式里的“に”違反了其作為歸結(jié)點的原意了呢?不是,被動句式中的“に”表面上看不符合動作的歸結(jié)點的含義,但不能將“に”的歸結(jié)點簡單理解為動作的終止點這個意義上,因為“に”的歸結(jié)點還有“緊密性、密切性”的含義。就是說,此時的“に”表示的是與形式主語產(chǎn)生密切關(guān)系的對象。例(14)中“に”揭示了和“我被表揚”這件事,有密切關(guān)系的“老師”這一事實。同樣,例(15)中“に”揭示了和“我被踩了腳”這件事,有密切關(guān)系的“女人”這一事實。
大辭林(三省堂,2006)是這樣解釋“へ”的:“へ”是表示對于動作或作用的目標(biāo)具有較強的移動指向性。所以,“へ”的原意是瞄準(zhǔn)某個方向不斷接近的意思,強調(diào)在達到目標(biāo)點為止的過程或路徑?!挨亍钡牡湫陀梅ɡe如下:
(16)上海へ行く。(運動的方向)
(17)小鳥が空へ飛んでいった。(動作的方向)(18)友達へたよりをする。(動作的對象)
(19)大きな會社へ成長する。(動作的目標(biāo))
例(16)和(17)鮮明地體現(xiàn)了“へ”的原意,“去上?!薄帮w向天空”,反映了“へ”較強的運動方向性,強調(diào)到達目標(biāo)“上海”和“天空”的過程。例(18)和(19)是對運動方向性的抽象化,向“朋友”發(fā)信,向成為“大公司”努力。由于“へ”的用法與“に”很相近,所以“に”和“へ”相互置換的例子不少。益崗隆志和田窪行則(1992)認(rèn)為當(dāng)“へ”在表示或說明人或物移動的方向時,與“に”在表示目的地的意義幾乎沒有區(qū)別。
如果說“に”表示的是動作或作用的歸結(jié)點的話,“から”則正相反,表示事物的“起點、開始”[5]。例句如下:
(20)私は中國から來ました。(空間的起點)
(21)午後1 時から會議を行う。(時間的起點)
(22)私は日本語を李さんから習(xí)う。(動作的起源)
(23)課長から叱られた。(被動式的主體)
(24)このお酒は米から造った。(原材料)
(25)辛いから食べられない。(原因)
(26)玄関からお入りください。(路線的經(jīng)由)
例(20)和(21)從空間和時間上表示了“から”的“起點”原意,例(22)和(23)表示了動作的發(fā)起者(起點)的意思,例(24)和(25)說明了產(chǎn)品最初的形態(tài)和事物的起因,是“起點”意思的引申,例(26)強調(diào)經(jīng)由點,起到了進一步明確路線的作用。
“で”通常表示場所、范圍、手段、基準(zhǔn)、材料等意思,用法非常廣泛。但如果將它的具體意思抽象化,“で”原意可以解釋為“動作或作用發(fā)生的背景或區(qū)域”[6]。正象菅井三實(1997)指出那樣,“‘で’起著提示主語或謂語部分所處背景的作用?!本唧w用法例舉如下:
(27)両親は広島で暮らしている。(動作的場所)
(28)毎日、電車で會社を通う。(手段、方法和工具)
(29)三人で會話の練習(xí)をする。(方式或條件)
(30)これが世界で唯一な化石だ。(范圍、限制)(31)このカメラは日本円で3 萬円くらい。(評價的標(biāo)準(zhǔn))
(32)昨日、風(fēng)邪で學(xué)校を休んだ。(原因或理由)
(33)いすを木でつくる。(材料)
由于“で”的原意是一種背景提示,所以符合背景的很多元素,比如“在怎樣的場景(包括場所和范圍)下”、“以何種手段、方法、方式或條件”、“憑借什么樣的理由或標(biāo)準(zhǔn)”,這些都可以成為敘述動作或作用發(fā)生的背景[7]。例(27)~例(33)都充分地表現(xiàn)了“で”用法的背景提示這個共性。
“に”和“へ”在表示運動、變化的著落點時意義很相近,所以兩者相互置換使用的情形并不少見。例如“東京に行く”和“東京へ行く”,在句子的意思上幾乎是相同的。不過,有些情況下兩者是不能互換使用的,比如我們可以說,“友達へのお土産”、“立派な大人へと成長する”,但卻不能把“への”、“へと”替換成“にの”、“への”,說成“友達にのお土産”、“立派な大人にと成長する”。
“に”與“へ”比較更強調(diào)“歸結(jié)點”,“へ”則側(cè)重于方向性和路徑[8]??梢哉f“に”是最終情況的靜態(tài)陳述,“へ”是過程的動態(tài)描述。例如:
(34)小鳥が空に飛んでいった。(動作的著落點)
(35)小鳥が空へ飛んでいる。(動作的方向)
例(34)陳述的是這樣一個事實,小鳥已經(jīng)飛到天空了。與例(34)對照,例(35)描述了這樣一幕動態(tài)的場景,小鳥正向天空(奮力)飛去。為了突出鮮明的形象感,日語經(jīng)常采用“AからBへ”的說法,比如日本的私塾(幫助考生通過大學(xué)入學(xué)考試的私營訓(xùn)練機構(gòu))在他們的招生廣告中這樣寫著“ここから東大へ”,意思是“到這里來吧,一起為考進東京大學(xué)而努力”。如果要強調(diào)結(jié)果,日語經(jīng)常使用“AをBに”的說法。比如“夢をおさめ幸福になるために”是一家理財咨詢公司的廣告詞,為了增強顧客對本公司的信心,強調(diào)一定會達成幸福的結(jié)果,所以用了“AをBに”的句型。
“に”的原意是“歸結(jié)點”,而“から”的原意是“起點”,從原意的角度來看這是一對不對等關(guān)系的格助詞[9]。但是正如前面所說的,根據(jù)原意派生的觀點“に”的“歸結(jié)點”可以引申到動作的發(fā)生與其作用對象有密切關(guān)系的含義,這樣一來在表示動作對象的意義上,“に”和“から”有時可以換用。例如:
(36)私は友達に本を借りる。
(37)私は友達から本を借りる。
需要注意的是,在表示動作對象時,如果對象不是自然人而是機構(gòu)、組織等,一般不用“に”只用“から”。我們可以這樣說,“大學(xué)から入學(xué)通知書が來た”,卻不說成“大學(xué)に入學(xué)通知書が來た”。另外,當(dāng)表達空間距離“近”的情況下,“に”和“から”可以置換。當(dāng)表達空間距離“遠(yuǎn)”的情況下,一般只用“から”,例如:
(38)東京が橫浜に/から近い。
(39)東京が沖縄から遠(yuǎn)い。
“に”和“で”都有表示場所的用法,“に”側(cè)重于一個“點”,而“で”側(cè)重“范圍”[10]。比如,“我住在東京”,即我在東京的住所是地理位置的某個點,所以用“に”,“私は東京に住んでいる”。與此相對,要表達“我生活在東京”時,因為“生活”涉及的不僅是個“點”,而是一個“范圍”,應(yīng)該用“で”,“私は東京で暮らしている”。
“に”和“で”都可以表原因?!挨恕倍嘤糜跁嬲Z,后續(xù)描寫心理及感受的動詞時,不能和“で”置換?!挨恰北容^口語化,是對原因的直接說明。在表示生理上的原因時,“に”和“で”可以互換。例如:
(40)彼の成功に喜んでいる。(原因,后續(xù)心理動詞)
(41)再度の落第に落ち込んでいる。(原因,后續(xù)心理動詞)
(42)癌に/で亡くなった。(生理上的原因)
例(40)和(41)用“に”表示產(chǎn)生“高興”和“失落”情緒的原因,不能用“で”來替換。例(42)表示死亡原因是得了癌癥,是生理上的原因,“に”和“で”都可以用。有這樣的例句:
(43)勉強に/で疲れた。
例(43)中的“疲勞”沒有指明是心理上的還是生理上。如果是心理上的,那么只能用“に”,表達了因為學(xué)習(xí)而感到疲憊的厭煩心理;如果是生理上的,那么“に”和“で”都可以用,由于長時間的學(xué)習(xí)而導(dǎo)致身體的疲倦。
“から”和“で”在表示原材料時有一定的區(qū)別?!挨椤钡脑馐恰捌瘘c、開始”,“で”的原意是提示某種背景。用“から”表示原材料時,強調(diào)產(chǎn)品是由什么材料制造的,即起點材料。尤其當(dāng)最終產(chǎn)品與原材料比較在性質(zhì)上發(fā)生了重大變化時,“から”可以更清楚地說明產(chǎn)品的成分。當(dāng)用“で”表示原材料時,強調(diào)產(chǎn)品制造過程都是在“原材料”這個特殊的背景下進行的,即自始至終可以看出原材料的影子。簡單地說,“から”用于原材料發(fā)生了化學(xué)變化的情形,從表面上已經(jīng)不能辨認(rèn)產(chǎn)品的原材料?!挨恰庇糜谠牧习l(fā)生了物理變化的情形,從產(chǎn)品仍然可以辨認(rèn)出原材料。例如:
(44)水は水素と酸素からなる化合物である。
(45)ワインはぶどうから作る。
(46)この機は木で作る。
(47)スチールでナイフを作る。
例(44)和(45)中的“水”和“葡萄酒”是在化學(xué)變化下形成,與其原材料“氫和氧”“葡萄”在性質(zhì)上發(fā)生了重大改變,光憑眼睛無法辨認(rèn)了。例(46)和(47)中的“桌子”和“小刀”與其原材料比較,仍然可以看出是“木頭”和“鋼”做成的。
本文以“に”“へ”“から”“で”為例,從原意派生視角對格助詞的語法意義進行了考察。“に”的原意為“歸結(jié)點”,這種側(cè)重于“點”的特性不僅反映動作和作用的著落點、場所、時點和目標(biāo),還派生出與動作和作用有密切關(guān)系的對象都可以劃入其語法意義的范圍。“へ”的原意是有方向性的運動,強調(diào)運動的過程或路徑,與“に”對照來看,“に”是個靜止的點,“へ”是個動態(tài)的過程,具有強烈的動感形象效果?!挨椤钡脑馐恰捌瘘c”,具體表示時間和空間的開始,并由此延伸到動作或作用的起因或起源、產(chǎn)品的原材料等?!挨恰钡脑馐翘崾颈尘埃硎緢鏊?、范圍、手段、方法、條件、理由和標(biāo)準(zhǔn)等元素的共性都可以反映動作或作用所處的背景。
由于格助詞的具體用法有許多相近或重疊的部分,所以充分探討格助詞原意及其派生意義,對深刻理解格助詞的具體用法,區(qū)分它們之間微妙的差異,有著非常重要的意義。
[1]常波濤,常 曼.日語格助詞例解[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2006.
[2]陳得榮.在表示起點上に和から的關(guān)系區(qū)別[J]. 學(xué)術(shù)論壇,2007(197):191 -194.
[3]安香香. 日語格助詞に和で表示場所用法的比較[J].黑龍江科技信息,2012(31):191 -194.
[4]孫衛(wèi)萍.日語格助詞的用法和學(xué)習(xí)技巧[J]. 外語教學(xué)研究,2010(11):181 -182.
[5]朱亞青.初級日語格助詞的誤用及其教學(xué)對策[J].外語教學(xué)與研究,2009,上卷(28):104 -105.
[6]井上和子.格助詞をめぐって[J].言語,1980(2):20-30,5.
[7]久野·柴谷. 日本語學(xué)の新展開[M]. 東京:黒潮出版社,1989.
[8]伊藤健人.日本語の格助詞表現(xiàn)の意味解釈について[J].明海日本語,2002(7):101 -110.
[9]杉村泰.イメージで教える格助詞[C]//名古屋大學(xué)文學(xué)部研究論文集,1999.
[10]菅井三実.格助詞「で」の意味特性に関する一考察[C]//名古屋大學(xué)文學(xué)部研究論文集,1997.