摘 要:教師話語(yǔ)在教學(xué)中扮演著重要角色,不同的教師話語(yǔ)所起到的教學(xué)效果往往不同。在中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,教師話語(yǔ)充當(dāng)著主要的真實(shí)語(yǔ)言輸入,教師話語(yǔ)的質(zhì)量往往是課堂教學(xué)成敗的關(guān)鍵。本文以Krashen的“輸入假說(shuō)”,Long的“交互假說(shuō)”以及Swain的“輸出假說(shuō)”為理論基礎(chǔ)論證教師話語(yǔ)在教學(xué)過(guò)程中的重要性。
關(guān)鍵詞:教師話語(yǔ);語(yǔ)言輸入;交互;語(yǔ)言輸出;語(yǔ)言習(xí)得
作者簡(jiǎn)介:張逸森,男(1989-),漢族,四川內(nèi)江人,碩士研究生,西華師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院課程與教學(xué)論研究生,研究方向?yàn)椋和庹Z(yǔ)教學(xué)論。
[中圖分類號(hào)]:G633.4 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-24--01
引言
教師話語(yǔ)即教師在教學(xué)過(guò)程中采用的一種語(yǔ)言形式,指教師在教學(xué)過(guò)程中有時(shí)采用的一種語(yǔ)言,為了達(dá)到與學(xué)生交際的目的,教師往往把語(yǔ)言簡(jiǎn)化,使它帶有許多外國(guó)話的特征或其他簡(jiǎn)化語(yǔ)言的特征。教師話語(yǔ)有以下特點(diǎn)(1)語(yǔ)速較慢(2)停頓頻繁,時(shí)間較長(zhǎng)(3)發(fā)音被夸大或簡(jiǎn)化(4)使用基礎(chǔ)詞匯(5)使用簡(jiǎn)單句(6)發(fā)音清晰,音量大(7)教師經(jīng)常自己重復(fù)。
1、“輸入假說(shuō)”與教師話語(yǔ)
70年代末和80年代初,Krashen提出了對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得研究影響深遠(yuǎn)的“監(jiān)察理論”,輸入假說(shuō)是監(jiān)察理論的核心內(nèi)容,根據(jù)Krashen的觀點(diǎn),只有可理解性的語(yǔ)言輸入才能產(chǎn)生語(yǔ)言習(xí)得。不管是語(yǔ)音材料還是文字材料,如果不能被理解對(duì)語(yǔ)言習(xí)得就毫無(wú)用處。Krashen(1980)把學(xué)習(xí)者當(dāng)前的語(yǔ)言知識(shí)水平定義為“i”,把語(yǔ)言的下一個(gè)發(fā)展階段定義為“i+1”,這里的1指的是當(dāng)前語(yǔ)言知識(shí)水平和下一個(gè)發(fā)展階段的距離。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸到“i+1”這個(gè)階段的語(yǔ)言材料,學(xué)習(xí)者才能掌握語(yǔ)言材料,學(xué)習(xí)者才能習(xí)得語(yǔ)言。歸根結(jié)底,Krashen的“輸入假說(shuō)”就是把語(yǔ)言習(xí)得歸功于語(yǔ)言輸入,有效的語(yǔ)言輸入便可以產(chǎn)生語(yǔ)言習(xí)得。
所以在教學(xué)課堂上,教師可以通過(guò)提高音量,降低語(yǔ)速,頻繁停頓,語(yǔ)言重復(fù),語(yǔ)調(diào)夸張,使用基礎(chǔ)詞匯和簡(jiǎn)單句等手段對(duì)語(yǔ)言輸出進(jìn)行調(diào)整,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所接收到的語(yǔ)言輸入便是可理解性的語(yǔ)言輸入。
2、“互動(dòng)假說(shuō)”與教師話語(yǔ)
與Krashen一樣,Long也認(rèn)為語(yǔ)言習(xí)得需要獲得大量的可理解性輸入,但Long更強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言習(xí)得中的互動(dòng)。“互動(dòng)假設(shè)”中指出,語(yǔ)言習(xí)得需要或者獲益于互動(dòng)、交際(尤其是)意義協(xié)商。當(dāng)對(duì)話者之間試圖克服他們。傳遞意義所遇到的問(wèn)題時(shí),就會(huì)出現(xiàn)意義協(xié)商,從而使學(xué)習(xí)者獲得額外輸入和對(duì)他們產(chǎn)生的語(yǔ)言的有益的反饋。(Long,1985a)Long(1985a:378)指出以下三個(gè)步驟解釋了輸入(互動(dòng))影響習(xí)得的過(guò)程:
步驟一:語(yǔ)言調(diào)整促進(jìn)語(yǔ)言輸入的理解。
步驟二:可理解的語(yǔ)言輸入促進(jìn)語(yǔ)言習(xí)得。
步驟三:推導(dǎo)出語(yǔ)言調(diào)整可以促進(jìn)語(yǔ)言習(xí)得。
不難發(fā)現(xiàn),Long的“互動(dòng)假說(shuō)”是Krashen的“輸入假說(shuō)”的發(fā)展,他也注重可理解性輸入,但語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的互動(dòng)更為重要。
3、Swain的“輸出假說(shuō)”與教師話語(yǔ)
Swain提出盡管語(yǔ)言輸入對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)至關(guān)重要,但僅有語(yǔ)言輸入并不能保證學(xué)習(xí)者在語(yǔ)法表達(dá)的準(zhǔn)確性。斯溫認(rèn)為學(xué)習(xí)者要想更流利又準(zhǔn)確的學(xué)好第二語(yǔ)言,更需要“可理解的輸出”。
學(xué)習(xí)者理解語(yǔ)言和產(chǎn)出語(yǔ)言運(yùn)用的機(jī)制是不同的,學(xué)習(xí)者能夠理解的語(yǔ)言不一定能被表達(dá)出來(lái),因?yàn)樵诶斫膺^(guò)程中我們常??梢栽谕ㄟ^(guò)世界知識(shí)、上下文信息、交際常規(guī)等構(gòu)成的圖式知識(shí)來(lái)彌補(bǔ)自身語(yǔ)言能力的不足,學(xué)習(xí)者對(duì)輸入的加工可以停留在語(yǔ)義層面(Izumi,2003,轉(zhuǎn)引自顧琦一,2006) 。 而在表達(dá)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者不得不在進(jìn)行語(yǔ)言加工的同時(shí),被推進(jìn)到句法加工層面(Swain1995, Swain Lapkin1995,轉(zhuǎn)引自顧琦一,2006), 因而學(xué)習(xí)者能夠注意到其語(yǔ)言能力和想要表達(dá)的內(nèi)容要求之間的差距,從而推進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)者也可以通過(guò)語(yǔ)言輸出來(lái)檢驗(yàn)自己的語(yǔ)言假設(shè)。學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言輸出過(guò)程中會(huì)根據(jù)聽(tīng)眾的反饋而不斷調(diào)整自己的語(yǔ)言輸出,從而是語(yǔ)言輸出逐步趨同于目的語(yǔ)。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該向?qū)W習(xí)者多提供這種檢驗(yàn)假設(shè)的機(jī)會(huì),從而有利于學(xué)習(xí)者習(xí)得語(yǔ)言。
結(jié)語(yǔ)
Krashen的“輸入假說(shuō)”和Long的“互動(dòng)假說(shuō)”都強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言輸入在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的決定性作用,而教師話語(yǔ)是學(xué)生們語(yǔ)言輸入的主要來(lái)源,所以教師話語(yǔ)在學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中扮演著重要的角色。Long的“互動(dòng)假說(shuō)”強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言交際,他指出語(yǔ)言習(xí)得離不開(kāi)交際,離不開(kāi)意義協(xié)商。在教師與學(xué)生的交際過(guò)程中,教師話語(yǔ)起到了意義協(xié)商的作用,促進(jìn)了交際的順利進(jìn)行,從而促進(jìn)學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得。Swain的“輸出假設(shè)”強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言輸出的重要性,學(xué)習(xí)者通過(guò)不斷的比較和反思,調(diào)整自己的語(yǔ)言輸出,是自己被別人理解。教師話語(yǔ)通常就是學(xué)生語(yǔ)言產(chǎn)出的參照物,學(xué)生往往會(huì)把教師話語(yǔ)當(dāng)做目標(biāo)語(yǔ)。因此,教學(xué)效果與教師話語(yǔ)的質(zhì)量息息相關(guān),教師話語(yǔ)在很大程度上影響這學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen, S. The input hypothesis: issues and implications〔M〕. London: Longman Group Limited, 1985.
[2]Long, Michael H. Input and Second Language Acquisition Theory [A].Gass, Susan M. Madden, Carolyna. Input in Second Language Acquisition [C]. Cambridge: New House Publishers, 1985.
[3]Swain, M. Three functions of output in second language learning〔A〕. Principles and practice in applied linguistics: Studies in honor of H.G. Widdowson〔C〕. Eds G. CookB. Seidlhofer. Oxford: Oxford University Press, 1995: 125—144.
[4]顧琦一. 輸出假說(shuō)剖析 [J]. 外語(yǔ)學(xué)刊. 2006(2). 77-83