摘 要:模糊性是外交語言的一個(gè)重要特色。本文研究外交語言模糊性的三種表現(xiàn)形式,即所指模糊、評價(jià)模糊和概括模糊。
關(guān)鍵詞:外交部例行記者會;模糊性
作者簡介:肖丹青(1990-),女,江西吉安,江西師范大學(xué)文學(xué)院2011級語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生。研究方向:社會語言學(xué)。
[中圖分類號]:H08 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-24--01
“模糊”這一概念始于查得。查德(L.A.Zadeh)在1965年發(fā)表的論文《模糊集》中指出:“在現(xiàn)實(shí)物質(zhì)世界中所遇到的客體,經(jīng)常沒有精確規(guī)定的界限……?!闭Z言模糊性這一概念的提出是相對于語言的精確性而言的,查得指出,語言的模糊性實(shí)際上是指概念外延的邊界的不明晰性。因此人們常說的模糊語言是指表達(dá)模糊概念的語詞。模糊性語言廣泛存在于人類的語言交際中,尤其在外交部例行記者會這種正式性的問答交際中。我們通過總結(jié)模糊性在不同詞類的體現(xiàn)后得出了模糊性的三種表現(xiàn)形式:所指模糊、評價(jià)模糊和概括模糊。這些是發(fā)言人使用頻繁,特點(diǎn)突出的模糊性的表現(xiàn)形式。
一、所指模糊
所指模糊主要指的是指示代詞在發(fā)言人回答中的靈活妙用,在外交場合中,出于面子問題的考慮,發(fā)言人并不能直接指出某人或某事,而是采用虛指、任指、泛指的方式達(dá)到模糊的效果。記者不能在發(fā)言人的回答中得到合適的信息,只能得到一些抽象寬泛的信息。所指模糊主要是通過使用指示代詞將所指虛化,主要使用的指示代詞如:一些/某些/這些/那些、其他、有關(guān)/相關(guān)(方面)、眾多(因素),一系列,種種,各……各……等。如:
1、問:美國和歐盟將在聯(lián)合國人權(quán)理事會提出“脫北者”問題,美國國會也將對此舉行聽證會,他們均認(rèn)為“脫北者”是“政治難民”,中方對此有何評論? (2012年2月29日,外交部發(fā)言人洪磊主持例行記者會)
答:這種說法完全不符合事實(shí)。我們反對有關(guān)方面將非法進(jìn)入中國境內(nèi)的朝鮮人問題拿到有關(guān)國際機(jī)構(gòu)去討論,這些機(jī)構(gòu)不是討論這些問題的場合。我們多次指出,有關(guān)非法入境者不是難民,而是因經(jīng)濟(jì)原因非法入境。我們反對將這一問題難民化、國際化、政治化。中方將秉持一貫做法,根據(jù)國內(nèi)法、國際法和人道主義原則,妥善處理有關(guān)問題,這符合各方共同利益,也符合國際慣例。我們希望中國的司法主權(quán)得到尊重和維護(hù),也希望有關(guān)方面和人員不要再炒作這個(gè)問題。
在這個(gè)問題中,記者想獲取對美國和歐盟將在聯(lián)合國人權(quán)理事會提出“脫北者”問題的看法,中方譴責(zé)了這種說法,但是為了顧及面子問題,中方?jīng)]有直接指出“美國和歐盟”以及“聯(lián)合國人權(quán)理事會”,而是用“有關(guān)方面”和“有關(guān)國際機(jī)構(gòu)”的方式指出。這些虛指表述讓所指模糊化,需要聽話人在具體的語境中探尋語言中蘊(yùn)含的言外之意,避免了赤裸裸的批判,保全了雙方的面子問題,保留了中國“以和為貴”的外交形象,同時(shí)也保證了對方的面子和形象,避免了矛盾的直接升級。通過我們統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),這類指示代詞的使用非常頻繁,達(dá)到很好的語用效果。
二、評價(jià)模糊
評價(jià)模糊主要出現(xiàn)在觀點(diǎn)態(tài)度類提問的答語中,發(fā)言人在面對記者提問時(shí),有意使用語義程度抽象模糊的詞語回答,回避問題焦點(diǎn),讓記者只能獲得一些感性的觀點(diǎn)和概括性的理解。如:
1、問:朝美已發(fā)表第三次高級別對話共識,作為六方會談主席國,中方是否認(rèn)為六方會談能迅速重啟?(2012年3月1日,外交部發(fā)言人洪磊主持例行記者會。)
答:中方贊賞朝美雙方重申履行9·19共同聲明中所作承諾,并將為此采取積極步驟。我們歡迎朝美改善關(guān)系,為維護(hù)半島和平穩(wěn)定作出貢獻(xiàn)。中方愿與有關(guān)各方共同努力,繼續(xù)推進(jìn)六方會談進(jìn)程,為實(shí)現(xiàn)半島和東北亞地區(qū)長治久安發(fā)揮建設(shè)性作用。 六方會談是實(shí)現(xiàn)半島無核化、維護(hù)半島和平穩(wěn)定的重要機(jī)制。中方將與有關(guān)各方繼續(xù)保持密切溝通,推動盡早重啟六方會談,全面均衡落實(shí)9·19共同聲明所確定的各項(xiàng)目標(biāo)。
記者詢問中方對六方會談迅速重啟的看法,我們在發(fā)言人的答語中發(fā)現(xiàn)了很多模糊性評價(jià)的用詞,見粗體標(biāo)注部分。發(fā)言人不宜具體指出中方采取的具體步驟和作用,而是使用抽象性的詞語表達(dá)我們的立場,即“積極步驟”和“建設(shè)性作用”。后面的“重要機(jī)制”、“有關(guān)各方”“密切溝通”“各項(xiàng)目標(biāo)”也是抽象性詞語,起到概括性的作用,并不能得出實(shí)質(zhì)性的信息。發(fā)言人利用表達(dá)上的模糊為雙方順利交際提供更大的余地。
“建設(shè)性作用”是發(fā)言人在外交答語中使用頻率較高的一個(gè)詞組,它間接表達(dá)了積極的態(tài)度,這是一個(gè)趨中性,緩和性的詞語,與“主導(dǎo)性作用”“重要作用”相比要顯得含蓄得多,適當(dāng)降低對自己的贊揚(yáng)也是外交中一種禮貌的做法,這樣避免了外交中鋒芒畢露,唯我獨(dú)尊的外交形象,讓雙方都能接受。
三、概括模糊
概括模糊主要出現(xiàn)在事務(wù)性提問的答語中,記者在提問中會要求獲得一些具體的信息或內(nèi)容,發(fā)言人在回答中會有意使用語義概括程度高的詞語來回答,即用上位概念來表述下位概念?;乇軐唧w信息內(nèi)容的回答。記者并不能獲得實(shí)際信息。
問:加拿大總理哈珀正在訪華,中加雙方是否談及敘利亞問題?(2012年2月9日,外交部發(fā)言人劉為民主持例行記者會。)
答:昨天,溫家寶總理同哈珀總理舉行了會談,雙方重點(diǎn)就雙邊關(guān)系交換了意見,達(dá)成了許多共識,在許多領(lǐng)域取得務(wù)實(shí)成果。同時(shí)也談到了一系列國際和地區(qū)熱點(diǎn)問題。
記者想獲取中加雙方是否在會談中談及敘利亞問題,發(fā)言人在回答中指出:“同時(shí)也談到了一系列國際和地區(qū)熱點(diǎn)問題”。但是“敘利亞問題”是否屬于“一系列國際和地區(qū)熱點(diǎn)問題”中的一個(gè)問題?這取決于中方對“一系列國際和地區(qū)熱點(diǎn)問題”這一概念的定性,而發(fā)言人對這一問題的定性記者卻無從而知,正是這么一個(gè)模糊不定的回答讓記者琢磨不透。但是又不能指出直接的質(zhì)疑,這就是發(fā)言人回答的妙處所在。
參考文獻(xiàn):
[1]黎千駒.實(shí)用模糊語言學(xué)[M]. 桂林 : 廣西師范大學(xué)出版社,1996.