(福建農(nóng)林大學(xué)文法學(xué)院,福建福州,350002)
寫作中篇章主題的全局掌控、文本結(jié)構(gòu)的連貫和邏輯的發(fā)展是英語專業(yè)寫作研習(xí)的要素。然而,獲得嫻熟的二語寫作能力并非易事,因為學(xué)生們受制于母語教育模式和二語語境匱乏。在北美以及歐洲大陸,學(xué)科導(dǎo)師對于學(xué)生的評價通常是基于他們所完成的評估報告或研究論文。學(xué)生們在幼年時期就必須具備說明文的寫作技巧[1]。然而,在中國學(xué)生的學(xué)業(yè)成績評估主要是通過綜合性考試來體現(xiàn),寫作只是考試內(nèi)容的一部分,而且主要針對議論文寫作進(jìn)行測試。說明文寫作,諸如調(diào)查報告、研究論文此類文本的寫作教學(xué)很少出現(xiàn)在中小學(xué)英語教學(xué)課程實踐中。
進(jìn)入本科階段學(xué)習(xí)之后,盡管英語專業(yè)學(xué)生和高中階段相比擁有較大的詞匯量,語法知識更加豐富,英語寫作中詞匯和語法層面的錯誤已明顯減少。然而他們的英語習(xí)作在篇章結(jié)構(gòu)上受制于母語思維模式,出現(xiàn)主題句不突出,語句不連貫,結(jié)構(gòu)松散,邏輯紊亂等問題。
Lautamatti基于布拉格語言學(xué)的主題述題理論,通過研究主題的重復(fù)、轉(zhuǎn)移和重現(xiàn)來展示句子主題和篇章主旨間的語義聯(lián)系。
Lautamatti認(rèn)為語篇的主題發(fā)展是依據(jù)一系列分層次、有序的子主題來劃分的,每一個子主題有助于語篇主題的突出。她明確指出句子主旨的三種可能推進(jìn)發(fā)展。第一種類型是“平行型推進(jìn)(parallel progression)”,指兩個連續(xù)的句子共享同一個主題主語。第二類是“連續(xù)推進(jìn)(sequential progression)”,其中一個句子的述位成為下一個句子的主位。第三種類型是“延伸平行推進(jìn)(extended parallel progression)”,在一個文本里第一個和最后一個主題是平行發(fā)展的,即同一個主題主語出現(xiàn)在兩個非連續(xù)的句子中,而中間部分則是循序發(fā)展[2]。
受Lautamatti理論的影響,Cerniglia、Medsker和Connor更進(jìn)一步指出主題平行發(fā)展“有助于強化其在讀者心中的想法,但過多的重復(fù)會令人厭煩”,而連續(xù)推進(jìn)“有助于發(fā)展一個子主題,但太多新的話題可能會分散讀者對于語篇主旨的注意力?!盵3]此外,他們認(rèn)為語篇主題的延伸平行推進(jìn)“常??梢郧擅畹卣归_一個話題,但同時也可以引領(lǐng)讀者回歸主要思想,達(dá)到圓滿的結(jié)尾。”[3]
“主題句—正文—結(jié)論”的英語語篇模式是基于演繹式邏輯思維方式的語篇編排模式。其理論依據(jù)可追溯至古希臘時期,彼時古典修辭學(xué)蓬勃發(fā)展,其中尤以亞里斯多德的演講三段論學(xué)說最為著稱。三段論就是包含一個大前提(major premise)、小前提(minor premise)和結(jié)論(conclusion)的演繹式論證,這一邏輯學(xué)理論的誕生對于近現(xiàn)代英語語篇結(jié)構(gòu)發(fā)展影響深遠(yuǎn)[4]。以段落為例,段落展開遵循三段論的形式,作者往往先陳述段落的中心思想(主題句),而后對主題句展開論證,分點說明(支持句),最后得出結(jié)論,回應(yīng)主題思想。
采用“主題句—正文—結(jié)論”模式(Topic Sentence—Body—Conclusion)展開說明文段落寫作對于二語寫作初學(xué)者是行之有效的。二語寫作的研究者們認(rèn)為對于初出茅廬的作家,將主題句放在段落開頭這樣的篇章布局“對于寫作者而言是簡單、有效、便于管理的,對讀者而言是易于理解的”,更重要的是段首的主題句可以幫助寫作者在展開段內(nèi)其他內(nèi)容的寫作時不脫離主題[5]。由段首的主題句所統(tǒng)領(lǐng)的段落是專注于一個核心話題(Theme)的主題句、若干支持句和結(jié)論句的集合。
本研究旨在探究漢語修辭結(jié)構(gòu)對于英語寫作初學(xué)者篇章結(jié)構(gòu)的影響以及主題結(jié)構(gòu)分布與語篇連貫性的關(guān)系。具體研究問題為:
(1)漢語語篇修辭模式對寫作初學(xué)者習(xí)作產(chǎn)生哪些影響?
(2)能力較好的寫作初學(xué)者與能力較差的寫作初學(xué)者在說明文寫作時采用哪幾種主題結(jié)構(gòu)?
本研究的調(diào)查對象是福建農(nóng)林大學(xué)文法學(xué)院2012級英語專業(yè)的八十名新生。他們擁有相似的英語教育背景:在初中和高中學(xué)習(xí)過至少六年的英語,在進(jìn)入大學(xué)前,沒有接受過現(xiàn)代英語寫作技巧的系統(tǒng)教育。
寫作文本的采集是基于隨機(jī)抽取的一個話題展開,受試者在45分鐘內(nèi)寫出一篇不少于120字的英語說明文,寫作題目如下:
Some people prefer to make friends by means of internet and e-mail.Others choose to stay with one or two close friends within their social circles.Which of the two ways of making friends do you prefer? Please give reasons to support your choice.
在受試時間內(nèi),八十位學(xué)生都完成寫作任務(wù)并上交。
本研究以“主題句—正文—結(jié)論”的英語段落語篇模式和Lautamatti的主題結(jié)構(gòu)分析理論為研究工具,采用定性和定量分析方法檢測文本中的主題句位置分布和主題結(jié)構(gòu)的具體展開。
對80篇文本修辭結(jié)構(gòu)以及主題平行推進(jìn)、連續(xù)推進(jìn)和延伸平行推進(jìn)在語篇中的分布和運用進(jìn)行統(tǒng)計、歸納之后,得出以下兩個方面的結(jié)論。
其表現(xiàn)形式如下。
(1)主題句不明確,隱藏或滯后出現(xiàn)于段落末尾。在本次調(diào)查的寫作文本中,46.3%學(xué)生的主題句與主題無關(guān),并將之置于文章概述之后。22.4%學(xué)生的主題句置于文章中段,31.3%學(xué)生的主題句出現(xiàn)于段落末尾而僅有22.5%學(xué)生的主題句位于段首。另外,其中33篇文本中含有總結(jié)句,占樣本總數(shù)的41.3%。
(2)學(xué)生習(xí)作語篇結(jié)構(gòu)主要有六種類型,分別為“主題句—正文—結(jié)論”結(jié)構(gòu)(9人采用),“主題句—正文”結(jié)構(gòu)(20人采用),“引言—主題句—正文—結(jié)論”結(jié)構(gòu)(14人采用),漢語的“起承轉(zhuǎn)合”結(jié)構(gòu)(30人采用),“引言—主題句—正文”結(jié)構(gòu)(2人采用)以及“主題句延遲”結(jié)構(gòu)(5人采用)。
3.漢語“起承轉(zhuǎn)合”寫作模式或通篇套用或部分混雜在英語作文中。30位學(xué)生在他們的文本中完全轉(zhuǎn)換了這種模式,超過20%的學(xué)生在構(gòu)思主題句、正文和結(jié)論時部分轉(zhuǎn)化了這種模式。
“起承轉(zhuǎn)合”源于中國古代詩歌的韻腳格律中,古文講究行文的跌宕起伏,注意開頭部分如何預(yù)為伏筆,生發(fā)下文,中幅如何呼應(yīng)跌宕,結(jié)尾如何大?;貫懀兆∪?。在現(xiàn)代漢語篇章結(jié)構(gòu)中,“起”是文章的開端,也是全文主旨提出的前奏?!俺小笔菍φ擖c加以說明或?qū)栴}加以分析?!稗D(zhuǎn)”是對論題更深層次的闡述,“合”并不完全是歸納文章的結(jié)論,有時則代表一種開放式的結(jié)尾,等待讀者的參與。與英語語篇修辭結(jié)構(gòu)相比,漢語“起承轉(zhuǎn)合”修辭模式中“起”的作用相當(dāng)于引言,“承”和“轉(zhuǎn)”是文章的主體部分,“合”則被認(rèn)為是總結(jié)句。然而,漢語修辭結(jié)構(gòu)中的“轉(zhuǎn)”有時所傳達(dá)的是與文章主旨不同的,相反的或看似無關(guān)的觀點,這與英文寫作慣例相背離。由于中西方對“對立觀點”的看法不同,“轉(zhuǎn)”在西方學(xué)者中并不受歡迎。在段落中同時表達(dá)“支持”與“反對”的觀點在中文寫作中是普遍接受的,英文篇章中卻很少出現(xiàn)這樣的段落。然而,寫作水平較低的學(xué)生常常套用這一模式進(jìn)行英文寫作。他們不懂得另行展開一段相反觀點的論述,而是在同一段內(nèi)突然轉(zhuǎn)向一個與主題無關(guān)的想法。例文1如下。
(1) I think I am an outgoing person,so I like to go out for fun or shopping with two of my roommates.
(2) So whatever I do I prefer to spend time or share anything with my close friends(起).
(3) When I have problems,I can ask for their help and give me some suggestions.
(4) When I am upset,they can comfort me.
(5) The most important is:we can go out together and have fun.
(6) As a proverb goes “A friend in need is a friend indeed”,so friends really play an important role in our daily life(承).
(7) On the other hand,if someone likes to spend time by himself.
(8) There is nothing wrong.
(9) That means he or she has clear mind and has the ability to organize everything easily(轉(zhuǎn)).
(10) To sum up,one can have many friends.
(11) But the true and faithful friends are the best(合)!
這篇文章是機(jī)械模仿中式“起承轉(zhuǎn)合”模式寫作的例文。如文所示,第1-2句為“起”,3-6句為“承”,7-9句為“轉(zhuǎn)”,10和11句為“合”。第一句作為文章開頭,學(xué)生將自己描述成一個外向的人,喜歡與朋友一起度過閑暇時光。在第二句即主題句中,她作出對朋友類型的選擇。接下來的3-6句為“承”。在這一部分,作者舉例來深入解釋和支持她的主要觀點。7-9句是“轉(zhuǎn)”,作者通過“On the other hand”這一轉(zhuǎn)折詞討論了與主題完全無關(guān)的觀點“to spend time by himself”。這一副主題與文章主旨完全無關(guān)反而分散了讀者對于主題的注意力。最后,以銜接詞“to sum up”引導(dǎo)的結(jié)尾兩句完全離題,轉(zhuǎn)向一個新的主題“But the true and faithful friends are the best!”
基于平行結(jié)構(gòu)和延伸平行結(jié)構(gòu)的普遍使用,較好的作文里集中使用了較少的子主題,較差的作文里使用了較多的子主題。另外,使用與文本主題無直接關(guān)聯(lián)的連續(xù)主題是導(dǎo)致文本不連貫的重要因素。這個發(fā)現(xiàn)暴露了寫作初學(xué)者特別是寫作水平較低者的兩個特征:① 寫作初學(xué)者傾向于隨心所欲的編造文章。最常見的就是學(xué)生在寫作過程中將相關(guān)和不相關(guān)的主題混淆。寫作水平較差的學(xué)生往往在一個段落里討論多個主題,又把雜亂的主題堆砌在正文中,忽略了段落主旨的延伸發(fā)展。② 寫作初學(xué)者在寫作過程中往往沒有考慮措辭與觀點是否恰當(dāng)準(zhǔn)確就立馬寫下浮現(xiàn)于腦海中的任何想法。他們的注意力完全轉(zhuǎn)移到接下去要說些什么,或者寫出與上一句有關(guān)的句子。因此,他們的觀點可能與上一句有關(guān),卻與整個文章的主題無關(guān)。
筆者從80篇習(xí)作中分別選出7篇較好寫作樣本和23篇較差寫作樣本。7篇較好寫作樣本中共有67個句子,其中16句集中使用了子主題。平均每4.2個句子中有1個主題。另外這些作文樣本中還有16個平行遞進(jìn),24個順序遞進(jìn)和11個延伸平行遞進(jìn)的例子。每篇例文中平均每4.2句有一個平行遞進(jìn),每2.8句有一個順序遞進(jìn),每6.1句有一個延伸平行遞進(jìn)的例子。同時,每篇寫作樣本都包含這三種主題遞進(jìn)。
例文2:(1) Having a lot of e-friends makes me see the world from a brand-new angle.
(2) There are three reasons to explain why I love to make friends with people from different parts of the world.
(3) Firstly,I can get the latest information about everything from my e-pals.
(4) Secondly,I can improve my spoken English when talking to some foreign friends in the chatting room.
(5) Thirdly,my e-partners can help me perfect my communicational skills.
(6) Above all,that’s why I like to have a lot of e-friends.
例文 2是一篇以平行結(jié)構(gòu)和延伸平行結(jié)構(gòu)展開的較好作文。全文按照“主題句---正文---結(jié)論”的語篇模式展開,貫穿子主題(I)的平行遞進(jìn),在第1句和第5句中實現(xiàn)了第二子主題(e-friends)的延伸平行擴(kuò)展
23篇較差的寫作樣本中共有223個句子,其中有134句集中使用了子主題。平均每1.7個句子中有1個主題。另外在這些較差作文樣本中還有31個平行遞進(jìn),107個順序遞進(jìn)和27個延伸平行遞進(jìn)的例子。在107個順序遞進(jìn)中,有40個非直接的順序主題。每篇例文中平均每7.2句有一個平行遞進(jìn),每2.1句有一個順序遞進(jìn),每8.3句有一個延伸平行遞進(jìn)的發(fā)展。
與較好寫作樣本不同,某些較差的寫作樣本中沒有平行遞進(jìn)或延伸平行遞進(jìn)的主題發(fā)展(8篇)。樣本P2,P6,P9,P12,和P19沒有平行主題,樣本P1,P13和P20沒有延伸平行主題。除此之外,樣本P6既沒有平行主題也沒有延伸平行主題。
例文3:
(1) I love to make friends around the world,but most of the time I prefer to spend time with one or two close friends.
(2) We can not only talk more,but also talk freely.
(3) Therefore,we can understand each other more.
(4) There are thousands of people or even more live in this magnificent world,but how many are they suit for us?
(5) It is not a piece of cake to find a close friend because everyone has different kinds of personality.
(6) We have to spend a lot of time to know if they really suit for us.
(7) Finding an intimate friend overnight in this big world is impossible.
(8) The only and the best way to make a special friend is to work hard and treat people sincerely.
例文3雖然采用了三種主題推進(jìn),但是子主題的發(fā)展雜亂無章,從第4句開始直至結(jié)尾,作者完全偏離了文章主題,轉(zhuǎn)向討論其他無關(guān)的子主題(朋友的個性合宜問題),這樣的主題發(fā)展使得全文主題混亂,缺乏連貫性。
對于寫作樣本的統(tǒng)計和分析表明:寫作初學(xué)者在不同程度上受到漢語修辭模式的影響,此外,復(fù)雜、分布不平衡的主題推進(jìn)也導(dǎo)致學(xué)生習(xí)作的不連貫性。水平較高的寫作者傾向于采用現(xiàn)代英語寫作技巧和修辭模式。而水平較低的作者受自身英語寫作能力的限制,屈從于母語的負(fù)面影響,多采用漢語修辭手段。由于他們無法熟練運用寫作知識,對英漢修辭的差異熟視無睹,所以在大部分情況下,他們不能適應(yīng)英語寫作的習(xí)慣,生搬硬套漢語寫作技巧,作文質(zhì)量差也是在所難免。
結(jié)合寫作教學(xué)經(jīng)驗,筆者認(rèn)為英語專業(yè)專任教師應(yīng)不拘泥于糾正學(xué)生作文中語言表層的拼寫、語法和遣詞造句的錯誤,而更加重視對學(xué)生進(jìn)行謀篇布局、語義連貫、思想表達(dá)等高層次寫作技能的培養(yǎng)。在寫作課授課中,教師可以從語義上的連貫和形式上的銜接入手,重視分析語篇,引導(dǎo)學(xué)生理解典型的英語段落修辭模式,讓學(xué)生認(rèn)識到段落、篇章并不是句子的簡單堆砌,而是通過銜接、連貫等手段將句子排列組合成邏輯嚴(yán)密的有機(jī)體。從寫作實踐來看,“修辭五藝”(覓材取材、布局謀篇、文體風(fēng)格、記憶和發(fā)表)滲透在寫作過程的各個環(huán)節(jié),學(xué)生一旦系統(tǒng)掌握了修辭理論和技巧,在寫作時就能融會貫通,自覺對語言素材進(jìn)行調(diào)整、加工和潤色,進(jìn)而提高習(xí)作的質(zhì)量。
[1]Scarcella,R C.How Writers Orient their Readers in Expository Essays:A Comparative Study of Native and Non-native English Writers[J].TESOL Quarterly,1984,18(4):671-688.
[2]Lautamatti,L.Observations on the Development of the Topic in Simplified Discourse.In V.Kohonen & N.E.Enkvist (Eds.) Text Linguistics,Cognitive Learning and Language Teaching[M].Suomen Sovelletun Kielitieteen Yhdistyksen Julkaisuja,no.22.Turku,F(xiàn)inland:Afinla,1978:17-102.
[3]Cerniglia,CS,Medsker,K.L.,& Connor,U.Improving Coherence by Using Computer-Assisted Instruction.In U.Connor & A.M.Johns (Eds.) Coherence in Writing:Research and pedagogical perspectives[M].Alexandria,VA:TESOL Publications,1990:227-241.
[4]Aristotle.Aristotle on Rhetoric:A Theory of Civic Discourse[M].Trans.George A.Kennedy.New York:Oxford University Press,1991:259.
[5]Arnaudet,M.L.,& Barrett,M.E.Paragraph Development:a Guide for Students of English[M].N.J.:Prentice Hall Regents,1990:35.