王啟明
《清史稿·劉錦棠傳》標(biāo)點(diǎn)勘誤二則
王啟明
中華書局標(biāo)點(diǎn)本《清史稿》卷四五四《劉錦棠傳》有兩處標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,茲按原文橫排移錄如下:
其南纏回苦安集延淫暴久,重以彥虎奔擾,益不堪命,旦夕望我軍如時(shí)雨。比至,各城阿奇木伯克、阿渾玉子巴什各攜潼酪,持牛羊來犒師。(第12609頁)
四年,錦棠既定喀城,以次巡歷葉爾羌、和闐。凡西人僑居其地者,英乳目阿喇伯十余人,印度 溫都斯坦五千余人,咸服其勇略,稱為「飛將軍」云。(第12610)
謹(jǐn)案,第一條引文系指光緒三年(1877)劉錦棠率軍收復(fù)阿古柏占領(lǐng)下的新疆南部,受到當(dāng)?shù)孛癖姎g迎的情況,但文中“各城阿奇木伯克、阿渾玉子巴什各攜潼酪,持牛羊來犒師”的標(biāo)點(diǎn)明顯存在問題。據(jù)此斷句及劃線,“玉子巴什”為一人名,但根據(jù)上下文來看,這里主要描述的是地方頭目對(duì)劉錦棠大軍的歡迎和犒勞,“玉子巴什”雖然也有作為人名的情況,但文中明確強(qiáng)調(diào)“各城”,且與其并列的阿奇木伯克是清代南疆當(dāng)?shù)氐囊环N官員稱號(hào)(見苗普生:《伯克制度》,新疆人民出版社,1995年),而“阿渾”即“阿訇”(akhond)的不同音譯,是伊斯蘭宗教中的教職人員的稱謂(見《中國伊斯蘭百科全書》,四川辭書出版社,1994年,13頁),所以“玉子巴什”也應(yīng)如同阿奇木伯克、阿渾,是一種頭銜的稱謂。實(shí)際情況也確實(shí)如此,因?yàn)椤坝褡印痹谕回收Z中是數(shù)詞“百”(yüz)的意思,“巴什”在突厥語中是名詞“頭、首”(ba?)的意思,“玉子巴什”即“百夫長、百人長”之意。相似的記載早見于乾隆年間蘇爾德所纂《回疆志》卷四《回人官制》中:“羽滋伯克在明伯克之次辦事,為百人之首?!保ā吨袊街緟矔肺鞑康胤降谝惶?hào),成文出版社印行,1968年,174頁)又劉錦棠于達(dá)坂城之戰(zhàn)中,所俘人員中“又安集延玉子巴什三十六名,南八城玉子巴什二十二名,玉子巴什者猶華言哨官也” 。(《劉襄勤公奏稿》,馬大正主編《清代新疆稀見奏牘匯編》同治、光緒、宣統(tǒng)朝卷,上冊(cè),1997年,新疆人民出版社,78頁)。一哨在清代晚期的軍事編制中一般為百人或八十人(唐嘉弘主編《中國古代典章制度大辭典》鄭州:中州古籍出版社,1998年,684頁),可見劉錦棠甚得其要領(lǐng)。所以,“玉子巴什”與“阿輝”之間應(yīng)斷開。
第二條引文中“英乳目阿喇伯十余人”令人費(fèi)解,尤其是“乳目”一詞,如系人名,當(dāng)作為專名劃線,不過整理者似乎也不能確定,所以未劃線,“乳目”到底所指為何?劉錦棠的報(bào)告為我們提供了答案:“再,據(jù)劉錦棠續(xù)報(bào):克復(fù)西四城后,所有安集延賊黨及陜、甘、新疆各逆回均已搜捕誅戮凈盡。惟葉爾羌城查出英吉利商官阿布都色買提一員,隨帶克什米爾等商人九名,又有乳目國洋操教頭二名、商人三名,阿剌伯人三名?!薄捌淙槟繃?,遍查記載,無可引據(jù)。據(jù)洋操教頭自稱:該國距新疆一年路程,在俄、英兩國之西,素以
炮火見長。帕夏因圖自強(qiáng),特用重金延請(qǐng)伊等東來教習(xí)洋操隊(duì)伍、陣式,并演放后膛開花大炮?!保ā蹲笞谔娜返谄邇?cè)“西四城流寓各部落種人分別遣留并議筑邊墻片”,岳麓書社,1996年,53頁。)據(jù)此可知,“乳目”實(shí)為一國名,在俄、英兩國之西,其人被帕夏(阿古柏)延聘至南疆教習(xí)軍事。這些人最后都被給予文憑,令其回國。
綜上,前引兩條史文合理的斷句及劃線應(yīng)如下:
其南纏回苦安集延淫暴久,重以彥虎奔擾,益不堪命,旦夕望我軍如時(shí)雨。比至,各城阿奇木伯克、阿渾、玉子巴什各攜潼酪,持牛羊來犒師。
四年,錦棠既定喀城,以次巡歷葉爾羌、和闐。凡西人僑居其地者,英、乳目、阿喇伯十余人,印度 溫都斯坦五千余人,咸服其勇略,稱為「飛將軍」云。
(本文作者為南京大學(xué)元史研究室/民族與邊疆研究中心博士研究生)