葛暴默
摘 要: 語(yǔ)域理論是韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法的重要理論之一,為語(yǔ)篇分析提供了新的視角。作為情境語(yǔ)境的語(yǔ)域包含三個(gè)因素:語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式。對(duì)奧巴馬的一篇電臺(tái)演說(shuō)從語(yǔ)旨角度進(jìn)行分析,歸納其語(yǔ)篇特征及成功之處,為公共演講提供了范式和借鑒。
關(guān)鍵詞: 奧巴馬;電臺(tái)演說(shuō);語(yǔ)旨;啟示
中圖分類(lèi)號(hào):J905 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-0829(2014)01-0066-04
一、引言
奧巴馬的演說(shuō)頗具個(gè)人魅力和感召力,同時(shí)也具有很大的語(yǔ)篇分析價(jià)值。通過(guò)對(duì)其語(yǔ)旨的分析,探索奧巴馬如何利用語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)人際功能,其特有的演說(shuō)特點(diǎn)和語(yǔ)言的使用,都可以為我們的演講提供借鑒。
韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為語(yǔ)篇分析提供了一個(gè)新的視角。正如黃國(guó)文[1]32所言:“系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是一種比其他理論更適合于語(yǔ)篇分析的理論,我們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)篇分析時(shí)完全可以用這一理論進(jìn)行指導(dǎo);事實(shí)證明,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論是一種可操作性強(qiáng)、實(shí)用性強(qiáng)的語(yǔ)篇分析理論。”因此,文本語(yǔ)篇和口語(yǔ)語(yǔ)篇都可以用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論來(lái)分析。
二、語(yǔ)旨理論
韓禮德[2]358的系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論重視語(yǔ)言的社會(huì)功能,認(rèn)為語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,是對(duì)社會(huì)的反映。因此,在交際中,人們語(yǔ)言的選擇很大程度上會(huì)受到社會(huì)文化環(huán)境的制約。韓禮德將這種制約社會(huì)語(yǔ)境歸結(jié)為情境語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。其中因情景語(yǔ)境的變化而產(chǎn)生的語(yǔ)言變化形式被定義為語(yǔ)域(register),即“語(yǔ)言的功能變體”。支配語(yǔ)域的情景因素包括三個(gè)部分:場(chǎng)境/語(yǔ)場(chǎng)( field)、交際者/語(yǔ)旨(tenor)和方式/語(yǔ)式(mode)。它們影響著我們語(yǔ)言的使用。語(yǔ)場(chǎng),指的是交談的話題及場(chǎng)地等情景因素。語(yǔ)旨,指的是交際雙方的社會(huì)角色關(guān)系和語(yǔ)言活動(dòng)的目的。語(yǔ)式,則是指語(yǔ)言活動(dòng)所采用的媒介或渠道。[3]23-29
語(yǔ)旨,體現(xiàn)的是語(yǔ)言的交際功能。由于語(yǔ)旨的不同,可產(chǎn)生不同正式程度的,以及不同的語(yǔ)氣和態(tài)度的語(yǔ)域。這些語(yǔ)域之間的差異主要表現(xiàn)在對(duì)交際意義的不同選擇上。語(yǔ)旨的表達(dá)可以通過(guò)語(yǔ)氣、情態(tài)系統(tǒng)以及表示態(tài)度意義的詞匯三個(gè)方面來(lái)實(shí)現(xiàn)。[3]23-29Poynton 指出,語(yǔ)旨由三種變量組成:權(quán)力(power)、接觸(contact)和情感(affection)。[4]65-68語(yǔ)旨制約著語(yǔ)氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)。語(yǔ)氣系統(tǒng)包括直陳語(yǔ)氣(陳述語(yǔ)氣以及疑問(wèn)語(yǔ)氣)和祈使語(yǔ)氣(包括說(shuō)話者及不包括說(shuō)話者)。情態(tài)系統(tǒng)包括不同值的概率(possibly,probably,certainly)和頻率(sometimes,usually,always)及意態(tài)。下文從語(yǔ)氣系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)以及表達(dá)態(tài)度意義的詞匯這三個(gè)方面對(duì)奧巴馬2012年3月3日的電臺(tái)演說(shuō)進(jìn)行分析。
三、演說(shuō)的語(yǔ)旨分析
1.語(yǔ)氣
彭宣維[5]122總結(jié)認(rèn)為:最基本的語(yǔ)氣系統(tǒng)為陳述的、疑問(wèn)的以及祈使的語(yǔ)氣系統(tǒng)。陳述句式用于陳述事實(shí)、提供信息。疑問(wèn)句式是為了獲取信息。祈使句式用于傳達(dá)命令,在政治語(yǔ)篇中,祈使句的主要功能就是勸告、邀請(qǐng)、建議或敦促。演講的主要作用就是給予信息和引起聽(tīng)眾的共鳴。因此,在政治演說(shuō)中,陳述句占據(jù)主要地位,其次是祈使句,疑問(wèn)句用到的情況相對(duì)較少。因?yàn)椤耙蓡?wèn)句雖然能使語(yǔ)言顯得活潑,但同時(shí)使演講的莊重程度降低,使聽(tīng)眾對(duì)演講的嚴(yán)肅性缺乏信心。”[6]234
在奧巴馬的這篇電臺(tái)演說(shuō)中總共有50個(gè)句子、45句陳述句、4句祈使句、1句感嘆句,沒(méi)有疑問(wèn)句。其中的感嘆句用于開(kāi)篇總統(tǒng)對(duì)所有聽(tīng)眾的問(wèn)好。
語(yǔ)篇中出現(xiàn)最多的句式為陳述句,共45句,占整個(gè)語(yǔ)篇的90%。陳述句的使用可以使語(yǔ)言客觀、公正、傳遞較多的信息。在語(yǔ)篇中,奧巴馬使用陳述句講述了近幾年來(lái)美國(guó)工業(yè)、制造業(yè)、特別是世界著名的汽車(chē)制造業(yè)的迅猛發(fā)展,以及發(fā)展對(duì)美國(guó)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和人民生活水平提高帶來(lái)的巨大貢獻(xiàn)。他還提到,自其上任以來(lái)美國(guó)在能源使用上也有了很大改變,對(duì)進(jìn)口石油的依賴(lài)度下降,新能源的使用普遍化。這些事實(shí)都讓民眾對(duì)奧巴馬的執(zhí)政能力充滿信心。
演說(shuō)在陳述事實(shí)后,最重要的目的是勸說(shuō)和鼓勵(lì)聽(tīng)眾,呼吁聽(tīng)眾采取一定的行動(dòng),這就要使用祈使語(yǔ)氣。黃國(guó)文[7]164認(rèn)為,祈使句既有可能表命令,也可能表祈愿、請(qǐng)求、勸告等。此篇演說(shuō)中的4個(gè)祈使句有三句以排比的形式出現(xiàn),另一句單獨(dú)使用。
(1)Take a look at this chart.
(1)句作為總統(tǒng)的奧巴馬為了引起聽(tīng)眾的注意,使用了一句簡(jiǎn)短的祈使句,要求聽(tīng)眾同他一起關(guān)注手中的圖表,然后向聽(tīng)眾描述了圖表內(nèi)容。此祈使句簡(jiǎn)潔有力,代表了權(quán)威,快速地將聽(tīng)眾的注意力集中到了演說(shuō)者身上。
(2)Tell them to stop fighting for oil companies. Tell them to start fighting for working families. Tell them to fight for the clean energy future thats within our reach.
(2)句是奧巴馬在演說(shuō)接近結(jié)尾處連用的三個(gè)排比形式的祈使句,增強(qiáng)了演說(shuō)的氣勢(shì),一方面表達(dá)了自己對(duì)國(guó)會(huì)議員過(guò)去行動(dòng)的不滿,另一方面呼吁民眾支持,激發(fā)他們的責(zé)任感和使命感,團(tuán)結(jié)一致給國(guó)會(huì)施加壓力,使議員能夠真正采取行動(dòng)維護(hù)廣大民眾的利益。
2.情態(tài)系統(tǒng)
韓禮德認(rèn)為,情態(tài)是人際功能的重要組成部分,[7]164是講話者對(duì)自己所講命題的成功性和有效性的判斷,或在命題中要求對(duì)方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)的個(gè)人意愿。[8]89-91情態(tài)動(dòng)詞是用來(lái)表明說(shuō)話者態(tài)度、意愿、觀點(diǎn)的主要方式之一。情態(tài)動(dòng)詞的使用可以讓聽(tīng)話者明確地知道說(shuō)話人對(duì)某件事情的態(tài)度。因此,英語(yǔ)中,情態(tài)動(dòng)詞是情態(tài)系統(tǒng)中最重要的組成因素。在公共演說(shuō)中,除了情態(tài)動(dòng)詞,人稱(chēng)代詞也可表達(dá)情態(tài)意義。[9]36-40
情態(tài)動(dòng)詞
情態(tài)在表述可能性時(shí)分為高、中、低三種。消息的可靠性分為可能的、很可能的和確定的三種。韓禮德定義這三類(lèi)情態(tài)動(dòng)詞為:高量值情態(tài)詞,如 must,need,have to,cant等;中量值情態(tài)詞,如should,would,will,wont等;低量值情態(tài)詞,如 may,can,might,could等。[10]85-87
從表1可以看出,在奧巴馬演說(shuō)中共出現(xiàn)了12個(gè)情態(tài)助動(dòng)詞,最多的是中值情態(tài)詞“will”,共5次。在英語(yǔ)中,“will” 用來(lái)描述將來(lái)要發(fā)生的事情,而且這些事情是可以預(yù)見(jiàn)、有計(jì)劃有安排的。此演說(shuō)中,奧巴馬主要用來(lái)說(shuō)明在當(dāng)前采取了一系列的能源措施后,美國(guó)的經(jīng)濟(jì)和民眾都會(huì)因此而受益。例如:
(3)Thanks to new fuel efficiency standards we put in place, they are building cars that will average nearly 55 miles per gallon by the middle of the next decade. That is almost double what they get today. That means folks will be able to fill up every two weeks instead of every week, saving the typical family more than $8,000 at the pump over time.
(3)句中的兩個(gè)“will”句描述了奧巴馬政府的能源效率標(biāo)準(zhǔn)的出臺(tái),會(huì)節(jié)省美國(guó)的汽油消耗,為有車(chē)族節(jié)省一大筆汽油開(kāi)支,此愿景是民眾熱切企盼的。
演說(shuō)中,高量值情態(tài)詞“have to”的出現(xiàn)次數(shù)僅次于“will”,用來(lái)表達(dá)強(qiáng)烈的感情。
(4)We have to pursue an all-of-the-above strategy that helps develop every source of American energy. And we have to do it now.
(4)句中,奧巴馬連用兩個(gè)帶有“have to”的句子,說(shuō)明了行動(dòng)的重要性和緊迫性。根據(jù)前文,雖然美國(guó)能源改善計(jì)劃已經(jīng)取得效果,但不能解決所有問(wèn)題,因此總統(tǒng)呼吁聽(tīng)眾立刻將上述能源策略付諸實(shí)踐。
人稱(chēng)代詞
代詞的使用可以在一定程度上反映人際關(guān)系的親疏,演講語(yǔ)篇中的人稱(chēng)代詞有助于建立和維持演講者和聽(tīng)眾之間的人際關(guān)系。下文將列舉幾個(gè)代表性的人稱(chēng)代詞加以分析。
演說(shuō)出現(xiàn)次數(shù)最多的人稱(chēng)代詞是 “we”,占人稱(chēng)代詞總數(shù)的46%?!皐e”的使用容易拉近演說(shuō)者和聽(tīng)眾的距離,具有強(qiáng)大的感情效力。
(5)We have got to develop new technology that will help us use new forms of energy.
(6)Because the sooner we all get started, the sooner we will get there together.
(5)(6)句,奧巴馬使用人稱(chēng)代詞“we”,強(qiáng)調(diào)能源改進(jìn)策略需要全體美國(guó)公民共同踐行,包括總統(tǒng)在內(nèi)的每一個(gè)美國(guó)公民都有責(zé)任和義務(wù)采取行動(dòng),做出貢獻(xiàn)。這樣就拉近了聽(tīng)眾與總統(tǒng)的距離,增強(qiáng)了聽(tīng)眾的責(zé)任意識(shí)。因?yàn)榭偨y(tǒng)與他們有共同的利益,只有團(tuán)結(jié)一致,才能實(shí)現(xiàn)共同的目標(biāo)。
人稱(chēng)代詞 “they” 在演說(shuō)中出現(xiàn)的次數(shù)次于 “we”。在演說(shuō)中使用 “they”,通常是演說(shuō)者為了將自己、聽(tīng)眾和 “they” 的成員相區(qū)分,強(qiáng)調(diào) “they” 成員的與眾不同之處,同時(shí)也表達(dá)演說(shuō)者對(duì)其成員的個(gè)人態(tài)度。
(7)All told, the entire industry has added more than 200 000 new jobs over the past two and a half years. And theyre not just building cars, theyre building better cars. Thanks to new fuel efficiency standards we put in place, they are building cars that will nearly average 55 miles per gallon by the middle of the next decade.
(7)句中, “they”代指美國(guó)的汽車(chē)制造工人,奧巴馬用 “they” 將其與自己以及其他美國(guó)公民相區(qū)別,因?yàn)椴皇撬械穆?tīng)眾都是汽車(chē)制造工人,總統(tǒng)更不是。 “they” 群體是為美國(guó)經(jīng)濟(jì)做出巨大貢獻(xiàn)、值得尊敬的一個(gè)勞動(dòng)群體??偨y(tǒng)的這種區(qū)分旨在呼吁其他社會(huì)成員能像汽車(chē)制造工人一樣,為美國(guó)經(jīng)濟(jì)的恢復(fù)及增長(zhǎng)做出自己的貢獻(xiàn)。
第一人稱(chēng)“I”在演說(shuō)中出現(xiàn) 6次,奧巴馬主要用于闡述自己的觀點(diǎn)和態(tài)度。例如:
(8)I refused to let that happen.
(9)I dont think oil companies need more corporate welfare.
(8)(9)句均以第一人稱(chēng) “I” 開(kāi)頭,表現(xiàn)出了總統(tǒng)的權(quán)威。參照前文,(8)句主要傳達(dá)奧巴馬有能力和策略阻止美國(guó)汽車(chē)制造業(yè)的崩潰,改善美國(guó)經(jīng)濟(jì),“I”的使用也表現(xiàn)奧巴馬對(duì)自己的高要求,使民眾更加信任總統(tǒng)。(9)句表達(dá)奧巴馬個(gè)人強(qiáng)烈反對(duì)石油公司不顧美國(guó)總體經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)狀,無(wú)限制追逐經(jīng)濟(jì)利益。聽(tīng)眾由此體會(huì)總統(tǒng)的態(tài)度并支持總統(tǒng)的決策。
3.表達(dá)態(tài)度意義的詞匯
演講者的態(tài)度和情感會(huì)借助大量具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)。通過(guò)這些詞匯,傳遞自己對(duì)事件或行為的看法態(tài)度:支持贊同或批評(píng)反對(duì),并試圖以此來(lái)影響聽(tīng)眾,獲取其支持并敦促其采取行動(dòng)。奧巴馬的此篇演說(shuō)也借助了一些具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)他的觀點(diǎn)和態(tài)度。如:
(10)Earlier this week, I spent some time with the hardworking men and women of the American auto industry, who are busy writing a new chapter in Americas story.
(10)句奧巴馬使用了“hardworking”一詞表達(dá)了自己對(duì)美國(guó)汽車(chē)制造業(yè)工人的尊敬和贊賞。這些工人正在書(shū)寫(xiě)美國(guó)歷史的新篇章。在美國(guó)經(jīng)濟(jì)遭遇重大挫折之時(shí),是這些工人的辛勤和努力挽救著經(jīng)濟(jì)的大滑坡。總統(tǒng)感激這些工人,在演說(shuō)中用具有態(tài)度意義的“hardworking”來(lái)感染所有聽(tīng)眾,引起民眾的共鳴。希望在全社會(huì)形成尊重勞動(dòng)、倡導(dǎo)勤奮的生活和工作態(tài)度,只有這樣,美國(guó)經(jīng)濟(jì)才能更加快速地復(fù)蘇并增長(zhǎng),美國(guó)所有公民的總體生活水平才能更加迅速地提高。
四、 結(jié)語(yǔ)
基于韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,本文從情態(tài)、語(yǔ)氣等方面對(duì)奧巴馬的電臺(tái)演說(shuō)進(jìn)行了語(yǔ)旨分析,從一個(gè)新的視角分析了奧巴馬的演講,總結(jié)出了其語(yǔ)言特點(diǎn)和措辭習(xí)慣,同時(shí)也驗(yàn)證了系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論在演說(shuō)分析中的有效性。在公眾演說(shuō)中,多使用陳述句可以客觀公正地傳遞演說(shuō)者所要提供的信息,增強(qiáng)說(shuō)服力。祈使句的使用可以體現(xiàn)演說(shuō)者的權(quán)威,有強(qiáng)烈的呼吁力量。一般在演講詞中,第一人稱(chēng) “we”的使用頻率很高。 “we”的使用容易拉近演說(shuō)者和聽(tīng)眾的距離,有很強(qiáng)的感染力和號(hào)召力。演講者可以借鑒奧巴馬演說(shuō)詞的語(yǔ)篇特點(diǎn)來(lái)增強(qiáng)演講的號(hào)召力,達(dá)到演講的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]黃國(guó)文.功能語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)篇分析研究[M].北京:高等教育出版社,2009.
[2]Halliday, M. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Re
search Press, 1994.
[3]張德祿.語(yǔ)域理論簡(jiǎn)介[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1987(4).
[4]張竹莉.從語(yǔ)旨角度看《覺(jué)醒》中的人際關(guān)系[J].新疆廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1).
[5]彭宣維.英漢語(yǔ)篇綜合對(duì)比[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[7]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐—廣告語(yǔ)篇研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[8] 楊鴻,劉景霞.奧巴馬上海演講的人際功能分析[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(3).
[9]張春莉.奧巴馬獲勝演說(shuō)的語(yǔ)言特色分析:系統(tǒng)功能視角[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2010(3).
[10]王,秦銀國(guó).語(yǔ)旨:人際功能的體現(xiàn)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(1).
3.表達(dá)態(tài)度意義的詞匯
演講者的態(tài)度和情感會(huì)借助大量具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)。通過(guò)這些詞匯,傳遞自己對(duì)事件或行為的看法態(tài)度:支持贊同或批評(píng)反對(duì),并試圖以此來(lái)影響聽(tīng)眾,獲取其支持并敦促其采取行動(dòng)。奧巴馬的此篇演說(shuō)也借助了一些具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)他的觀點(diǎn)和態(tài)度。如:
(10)Earlier this week, I spent some time with the hardworking men and women of the American auto industry, who are busy writing a new chapter in Americas story.
(10)句奧巴馬使用了“hardworking”一詞表達(dá)了自己對(duì)美國(guó)汽車(chē)制造業(yè)工人的尊敬和贊賞。這些工人正在書(shū)寫(xiě)美國(guó)歷史的新篇章。在美國(guó)經(jīng)濟(jì)遭遇重大挫折之時(shí),是這些工人的辛勤和努力挽救著經(jīng)濟(jì)的大滑坡??偨y(tǒng)感激這些工人,在演說(shuō)中用具有態(tài)度意義的“hardworking”來(lái)感染所有聽(tīng)眾,引起民眾的共鳴。希望在全社會(huì)形成尊重勞動(dòng)、倡導(dǎo)勤奮的生活和工作態(tài)度,只有這樣,美國(guó)經(jīng)濟(jì)才能更加快速地復(fù)蘇并增長(zhǎng),美國(guó)所有公民的總體生活水平才能更加迅速地提高。
四、 結(jié)語(yǔ)
基于韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,本文從情態(tài)、語(yǔ)氣等方面對(duì)奧巴馬的電臺(tái)演說(shuō)進(jìn)行了語(yǔ)旨分析,從一個(gè)新的視角分析了奧巴馬的演講,總結(jié)出了其語(yǔ)言特點(diǎn)和措辭習(xí)慣,同時(shí)也驗(yàn)證了系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論在演說(shuō)分析中的有效性。在公眾演說(shuō)中,多使用陳述句可以客觀公正地傳遞演說(shuō)者所要提供的信息,增強(qiáng)說(shuō)服力。祈使句的使用可以體現(xiàn)演說(shuō)者的權(quán)威,有強(qiáng)烈的呼吁力量。一般在演講詞中,第一人稱(chēng) “we”的使用頻率很高。 “we”的使用容易拉近演說(shuō)者和聽(tīng)眾的距離,有很強(qiáng)的感染力和號(hào)召力。演講者可以借鑒奧巴馬演說(shuō)詞的語(yǔ)篇特點(diǎn)來(lái)增強(qiáng)演講的號(hào)召力,達(dá)到演講的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]黃國(guó)文.功能語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)篇分析研究[M].北京:高等教育出版社,2009.
[2]Halliday, M. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Re
search Press, 1994.
[3]張德祿.語(yǔ)域理論簡(jiǎn)介[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1987(4).
[4]張竹莉.從語(yǔ)旨角度看《覺(jué)醒》中的人際關(guān)系[J].新疆廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1).
[5]彭宣維.英漢語(yǔ)篇綜合對(duì)比[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[7]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐—廣告語(yǔ)篇研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[8] 楊鴻,劉景霞.奧巴馬上海演講的人際功能分析[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(3).
[9]張春莉.奧巴馬獲勝演說(shuō)的語(yǔ)言特色分析:系統(tǒng)功能視角[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2010(3).
[10]王,秦銀國(guó).語(yǔ)旨:人際功能的體現(xiàn)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(1).
3.表達(dá)態(tài)度意義的詞匯
演講者的態(tài)度和情感會(huì)借助大量具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)。通過(guò)這些詞匯,傳遞自己對(duì)事件或行為的看法態(tài)度:支持贊同或批評(píng)反對(duì),并試圖以此來(lái)影響聽(tīng)眾,獲取其支持并敦促其采取行動(dòng)。奧巴馬的此篇演說(shuō)也借助了一些具有態(tài)度意義的詞匯來(lái)表達(dá)他的觀點(diǎn)和態(tài)度。如:
(10)Earlier this week, I spent some time with the hardworking men and women of the American auto industry, who are busy writing a new chapter in Americas story.
(10)句奧巴馬使用了“hardworking”一詞表達(dá)了自己對(duì)美國(guó)汽車(chē)制造業(yè)工人的尊敬和贊賞。這些工人正在書(shū)寫(xiě)美國(guó)歷史的新篇章。在美國(guó)經(jīng)濟(jì)遭遇重大挫折之時(shí),是這些工人的辛勤和努力挽救著經(jīng)濟(jì)的大滑坡??偨y(tǒng)感激這些工人,在演說(shuō)中用具有態(tài)度意義的“hardworking”來(lái)感染所有聽(tīng)眾,引起民眾的共鳴。希望在全社會(huì)形成尊重勞動(dòng)、倡導(dǎo)勤奮的生活和工作態(tài)度,只有這樣,美國(guó)經(jīng)濟(jì)才能更加快速地復(fù)蘇并增長(zhǎng),美國(guó)所有公民的總體生活水平才能更加迅速地提高。
四、 結(jié)語(yǔ)
基于韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,本文從情態(tài)、語(yǔ)氣等方面對(duì)奧巴馬的電臺(tái)演說(shuō)進(jìn)行了語(yǔ)旨分析,從一個(gè)新的視角分析了奧巴馬的演講,總結(jié)出了其語(yǔ)言特點(diǎn)和措辭習(xí)慣,同時(shí)也驗(yàn)證了系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論在演說(shuō)分析中的有效性。在公眾演說(shuō)中,多使用陳述句可以客觀公正地傳遞演說(shuō)者所要提供的信息,增強(qiáng)說(shuō)服力。祈使句的使用可以體現(xiàn)演說(shuō)者的權(quán)威,有強(qiáng)烈的呼吁力量。一般在演講詞中,第一人稱(chēng) “we”的使用頻率很高。 “we”的使用容易拉近演說(shuō)者和聽(tīng)眾的距離,有很強(qiáng)的感染力和號(hào)召力。演講者可以借鑒奧巴馬演說(shuō)詞的語(yǔ)篇特點(diǎn)來(lái)增強(qiáng)演講的號(hào)召力,達(dá)到演講的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]黃國(guó)文.功能語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)篇分析研究[M].北京:高等教育出版社,2009.
[2]Halliday, M. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Re
search Press, 1994.
[3]張德祿.語(yǔ)域理論簡(jiǎn)介[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1987(4).
[4]張竹莉.從語(yǔ)旨角度看《覺(jué)醒》中的人際關(guān)系[J].新疆廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1).
[5]彭宣維.英漢語(yǔ)篇綜合對(duì)比[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[7]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐—廣告語(yǔ)篇研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[8] 楊鴻,劉景霞.奧巴馬上海演講的人際功能分析[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(3).
[9]張春莉.奧巴馬獲勝演說(shuō)的語(yǔ)言特色分析:系統(tǒng)功能視角[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2010(3).
[10]王,秦銀國(guó).語(yǔ)旨:人際功能的體現(xiàn)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(1).