摘要:對外漢語教學(xué)作為一種跨文化交際教學(xué),必須要教授學(xué)生兩種規(guī)則,注意語境方面的文化差異和文化沖突,在教學(xué)中要針對學(xué)生的中介文化行為系統(tǒng)水平來幫助學(xué)生盡快適應(yīng)目的語文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,提高他們的跨文化語言交際能力。在我國外語教學(xué)界和對外漢語教學(xué)界,語言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系一直是人們討論的熱門話題"/>
張敬科
>摘要:
對外漢語教學(xué)作為一種跨文化交際教學(xué),必須要教授學(xué)生兩種規(guī)則,注意語境方面的文化差異和文化沖突,在教學(xué)中要針對學(xué)生的中介文化行為系統(tǒng)水平來幫助學(xué)生盡快適應(yīng)目的語文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,提高他們的跨文化語言交際能力。
在我國外語教學(xué)界和對外漢語教學(xué)界,語言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系一直是人們討論的熱門話題。在對外漢語教學(xué)界,眾多專家和學(xué)者已從不同角度進(jìn)行了卓有成效的探索。第二語言教學(xué)研究離不開跨文化交際研究,很多專家學(xué)者就此達(dá)成了共識。本文在前人研究的基礎(chǔ)上來探討和綜述一下對外漢語教學(xué)中的跨文化交際問題。
一、跨文化交際學(xué)
跨文化交際學(xué)是致力于研究不同文化背景的人們在交際中產(chǎn)生的問題及其解決方法的學(xué)科,上世紀(jì)60年代興起于美國,80年代初引入我國,有著文化人類學(xué),傳播學(xué),社會學(xué),心理學(xué),語言學(xué)等背景,是一門交叉學(xué)科??缥幕浑H研究最關(guān)注的是文化差異??缥幕浑H理論在漢語文化教學(xué)研究中的應(yīng)用,為對外漢語文化教學(xué)拓寬了思路。
跨文化交際研究的目的是幫助交際參與者不斷增強跨文化意識,自覺地排除文化差異的干擾,做到相互理解和彼此適應(yīng),從而保證跨文化交際得以順利進(jìn)行。簡言之,即以培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力為主要目標(biāo)??缥幕浑H能力是由語言能力,非語言能力,跨文化理解能力和跨文化交際適應(yīng)能力等方面所構(gòu)成的綜合能力。
二、對外漢語教學(xué)中的跨文化交際
(一)語言規(guī)則和交際規(guī)則
跨文化交際要求第二語言教學(xué)教授兩種規(guī)則:語言規(guī)則和交際規(guī)則。交際規(guī)則指的是“后天習(xí)得的行為方式,也稱為組織人們之間相互交往的規(guī)則”。海姆斯將交際規(guī)則稱為“言語規(guī)則”:目的語社會言語行為的模式??缥幕浑H要求進(jìn)行兩種規(guī)則的轉(zhuǎn)化。在跨文化交際中,交際規(guī)則的正確而又得體的轉(zhuǎn)化在某種意義上比語言規(guī)則的轉(zhuǎn)化更為重要。語言學(xué)習(xí)者可能會碰到他們的言語行為被母語文化的人誤解的尷尬。海姆斯稱這為“交際干擾”。所謂交際干擾,就是人們在跨文化交際中照搬母語文化的交際規(guī)則,結(jié)果造成各種誤解。所以如果要成功地進(jìn)行跨文化交際,就必須成功地進(jìn)行兩種規(guī)則的轉(zhuǎn)化。
既然對外漢語教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的漢語交際能力和跨文化交際能力,跨文化交際又受到兩種規(guī)則的指導(dǎo),對外漢語教學(xué)就自然必須教授兩種規(guī)則而不是單純的語言結(jié)構(gòu)教學(xué)和語言功能項目的操練。
(二)語境導(dǎo)向
既然在語境方面存在文化差異和文化沖突,在跨文化交際和對外漢語教學(xué)中就存在“語境導(dǎo)向”的問題。語境導(dǎo)向指的是:幫助跨文化交際者學(xué)會洞察第二語言國家的人的生活經(jīng)驗,通過對在具體語境中第二語言的使用的了解和真正理解該語言話語的文化含義并得體運用。在對外漢語教學(xué)中,它強調(diào)對漢語文化的背景知識的學(xué)習(xí)和理解。
因此,在跨文化交際中,要注意文化特性和交際規(guī)則的文化差異。由于文化不同,同一語境中的交際規(guī)則也不同,在對外漢語文化教學(xué)中也要考慮并且重視語境導(dǎo)向的問題。
(三)中介文化行為系統(tǒng)
綜觀對外漢語教學(xué)界跨文化研究方法,最具代表性的大致有三:一是文化對比分析法。二是文化內(nèi)涵揭示法。三是交際語用功能分析法。其中所謂語用交際功能分析法是指從語言的運用和交際功能方面來研究學(xué)習(xí)者在跨文化交際中的跨文化現(xiàn)象。中介文化行為系統(tǒng),是指第二語言學(xué)習(xí)者的一種特有的文化行為系統(tǒng)。或者說,是指第二語言學(xué)習(xí)者特有的帶有中介文化特征的言語行為系統(tǒng)。這種中介文化系統(tǒng),既區(qū)別于學(xué)習(xí)者的母語言語行為系統(tǒng),也不同于學(xué)習(xí)者的目的語文化行為系統(tǒng)。我們需要把中介文化行為系統(tǒng)作為一個動態(tài)的連續(xù)體進(jìn)行描寫和分析。這種描寫和分析不是零打碎敲式的文化對比,而是要通過大量的個案歷時描寫,從中發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者文化習(xí)得規(guī)律。通過實驗研究來考察學(xué)習(xí)者先習(xí)得什么,后習(xí)得什么,經(jīng)歷哪些心理過程以及中介文化現(xiàn)象發(fā)生,發(fā)展的階段性,從而來驗證文化對比分析的結(jié)果。
三、文化混融語境中的交際與漢語教學(xué)
在使用第二語言的跨文化交際中起制約作用的不僅僅是目的語文化,實際上母語文化也參與了交際。文化混融現(xiàn)象在跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)。
跨文化交際要求雙方遵從實際語言的文化規(guī)約,但具體實際交際話語的文化語境與目的語的社會文化的大語境往往并不一致。要順利完成跨文化交際,首先應(yīng)具備跨文化交際意識,盡可能地運用目的語交際。為此我們在對外漢語教學(xué)實踐中要加強對漢語交際和文化的介紹和訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的目的語文化認(rèn)知能力。
針對跨文化交際中的文化混融現(xiàn)象,我們建議在對外漢語教學(xué)中采用以下措施:
1.突出交際性教學(xué)原則,努力創(chuàng)造條件提高學(xué)生的交際技能
2.追求表達(dá)的正確性與得體性,提高學(xué)生的目的語自我監(jiān)控調(diào)節(jié)能力
3.從改進(jìn)教材入手,提高對外漢語教學(xué)質(zhì)量
四、結(jié)語
由此可見,對外漢語文化教學(xué)的核心問題是如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。從這一導(dǎo)向出發(fā),我們應(yīng)該把文化因素教學(xué)的重點放在跟語言交際有關(guān)的方面。語言本身所包含的文化因素或文化內(nèi)容的教學(xué),是跟語言理解能力,語言運用能力,語言交際能力的訓(xùn)練緊密結(jié)合在一起的,也可以稱之為“交際文化因素”。語言教學(xué)中的對外漢語文化教學(xué)應(yīng)該注意以下這幾個方面:
(一)注意挖掘詞語中的文化內(nèi)涵
漢語詞語的文化內(nèi)涵是指時代和歷史賦予詞語豐富的社會文化意義,或在詞匯基本意義的基礎(chǔ)上附加上文化聯(lián)想義,文化象征義,文化比喻義,文化引申義和文化色彩義。詞語的文化含義有的是顯性的,有的是隱性的。需要注意的是:切忌喧賓奪主本末倒置,把語言能力課上成文化知識課。
(二)注重跨文化交際能力的訓(xùn)練
要順利完成跨文化交際,首先要有跨文化交際意識。由于母語文化的情結(jié)根深蒂固,留學(xué)生與中國人交際時,往往會產(chǎn)生文化依附矛盾,對于說英語等強勢語言的人來說,在跨文化交際中,文化移入或者文化合流更為困難。我們要鼓勵學(xué)生盡可能地調(diào)整自己的文化態(tài)度,縮小與目的語文化的社會和心理距離,盡早適應(yīng)目的語文化,提高跨文化交際能力。
(三)對外漢語教師應(yīng)該具備跨文化意識
培養(yǎng)學(xué)生的目的語文化意識是語言教學(xué)的核心問題之一。因此,對外漢語教學(xué)本身就要求教師具備雙文化的意識和自覺。在對外漢語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)該從以下四個方面幫助學(xué)生更好地理解漢語文化的內(nèi)涵:a.與語言相關(guān)的文化因素;b.與交際相關(guān)的非語言因素;c.與語境相關(guān)的因素;d.與價值系統(tǒng)相關(guān)的因素。
需要強調(diào)的是,我們不僅不提倡教師在漢語課堂上大量使用外語,恰恰相反,我們主張教師在教學(xué)中盡可能多地使用目的語教學(xué)。但是,作為一個對外漢語教師,一個跨文化交際的訓(xùn)練者和指導(dǎo)者,教師應(yīng)該具備良好的外語修養(yǎng)和雙文化意識,而且還要注意培養(yǎng)學(xué)生對語言和交際中文化因素的敏感,強化他們的跨文化意識,加強他們的跨文化交際能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]畢繼萬.跨文化交際研究與第二語言教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,1998年(01)
[2]周小兵.對外漢語教學(xué)中的跨文化交際[J].中山大學(xué)學(xué)報,1996(06)
[3]周健.試論文化混融語境中的交際和漢語教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí),2000(04)
[4]盛炎.跨文化交際中的語體學(xué)問題[J].語言教學(xué)與研究,1994(02)
[5]王建勤.跨文化研究的新維度——學(xué)習(xí)者的中介文化行為系統(tǒng)[J].世界漢語教學(xué),1995(03)
[6]張占一.如何理解和揭示對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].語言教學(xué)與研究,1991(04)
[7]趙賢州.文化差異與文化導(dǎo)入論略[J].語言教學(xué)與研究,1989(01)
[8]陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992(03)
[9]胡明揚.對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].語言教學(xué)與研究,1993(04)
[10]孟子敏.文化依附和對外漢語教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,1997(02)
[11]李紅.試論對外漢語教學(xué)中的跨文化交際意識[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(哲社版),1998(06)
【作者單位:安陽工學(xué)院】