摘 要:在《孟子·梁惠王上》中,對“樂歲終身飽”一句的解釋頗有爭議,而在王力《古代漢語》中則解釋為“大意是:假使一輩子都過豐年,就一輩子都可以吃飽”,從常識看,這樣的解釋是欠妥當(dāng)?shù)?。除了王力的解釋之外,還有三種對“終身”所作出的解釋。將歷來對這句話的解釋綜合之后,我認(rèn)為“樂歲終身飽”應(yīng)解釋為“收成好的年份,全家(很多人)都能吃飽。”本文將從字理、文理、事理三個(gè)方面對這四種解釋逐一進(jìn)行討論分析,最終認(rèn)為最合理的解釋應(yīng)該是將“終身”解釋為“眾身”,即“收成好的年份,全家(很多人)都能吃飽”。
關(guān)鍵詞:孟子;終身;字理;文理;事理
作者簡介:劉競(1991-),女,河南南陽人,本科,主要研究方向:對外漢語。
[中圖分類號]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-21--02
在《孟子·梁惠王上》一課中,孟子用“樂歲終身飽,兇年免于死亡,然后驅(qū)而之善,則民之從之也輕”來論述明君治理國家的方法。通讀這一句,可以了解到明君治理國家,可以使百姓豐衣足食,然后使百姓行善講禮義很容易。其中,王力《古代漢語》課本中,對“樂歲終身飽”一句的解釋為:大意是,假使一輩子都過豐年,就一輩子都可以吃飽。對此,我懷有一點(diǎn)疑問:孟子向來長于論辯,但是他在這里假設(shè)一輩子都過豐年,百姓就一輩子都可以吃飽,一輩子都能遇上豐年的幾率非常小,他這樣來論證明君治理國家的方法,是不是說服力不大呢?抑或者是課本上的解釋有誤?
于是我?guī)е蓡柌殚喠讼嚓P(guān)的資料,關(guān)于這句話的解釋,學(xué)者們眾說紛紜,我把他們的解釋匯總為以下幾個(gè)主要方面:
1、唐代的孔穎達(dá)將“樂歲終身飽,兇年免于死亡”疏解為“豐樂之歲終身飽足,兇荒之年又免其死亡”,對于“終身”二字,孔穎達(dá)即以通常意義“一輩子”作解,“身”由身體轉(zhuǎn)指所代表的生命。王力主編的《古代漢語》正是繼承了此說。
2、在李運(yùn)富《“樂歲終身苦”新解》一文中,他將“終身”通“中身”,由表人體中部而指代“腹內(nèi)”、“肚子”的意思,所以這句話的意思就是“好年成的肚子飽飽的”。
3、張歸璧先后發(fā)表《“樂歲終身飽”的“身”》和《再談“樂歲終身飽”的“身”》,認(rèn)為“終身”即“終年”,“身”與“年”相通,即“豐樂之歲,一年到頭都可以吃飽”。
4、王顯在《讀書獻(xiàn)疑(一)》中提出,“終身”即“眾身”,指《孟子》文中的“八口之家”、“數(shù)口之家”的“八口”、“數(shù)口”,即“豐收的年歲中,全家都可以吃飽”。
在這四種解釋中,從字理、文理、事理三個(gè)方面分析,我比較贊同第四種。
在“樂歲終身飽”這句的解釋中,最具爭議的就是“終身”一詞,對其的解釋不同,導(dǎo)致了對整句話的解釋也不盡相同。
在第一種解釋中,按字理而言,“終身”的常用的意思是“今生今世,畢生”,在《孟子》中,“終身”一詞出現(xiàn)的其他8處可以做“今生今世、畢生、一輩子”理解,但是此處把“終身”解釋“一輩子”,而沒有考慮到此處的特殊情況。
此外,把“樂歲終身飽”解釋為“假使一輩子都過豐年,就一輩子都可以吃飽”,則犯了增字的錯(cuò)誤。在原文中,是沒有假設(shè)語氣的,而注釋卻出現(xiàn)了假設(shè)語氣。若按此注釋反推,原文應(yīng)該是“若終身樂歲則終身飽”,這比原文的字要多,是明顯的增字為訓(xùn)的錯(cuò)誤,不符合古人的文法。
而從事理上看,眾所周知,孟子的文章長于論辯,在這句話中,孟子是希望以明君治理國家采取的措施使百姓安居樂業(yè)追求禮義為例,與現(xiàn)實(shí)對比,委婉地表達(dá)了施行“仁”政的必要性。而如果“樂歲終身飽”解釋為“假使一輩子都過豐年,就一輩子都可以吃飽”,那么“樂歲終身飽”,也即“明君治民之產(chǎn)”的結(jié)果,就沒有那么強(qiáng)的說服力,也不能很強(qiáng)烈的對比出與現(xiàn)實(shí),因?yàn)椤耙惠呑佣歼^豐年,就一輩子都可以吃飽”這樣一種情況只是假設(shè)的,而現(xiàn)實(shí)中遇到這樣的情況幾乎是不可能的,這明顯與生活常識相悖,用這樣一種假設(shè)的完美性與現(xiàn)實(shí)進(jìn)行對比,顯而是沒有說服力的。而且,“樂歲終身飽”的下一句是“兇年免于死亡”,“樂歲”與“兇年”相對舉,說明孟子本意并不是“一輩子都過豐年”,因此這樣的解釋與孟子的原意不符。
因此,將“終身”解釋為“一輩子”,在文理和事理上是一種岐解。
而在第二種解釋中,則將“終身”解釋為“中身”。在古代漢語中,“中”有“內(nèi)部”、“中間”的意思,“身”則是“頸之下、股之上的軀體部分”,所以“身”也表示人體的中部,與“中”同義。以下是一些“中”、“身”同義的例子:
(1)《禮記·檀弓》:“文子其中退然如不勝衣。”鄭玄注:“中,身也?!?/p>
(2)《國語·楚語》:“余左執(zhí)鬼中?!表f昭注:“中,身也?!?/p>
(3)《戰(zhàn)國策·魏策四》:“擊其中身,首尾皆救?!薄掇o源》:“中身,身體的中段。”
(4)《易·艮》:“艮其身?!庇莘ⅲ骸吧恚挂??!?/p>
“中”與“身”同義的例子不勝枚舉,在古書中,也有“終”通“中”的例子,如《詩經(jīng)》和《尚書》都有“終南”山名,而《初學(xué)記》潘岳《關(guān)中記》:“其山一名中南,言在天之中,居都之南,故曰中南?!边@里的“中南”也即“終南”。但是古書中卻沒有直接把“終身”通“中身”作“肚子、腹部”通假例證,因此,這里如果把“終身”解釋為“中身”,只是一種猜測,從字理上不符合。
因此,第二種解釋不符合字理的,亦是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
第三種解釋中,認(rèn)為“終年”通“終歲”,也即“豐收的年歲,一年到頭都能吃飽”,乍一看,似乎在事理上也講得通,但是這種解釋在文理上是有所不妥的。在《孟子》中,“終身”出現(xiàn)的其他8次沒有“終年”的意義,而且,在古書中,表示“全年”只能用“終歲”,而不能用“終年”,這不符合字理。
在第四種解釋中,把“終身”作“眾身”解,即“豐收的年歲,則眾得以身飽”,“終身”不是一詞,而是可以拆開的兩個(gè)字,“終”來修飾“身”或者“身飽”。
從字理上看,“終”與“眾”自古以來都是通用的,古字多借“終”為“眾”,或者借“眾”為“終”。例如《漢書·楊王孫傳》:“死者終生之化而物之歸也”,《漢紀(jì)》把這里的“終”作“眾”。又如《史記·五帝紀(jì)》:“怙終賊刑”,徐廣曰:終一
作眾。
從事理上看,“明君治民之產(chǎn)”中的“民”,及其父母妻兒即為“眾”,即眾人。因此,可以根據(jù)“終”與“眾”古今通用,把“樂歲終身飽”這句話解釋為“樂歲則眾得以身飽”,眾,即民眾、大眾。具體說來,在家庭中,指全體家人,即“八口之家”、“數(shù)口之家”中的“八口”、“數(shù)口”;在社會中,指社會大眾。因此,這句話可以解釋為“收成好的年份,全家(大家)都能吃飽”。而在下一句“兇年免于死亡”,把“眾”省略了,但可以解釋為“收成不好的年份,全家(大家)也都不至于餓死”,這樣的解釋作為孟子的論據(jù),也是很合理的。
綜上所述,通過對以上四種解釋的分析,我認(rèn)為第一種不符合文理和事理,孟子不可能用假設(shè)的非常完美的例子來進(jìn)行論證明君治理國家的方法,沒有說服力。第二種不符合字理,“終身”在歷代的古書中,沒有出現(xiàn)“中身”的通假,這種把“終身”通假為“中身”進(jìn)行的解釋,只是一種主觀臆測。第三種解釋不符合字理,“終身”在古書中表示 “終年”一義是無據(jù)可查的。而第四種解釋,既符合字理,又符合古人的行文邏輯,解釋之后還非常好地符合了孟子的原意。
因此,我認(rèn)為王力《古代漢語》書中對“樂歲終身飽”的“終身”一詞的解釋不夠準(zhǔn)確,準(zhǔn)確的解釋應(yīng)該為:終,通“眾”,收成好的年份,全家(很多人)都能吃飽。
參考文獻(xiàn)
[1]王力.古代漢語[M].北京:中華書局,2011
[2]張歸璧.“樂歲終身飽”的“身”[J].中國語文,1982,5
[3]張歸璧.再談“樂歲終身飽”的“身”[J].中國語文,1991,2
[4]王顯.古漢語研究論文集(三)[C].北京:北京出版社,1987
[5]朱城.也談“樂歲終身飽”[J].中國語文,1988,6
[6]李運(yùn)富.“樂歲終身苦”新解[J].古漢語研究,1996,1
[7]黎業(yè)明.《孟子》“樂歲終身飽”句臆解[J].唐都學(xué)刊2005,3,第21卷第2期
[8]方有國.也談“樂歲終身飽(苦)”的釋義問題[J],西南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),1997,6
[9]鄧生國.訓(xùn)詁二則[J].鎮(zhèn)江師專學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2000,1