蘭殿君
偽物稱“贗”由來(lái)久遠(yuǎn),這個(gè)“贗”字最初確與“鴈”(今作雁)有關(guān)。要弄清它的來(lái)龍去脈,還真要在存世的典籍中去找尋它演繹定格的蛛絲馬跡來(lái)。
《韓非子》“說(shuō)林下”篇記載當(dāng)時(shí)各諸侯國(guó)爭(zhēng)雄攻伐的史事。其中有一則稱:“齊伐魯,索讒鼎(鼎名,國(guó)之重器。一說(shuō)禹鑄九鼎于甘讒之地,故名讒鼎),魯人以其鴈往。齊人曰:‘鴈也,魯人曰:‘真也?!睆倪@則史料的雙方辯白的時(shí)空和語(yǔ)境分析,齊國(guó)人認(rèn)為是“鴈”(贗)鼎——即偽貨,魯國(guó)人認(rèn)為是真讒鼎。這恰好證明春秋至戰(zhàn)國(guó)時(shí)期“鴈”字已有了“偽物”的義涵。
到了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,我國(guó)的鑄銅和冶鐵業(yè)發(fā)達(dá),促使中華大地向農(nóng)耕社會(huì)邁進(jìn)了一大步。在這一大背景下,我們祖先馴化野生禽類技術(shù)已為世人矚目。進(jìn)化論學(xué)者普遍認(rèn)為家鵝是由野生雁類馴化后的禽類。有信史記載戰(zhàn)國(guó)時(shí)期王公諸侯席間食鵝鴨已是常菜。《戰(zhàn)國(guó)策·齊策四》記載:“士三食不得食饜,而君鵝鶩有余食”。意謂士大夫一日三餐變著法吃美味,而諸侯和君王則有吃不完的鵝鴨肉。
東漢人許慎(約58~約147)撰《說(shuō)文解字》,是公認(rèn)的中國(guó)字書集大成之作。是書未收“贗”字,但收有“雁”字,并兼收“鴈”。在附注中許氏著重點(diǎn)明一筆:“雁在野,鴈(鵝)為家雁也”。意謂這類鵝,是不會(huì)飛的鳥類。
到了唐朝高宗顯慶四年(659年),李延壽撰《南史》八十卷,首收“贗”字正式入史書,其假貨、偽物的義涵已廣為人知。據(jù)《南史·戴法興傳》載:帝(系孝武帝劉駿)嘗使愿兒(貼身差役)出入市里,察聽風(fēng)謠,而道路之言,謂(戴)法興為真天子,帝為贗(傀儡)天子也。
這個(gè)戴法興(414~465)系南朝宋權(quán)臣,會(huì)稽山陰(今紹興)人,出身微寒,少賣葛布謀生,善投機(jī),后為官府小吏。宋孝武帝時(shí),他任南臺(tái)侍御史,執(zhí)掌內(nèi)務(wù),權(quán)傾朝野,為貧賤之人一步登天得志便猖狂的代表人物。但他的結(jié)局十分悲哀,遭罷官后被賜死。
唐代大詩(shī)人、文學(xué)家韓愈的《崔十六少府?dāng)z伊陽(yáng)尉以詩(shī)及書見投因酬三十韻》是生活氣息極濃的詩(shī)。這是他與好友的唱和之作,內(nèi)稱:“蔬蕵(晚飯)要同吃,破襖請(qǐng)來(lái)綻”,還經(jīng)常弄些野味品鮮,高興時(shí)“隔墻聞歡呼,眾口極鵝雁”。吃的次數(shù)多了,韓愈在野味中“居然見真贗”。意思是酒喝多了,稀里糊涂把鵝當(dāng)雁吃了,才解嘲地作詩(shī)說(shuō)“居然見真贗”了。
北宋名臣?xì)W陽(yáng)修撰《寄生槐》抒發(fā)胸臆說(shuō):“方其榮盛時(shí),曾莫見贗”,意謂寄生槐善攀附,它生長(zhǎng)茂盛時(shí),依靠槐樹的枝干生騰發(fā)達(dá),很難辨認(rèn)它的假槐面目。
南宋高宗趙構(gòu)撰《翰墨志》云:“然右軍(王羲之)在時(shí),已苦小兒輩亂真,況流傳歷代之久,贗本雜出,固不一幅”。這是名人將作偽的書畫藝術(shù)品稱作“贗”品較早的一位。又,南宋文人樓玥《跋汪季路所藏修禊序》詩(shī):“贗本滿東南,瑣瑣不足呈。”上述二則史料證實(shí),當(dāng)年兩宋時(shí)期的書畫、古玩市場(chǎng),偽物隨處可見,所以高宗和樓氏才有“贗本雜出”和“贗本滿東南”的喟嘆。
“鴈”、“雁”二字早在春秋或稍晚時(shí)是通用字。突出的例子有《禮記·月令》云:“雁北鄉(xiāng),鵲始巢”,是說(shuō)候鳥大雁春天由南往北遷徙時(shí),喜鵲開始筑巢繁育后代。再后來(lái)“鴈”專指馴化的鵝類乃系約定俗成。
對(duì)此事,明末清初的文字學(xué)家黃生也有一解。他于所撰《義府·卷下》釋字義中云:“贗,當(dāng)讀為偽,古字音近而借用。古為讀如訛。又古義之所謂鴈,即今之所謂鵝。疑古鴈正作鵝音,則鴈偽之聲,可通轉(zhuǎn)矣?!焙髞?lái)的許多注家認(rèn)為黃生之解“頗具見的”,認(rèn)同古代之鴈馴化后稱鵝,即不會(huì)飛的雁類。從音韻學(xué)角度審視,“訛”與“鵝”諧音,這就為雁一鵝一訛的聯(lián)姻劃出了演繹、定格的路線圖,從而加重了“贗”為偽物的感情色彩。