摘 要:字體格式的文本強(qiáng)化是輸入強(qiáng)化的一種類(lèi)型,國(guó)外的研究大多都是非英語(yǔ)為目的語(yǔ)環(huán)境下開(kāi)展的,它是否適合國(guó)內(nèi)的教學(xué)環(huán)境還尚無(wú)定論。國(guó)內(nèi)研究者應(yīng)積極開(kāi)展國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境下,輸入強(qiáng)化對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果探索,以提高國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率。
關(guān)鍵詞:字體文本強(qiáng)化;二語(yǔ)習(xí)得;語(yǔ)言形式
作者簡(jiǎn)介:邢菲菲(1985-),女,甘肅榆中人,蘭州交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,碩士在讀,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H31 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-13--02
引言
Long(1991,1996) 提出的形式焦點(diǎn)教學(xué)提倡在有意義或交際中通過(guò)間接的教學(xué)手段讓學(xué)習(xí)者注意到某些特定的語(yǔ)言形式,輸入強(qiáng)化就是形式焦點(diǎn)教學(xué)的一種,它主要包括輸入流(input flood)和改變字體格式的文本強(qiáng)化(textual enhancement via typographical enhancement)等。其中國(guó)外對(duì)字體格式的文本強(qiáng)化研究最多,研究者們主要圍繞它和第二語(yǔ)言形式的注意、習(xí)得的關(guān)系展開(kāi)討論。但對(duì)第二語(yǔ)言形式的注意和習(xí)得的影響尚無(wú)定論,尚需進(jìn)一步的研究。
一、字體格式文本強(qiáng)化的概念
改變字體格式的文本強(qiáng)化(下文簡(jiǎn)稱(chēng)字體文本強(qiáng)化),是輸入強(qiáng)化的一種,它具備輸入強(qiáng)化Sharwood Smith[7](1993)的特征:即通凸顯二語(yǔ)或外語(yǔ)輸入文本中某些語(yǔ)言形式,以吸引學(xué)習(xí)者對(duì)這些語(yǔ)言特征的注意。它主要是通過(guò)特殊的字體格式,(比如加粗字體,加大字體,下劃線,斜體,等),從視覺(jué)上重點(diǎn)突出顯示預(yù)選的二語(yǔ)或外語(yǔ)輸入中的結(jié)構(gòu)。(Wong,2005)。
二、字體文本強(qiáng)化的主要理?yè)?jù)
1.注意力假說(shuō)
在二語(yǔ)習(xí)得研究中,輸入對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的至關(guān)重要的作用已得到廣泛的認(rèn)可。但也有一些學(xué)者認(rèn)為,輸入盡管對(duì)二語(yǔ)習(xí)得有一定的影響,但僅僅靠可理解性輸入(Krashen,1985)習(xí)得二語(yǔ)還是不夠的,還必須要增添其他手段以加強(qiáng)輸入的作用。(Ellis,1994;Larshen-FreemanLong,1991).一些研究者把認(rèn)知心理學(xué)中注意力的概念引入二語(yǔ)習(xí)得,提出有意識(shí)的注意二語(yǔ)或外語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言特征是習(xí)得這些特征的先決條件的觀點(diǎn)(Robinson,1995;Schmidt,1990,1995,2001)。而輸入強(qiáng)化恰好加強(qiáng)了學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程的注意力,從而將學(xué)習(xí)者對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)言特征中形式的注意,以便于他們習(xí)得這些形式。
2.輸入加工模式
Vanpattern 1996年的輸入加工模式認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)二語(yǔ)時(shí),首先會(huì)先注意到有交際意義的輸入形式,而對(duì)那些只具語(yǔ)法意義而對(duì)并無(wú)實(shí)際交際意義的輸入則很少關(guān)注。這是因?yàn)?,學(xué)習(xí)者處理輸入的注意資源是很有限的,所以對(duì)語(yǔ)言形式的吸收則直接由輸入加工階段注意力資源的耗損情況來(lái)決定,輸入加工階段在加工意義上耗損的注意力越多,學(xué)習(xí)者對(duì)輸入形式的注意力就越少。輸入強(qiáng)化加強(qiáng)了目標(biāo)語(yǔ)形式的感知顯著性,從而讓學(xué)習(xí)者在輸入加工階段加工意義的同時(shí),注意到目標(biāo)語(yǔ)的形式。
三、國(guó)外字體文本強(qiáng)化對(duì)二語(yǔ)習(xí)得影響研究
國(guó)外一些學(xué)者的證實(shí)了字體強(qiáng)化對(duì)二語(yǔ)形式習(xí)得的積極作用。例如,Doughty[1](1991)研究了計(jì)算機(jī)輔助教學(xué)環(huán)境下,顯性規(guī)則解釋和字體格式文本強(qiáng)化對(duì)英語(yǔ)定語(yǔ)從句習(xí)得的影響,結(jié)果表明接受字體格式文本強(qiáng)化的實(shí)驗(yàn)組在理解測(cè)試中的結(jié)果要明顯優(yōu)于沒(méi)有任何輸入強(qiáng)化的控制組。Shook[8](1994)也證實(shí)了字體格式文本強(qiáng)化的優(yōu)越性,他考察的大寫(xiě)和粗體這兩種字體格式對(duì)二語(yǔ)西班語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得現(xiàn)在完成時(shí)關(guān)系代詞que/quien 的影響。Jourdenais[4](1995)考察了化對(duì)西班語(yǔ)學(xué)習(xí)者識(shí)別西班語(yǔ)過(guò)去時(shí)態(tài)和未完成過(guò)去時(shí)動(dòng)詞的影響,結(jié)果表明字體文本強(qiáng)化提升了學(xué)習(xí)者對(duì)這些形式的注意,并對(duì)隨后的短文寫(xiě)作任務(wù)產(chǎn)生了積極的效應(yīng)。但是,注意需在多因素下共同產(chǎn)生,僅靠字體格式的文本強(qiáng)化來(lái)提高對(duì)輸入形式的注意的顯著性顯然還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,它,還需要和其他注意力提升手段的配合。
相比較而言,另外一些研究則部分證實(shí)了文本字體強(qiáng)化對(duì)二語(yǔ)形式習(xí)得的積極作用,如Alanen[1](1995) 研究字體文本強(qiáng)化和顯性規(guī)則演示對(duì)芬蘭語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)方位詞和輔音變更的影響,結(jié)果顯示字體文本強(qiáng)化更有注意方位詞的習(xí)得。Leow[5](1997)考察了同時(shí)考察了字體文本強(qiáng)化和文本長(zhǎng)度對(duì)西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解文章內(nèi)容和習(xí)得非人稱(chēng)動(dòng)詞祈使形式的影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn)文本字體強(qiáng)化有出于理解目的語(yǔ)內(nèi)容和形式,而字體文本強(qiáng)化對(duì)理解和習(xí)得目的語(yǔ)形式無(wú)任何積極作用White[12](1998)研究了文本字體強(qiáng)化對(duì)母語(yǔ)為法語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)屬格限定詞的影響,結(jié)果顯示文本字體強(qiáng)化似乎只是提高了這些學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)形式的使用頻率,而不能使他們正確使用目標(biāo)語(yǔ)的頻率,而不能提高使用的正確率。這些研究的結(jié)果表明:適當(dāng)?shù)膹?qiáng)化手段能引起學(xué)習(xí)者促進(jìn)中介語(yǔ)的建設(shè),但對(duì)語(yǔ)言形式的強(qiáng)化力度的不足和時(shí)間的過(guò)短并不能讓學(xué)習(xí)者對(duì)深入加工輸入。
但Overstreet、Wong、Izumi的研究并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)字體文本輸入強(qiáng)化的對(duì)二語(yǔ)形式習(xí)得的積極作用。Overstreet[6](1998)研究了文本字體強(qiáng)化和內(nèi)容熟悉度對(duì)西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得過(guò)去時(shí)和非完成式及理解文章內(nèi)容的作用。結(jié)果表明文本字體強(qiáng)化和內(nèi)容熟悉度都不有助于學(xué)習(xí)者有效的理解文章內(nèi)容,反而對(duì)理解文章內(nèi)容產(chǎn)生了負(fù)面作用。Wong[11](2000)研究字體的文本強(qiáng)化和簡(jiǎn)化輸入對(duì)習(xí)得法語(yǔ)關(guān)系從句中過(guò)去分詞一致性的影響,結(jié)果表明這兩種輸入強(qiáng)化手段均沒(méi)有任何積極的作用。Izumi[3](2002)的研究中分別使用和聯(lián)合了字體強(qiáng)化和輸出任務(wù)對(duì)注意和習(xí)得語(yǔ)言形式的作用,結(jié)果表明,與沒(méi)有施加任何外界影響的控制組而言,輸出能有效地促進(jìn)注意和習(xí)得目的語(yǔ)形式,而輸入強(qiáng)化并沒(méi)有任何優(yōu)勢(shì)。但這些研究沒(méi)有表明字體文本強(qiáng)化和其它提升學(xué)習(xí)者注意的教學(xué)手段的結(jié)合對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響。
四、結(jié)語(yǔ)
本文所述的研究大多都是非英語(yǔ)為目的語(yǔ)環(huán)境下開(kāi)展的,輸入強(qiáng)化的教學(xué)干預(yù)手段是否適應(yīng)國(guó)內(nèi)的英語(yǔ)語(yǔ)教學(xué)環(huán)境尚無(wú)定論,因此,致力于研究輸入強(qiáng)化對(duì)二語(yǔ)習(xí)得作用的研究者還需多關(guān)注輸入強(qiáng)化在國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境下的可行性研究。
參考文獻(xiàn):
[1] Alanen.R .Input Enhancement and Rule Presentation in Second language Acquisition [C]Honolulu: University of Hawaii Press.1995
[2] Doughty.C .Second Language Instruction Does Make a Difference[J].Studies in Second language Acquisition.1991
[3] Izumi.S.Output , Input and the Noticing Hypothesis[J] SSLA.2002
[4] Jourdenais, R. Does textualenhancement promote noticing? A think aloud protocol analysis.[C] Honolulu: University of Hawaii Press.1995
[5] Leo w.R The Effects of Input Enhancement and Text Length on Adult L2 Readers’ Comprehension and Intake in Second Language Acquisition[J] Applied Language Learning.1997
[6] Overstreet, M.H .Text Enhancement and Content Familiarity: The focus of learner attention.[J]Spanish Applied Linguistics.1998
[7] Sharwood Smith .M. Typographical Input Enhancement in Instructed SLA : Theoretical Bases.[J] Studies in Second Language Acquisition.1993
[8] Shook. D.J. Reading ,Grammatical Information and the Input-to-Intake Phenomenon.[J] Applied Language Learning .1994
[9] Schimidt.R. The Role of Consciousness in Second Language Learning.[J]Applied Linguistics.1990
[11] Wong. W. Y. The effects of textual enhancement and simplified input on L2 comprehension and acquisition of non-meaningful grammatical form. [D] Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign, Champaign, IL.2002
[12] White. Getting the learners’ attention : A typographical input enhancement study. In C.Doughty J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition New York: Cambridge University Press.1998