劉湘君
(河南科技大學 外國語學院,河南 洛陽 471023)
模糊是語言的自然屬性,模糊語言在各種文體中隨處可見。其中模糊語言中的最重要的組成部分是模糊限制語,其概念最早是由拉卡夫(Lakoff)提出,指“能使事物變得更模糊或者不那么模糊的詞語”(words whose job it is to make things more or less fuzzy)[1]。20世紀80年代以來,隨著語言學的發(fā)展,特別是語用學、話語分析等學科的發(fā)展,模糊限制語的概念從語義學擴展到語用學和語篇分析等研究領域。模糊限制語的應用范圍非常廣,涉及多個學科。但是在對電臺演講領域研究比較少,因此本文著手就美國總統奧巴馬每周電臺演講中的模糊限制語進行深入分析。一方面通過應用語料庫的方法對美國電臺演講中進一步探討模糊限制語在電臺演講中的語用功能,另一方面幫助英語學習者準確理解電臺演講中的真實含義。
1982年E.F.Prince及其同事J.Frader和C.Bosk根據模糊限制語是否能改變話語的真值條件,將其分為變動型模糊限制語(Approximators)和緩和型模糊限制語(Shields)兩大類[2]。變動型模糊限制語可以改變話語的原意或者對原話語意義進行某種程度的修正或限制。它可以進一步分為程度變動語(Adapters)和范圍變動語(Rounders)。
程度變動語是指那些能揭示話語真實程度差別的詞語,具體有這樣一些常用的詞和短語:sort of,a little bit,almost,entirely,kind of,quite,really,some,somewhat等。使用這些詞語可以把一些接近正確,但又不敢肯定完全正確的話說得更得體一些,更接近真實。范圍變動語是指限制變動范圍的詞和短語。具體有:about,around,approximately,something between x and y,over等。這類詞往往和具體數字一起使用,聽話人可以在一定的范圍內去理解話語,不必講究實際情況與話語的接近程度。緩和型模糊限制語不改變話語的原意,只反映說話人對話題的態(tài)度,所以屬于語用范疇。它可以細分為直接緩和語(Plausibiljty Shields)和間接緩和語(Attribution Shields)。范圍變動語是指限制變動范圍的詞和短語。常見的有:about,around,approximately,roughly,over等。這類詞往往和具體數字一起使用,聽話人可以在一定的范圍內去理解話語,不必講究實際情況與話語的接近程度。
緩和型模糊限制語可以再分為兩類:直接緩和語(plausibility)和間接緩和語(attribution)。直接緩和語指說話人本身的態(tài)度或評價的詞和短語,表達說話人對話題的猜測或懷疑態(tài)度。常見的有:I think,as far as I know,seem,would,probably,I believe,I assume,I suppose,I'm afraid等。間接緩和語表示說話人為了表達對話語的不肯定而引用他人的說法或觀點,不過實際上是通過引用第三者的看法來間接表達自己的態(tài)度,從而巧妙地避免因說話不準確而應承擔的責任。常見的有:according to,as is well known,someone says that,it is said that,the possibility is,the probability is,it is assumed that等。
1. 語料的選取
筆者隨機選取美國總統奧巴馬2012年到2014年里30篇每周電臺演講為研究語料,約97,786詞。通過使用檢索工具 Antconc3.4.1對美國總統奧巴馬每周電臺演講中出現的模糊限制語進行檢索觀察。本文將統計模糊限制語在語料庫中的使用頻率及分布情況,并根據模糊限制語的分類對比不同種類模糊限制語在語料庫中的差異。
2. 模糊限制語在語料庫中的分布
通過對自建的小語料庫中模糊限制語的統計,筆者發(fā)現模糊限制語廣泛存在于美國總統奧巴馬電臺演講中,如表格1所示,模糊限制語在語料庫中總共出現211次,變動型模糊限制語出現136次,而緩和型模糊限制語則只出現了 75次。變動型的模糊限制語出現次數大大超過了緩和型限制語出現的次數。
表1 美國總統奧巴馬電臺演講中的模糊限制語的分布
如表2,美國總統奧巴馬每周電臺演講中經常出現的變動型模糊限制語有:about,over,some,little,around,between等。這些詞經常和具體數據相搭配,指大概,大約,一些等模糊的意思,這樣的表達可以讓收聽者在所給出的數據范圍內理解說話者的真實含義。
表2 變動型模糊限制語的分布
表3,美國總統奧巴馬每周電臺演講中出現頻率較高的緩和型模糊限制:would,someone says that,I believe,probably等。這些詞往往是來表達說話人對話語不肯定的情況下對話題的猜測。通過第三者的觀點委婉表達自己的態(tài)度和觀點,這樣能十分討巧避免說話的準確性,不用說話人自己來承擔的責任。
表3 緩和型模糊限制語的分布
在美國總統奧巴馬電臺演講中,模糊限制語隨處可見,出現的頻率高。作為一種演講文體,其語言應十分準確,但是大量的模糊限制語的出現,不僅沒有削弱了演講的準確性,反而提高了演講稿的可信度,巧妙地避免應承擔的責任以及展示了演講者的禮貌。
1. 提高演講稿的可信度
真實可靠是影響演講所具備的重要因素,但是與語言的模糊性并不沖突。相反,在演講中適當地增加相應的模糊限制語,會大大提高演講稿的可信度。例如:
(1)Their decision will benefit about 65,000 workers in the U.S.(sample 7)
(2)Our Head Start agency...was forced to stop providing services on October 1st for over 770 children,and 175 staff were furloughed.(sample 27)
例1的意思是“他們的決策將會讓大約65,000名美國工人受益。”在這句話中,總統使用了模糊限制語about,這個詞是典型的范圍變動型模糊限制語。他首先確定這個決策一定會讓美國工人獲得好處,但是對于獲益的人數沒有一個詳細的數字,估計有65,000名,通過這樣表達,聽眾得出總統的話是十分可信的,可以自覺在這個數字范圍內理解總統所要表達的意思。
例 2 的意思是“十月一日,我們的領先機構被迫停止為超過770名的孩子提供服務,175名員工被迫休假。”同樣,總統使用了模糊限制語over,他對于這個事件首先表達出一種擔憂,給出了具體的細節(jié),停止超過770名的孩子提供服務,175名員工被迫休假??偨y明確了被迫休假的員工的人數,但是對于孩子的人數并不確定,也只能估計是已經超過770名孩子已經停止服務了,可能人數還會增加,所以了總統選擇了模糊限制語“超過”這一詞,讓聽眾可能獲得這一信息,也大大增加了總統演講的可信度。
2. 巧妙地避免應承擔的責任
在一般的演講中,演講者一般通過使用一些演講策略來調整和避免應內容所要承擔的責任。在美國總統奧巴馬電臺演講中,演講策略隨處可見。最為明顯的是通過模糊限制語來巧妙地避免應承擔的責任。例如:But as you may have heard,the site isn’t working the way it’s supposed to yet.(sample 24)。這句的意思是“正如你所聽聞,這個網站并未按照人們所設想的去運行”。這句話的背景是美國推行平價醫(yī)療法案,法案推行有一定困難??偨y運用了模糊限制語as you may have heard,通過引用聽眾所得到的認知,來避免總統自己強行灌入聽眾思想,這樣一來,就不用總統來承擔責任,還能在一定程度上拉近與聽眾的距離,讓聽眾自己就反省思考。
3. 展示了演講者的禮貌
為了讓聽眾愿意接受自己演講者的觀點,演講者在演講的過程中會展示出自己的禮貌和謙虛的一面。語言的表達可展示出演講者的禮貌。在美國總統奧巴馬電臺演講中,通過使用模糊限制語來展示出禮貌較為明顯。例如:There’s already a broad coalition across America that’s behind this effort,from business leaders to faith leaders to law enforcement.It would grow our economy.It would secure our borders.(sample 25)。這句話的意思是“經過努力,我們已經在美國各地建立廣泛的聯盟,從企業(yè)領導到宗教領袖執(zhí)法。這將會促進我們的經濟發(fā)展,也將會確保我們的邊界的安全”。美國總統為了呼吁美國人民一起合作,先陳述了已經通過合作所取得的成果,然后做出預測,這一舉動就會促進美國的經濟發(fā)展,確保美國的邊界安全。這句話中總統奧巴馬使用了模糊限制語 would兩次,這是典型的直接緩和型模糊限制語,對未來發(fā)生的事情進行推測,表達了演講者的禮貌,讓聽眾能夠愿意接受這一推測。
美國總統奧巴馬每周電臺演講對美國人民影響深遠,每周定期向美國人民傳達當前的政治信息。在這種特殊文體中,我們發(fā)現模糊限制語的廣泛存在。模糊限制語不僅不削弱語言的準確和真實性,反而意義重大。美國總統奧巴馬通過使用模糊限制語,提高了演講稿的可信度,巧妙地避免應承擔的責任以及展示了演講者的禮貌。在一定程度上,幫助英語學習者準確理解電臺演講中的真實含義。
[1] Lakoff G.Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[J].Journal of Philosophical Logic, 1973.
[2] Prince,E.F, Bosk, c.& Frader, J.on Hedging in Physician-physician Discourse[J] Ablex Publishing Corporation, 1982.
[3] 蔡龍權,戴煒棟.關于限制語精確話語信息的可能性研究[J].外語與外語教學,2002.
[4] 何自然.模糊限制語與言語交際[J].外國語, 1985.
[5] 何自然,陳新仁.當代語用學[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
[6] 伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2002.