亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)教學(xué)中如何提高學(xué)生的英漢互譯能力

        2013-12-31 00:00:00方珍
        青年文學(xué)家 2013年21期

        摘 要:在大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生英漢互譯能力的提高不僅是大學(xué)英語(yǔ)新課程改革的量化要求,同時(shí)也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革任務(wù)的重要組成部分之一。因此在大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)中,重視對(duì)于學(xué)生英漢互譯能力的培養(yǎng),不僅是提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的必要措施,同時(shí)也是提高學(xué)生英語(yǔ)綜合素質(zhì)以滿足市場(chǎng)需求的重要舉措。本文著重就英語(yǔ)教學(xué)中如何提高學(xué)生的英漢互譯能力給出相關(guān)的建議,以供參考。

        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);英漢互譯能力;提高;建議

        [中圖分類號(hào)]:G633.41 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-21-0-01

        新課程教學(xué)改革的不斷推進(jìn),對(duì)于學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程的互譯能力的重視也在不斷地增加,我們可以看到,大學(xué)英語(yǔ)的課程教學(xué)改革要求中對(duì)英語(yǔ)方面的應(yīng)用能力提出了量化的標(biāo)準(zhǔn),與此同時(shí),在大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試中,也加入了翻譯的題目。英語(yǔ)的翻譯教學(xué)主要包括兩部分,分別是英譯漢和漢譯英。那么在具體的英語(yǔ)教學(xué)中,究竟從哪些方面對(duì)學(xué)生的翻譯能力進(jìn)行提高呢?

        一、培養(yǎng)學(xué)生英譯漢能力的具體措施

        (一)強(qiáng)化學(xué)生的英語(yǔ)基本功

        英語(yǔ)基本功的學(xué)習(xí),一般包括對(duì)于英語(yǔ)單詞詞匯以及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的掌握。詞匯的學(xué)習(xí)實(shí)際上是沒(méi)有過(guò)多的技巧可言的,對(duì)詞匯的記憶雖然有一些方法可以利用,但是還是需要長(zhǎng)時(shí)間的積累過(guò)程來(lái)進(jìn)行完成。接下來(lái)所要講解的基本功強(qiáng)化則側(cè)重于對(duì)于學(xué)生句式結(jié)構(gòu)上的強(qiáng)化教學(xué)。

        在大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,提高學(xué)生的翻譯能力,必不可少的是學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)的牢固掌握。因?yàn)橹挥挟?dāng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)結(jié)構(gòu)句式進(jìn)行掌握,才能對(duì)于英語(yǔ)進(jìn)行思維的良好表達(dá)。中文作為我們的母語(yǔ),在句式上和英語(yǔ)有著較大的差異,學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)句式的熟悉正是為英語(yǔ)能力的提高奠定一個(gè)表達(dá)的基礎(chǔ)。結(jié)合具體的英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容來(lái)看,英語(yǔ)主要有五種句式結(jié)構(gòu),主系表、主謂結(jié)構(gòu)、主謂賓結(jié)構(gòu)、主謂雙賓結(jié)構(gòu)以及復(fù)合賓結(jié)構(gòu)五大類。教師在強(qiáng)化學(xué)生基本功的過(guò)程中應(yīng)讓學(xué)生牢牢掌握這五種句式結(jié)構(gòu),如數(shù)學(xué)科目的公式一般,所有的英語(yǔ)表達(dá)基本上都可以囊括進(jìn)這五種句式結(jié)構(gòu)里,萬(wàn)變不離其宗。一旦學(xué)生能夠明白這個(gè)道理,且能從這一方向進(jìn)行努力,并且能結(jié)合教師的引導(dǎo)自行的進(jìn)行訓(xùn)練和提高,在翻譯教學(xué)的過(guò)程中,就能起到事半功倍的效果。掌握牢固這五種基本句型,在具體的翻譯過(guò)程中,學(xué)生只需要考慮清楚,這一語(yǔ)句采用的是那一種句型,相應(yīng)的部分在句式的結(jié)構(gòu)中分別扮演的是哪些成分,翻譯起來(lái)就比較輕松了。然后再來(lái)具體考慮時(shí)態(tài)以及語(yǔ)態(tài)等問(wèn)題。英語(yǔ)表達(dá)中,不管多長(zhǎng)的句子都是遵循這五類句型的結(jié)構(gòu)的,只要教師在教學(xué)的過(guò)程中,多引導(dǎo)學(xué)生抓住句子的主干,在理解成分的基礎(chǔ)上再去理解句子所表達(dá)的意思,這樣一來(lái),不僅能夠提高學(xué)生的分析和理解能力,同時(shí)還能有效地提高學(xué)生英漢互譯的能力。

        (二)對(duì)表達(dá)方式的強(qiáng)化訓(xùn)練

        同一個(gè)意思在英語(yǔ)的表達(dá)中有多種不同的表達(dá)方式。對(duì)學(xué)生的翻譯能力進(jìn)行有效的培養(yǎng),除了句式結(jié)構(gòu)的掌握之外,同時(shí)還應(yīng)對(duì)不同的表達(dá)方式進(jìn)行加強(qiáng)訓(xùn)練。比如就問(wèn)題“你是哪個(gè)國(guó)家的人?”表達(dá)方式就有數(shù)種,可以說(shuō)“Where are you come from?”“Which country do you come from?”“What’s your native country?”等。當(dāng)然表達(dá)方式的累積不是一蹴而就的,在具體的英漢互譯教學(xué)當(dāng)中,教師應(yīng)教會(huì)學(xué)生如何舉一反三,進(jìn)行歸納總結(jié),在這樣的訓(xùn)練與鞏固下,相信學(xué)生的翻譯能力能得到一個(gè)質(zhì)的提高。

        (三)強(qiáng)化學(xué)生對(duì)于英漢語(yǔ)言的固定表達(dá)方法

        由于文化的差異,在英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)方式中,存在著一些固定的表達(dá)方法。在具體的英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,應(yīng)讓學(xué)生牢固掌握這些固定表達(dá)法。比如在英文中“It rains cats and dogs”翻譯成中文意思是“傾盆大雨”,“plough the water”譯為中文是“徒勞”的意思等,在具體的翻譯教學(xué)中插入這些固定搭配,不僅能夠提高學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)還能起到調(diào)節(jié)課堂氛圍的作用。

        二、對(duì)于學(xué)生漢譯英能力的強(qiáng)化

        作為第二語(yǔ)言,學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)的應(yīng)用總是不如中文那樣熟練,因此在漢譯英的過(guò)程中教師應(yīng)著重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感以及對(duì)于英語(yǔ)的悟性。強(qiáng)化學(xué)生漢譯英的能力,首先需要強(qiáng)化的仍然是學(xué)生的結(jié)構(gòu)掌握程度。漢語(yǔ)和英語(yǔ)在句式結(jié)構(gòu)上有著各自鮮明的特點(diǎn),在漢語(yǔ)中,一般陳述句的排列方法是:時(shí)間+地點(diǎn)+副詞+動(dòng)詞,比如,昨天晚上他在馬路上大聲的吶喊;而英語(yǔ)的陳述句排列順序則不一樣,它的排列通常是:動(dòng)詞+副詞+地點(diǎn)+時(shí)間,如“He spoke loudly on the road at last night”,雖然表達(dá)的意思一樣,但是它們的排列完全不一樣,要在這二者之間進(jìn)行融會(huì)貫通并不是容易的事,因此教師在具體的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,最好能將一些典型的排列書(shū)寫(xiě)在黑板上,讓學(xué)生對(duì)知識(shí)本身加深記憶的同時(shí),還能全面掌握漢英兩種語(yǔ)言的不同排列順序,那么在翻譯的過(guò)程中就會(huì)少走一些彎路。其次,中文中有許多文字在句子中是沒(méi)有釋義的,但是如果翻譯成英文就會(huì)改變?cè)瓉?lái)的意思,因此教師在具體的漢英翻譯教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)提醒學(xué)生注意這一點(diǎn),并且結(jié)合相關(guān)的實(shí)例對(duì)學(xué)生進(jìn)行講解。最后是場(chǎng)合的判定,英文環(huán)境中,不同的場(chǎng)合有不同的表達(dá)方式,在具體的翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)融入進(jìn)這一教學(xué)理念,教會(huì)學(xué)生依據(jù)不同的場(chǎng)合變換不同的表達(dá)方式,如“禁止吸煙”和“請(qǐng)勿吸煙”用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)是不同的,它們分別是“No smoking” 、“You are expected not to smoke”,雖然都是說(shuō)不能吸煙,但是根據(jù)它們表達(dá)的嚴(yán)肅程度,翻譯成英語(yǔ)也就有所區(qū)別。

        漢翻譯和漢英翻譯在入手點(diǎn)上有著極為相似的特點(diǎn),比如對(duì)于結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法基本功以及固定搭配的掌握等,教師在具體的教學(xué)過(guò)程中應(yīng)多總結(jié)方法,結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況,尋找到最為適合而且最有效的翻譯教學(xué)模式。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王紅麗. 小議大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的英漢互譯[J]. 教育教學(xué)論壇,2013,21:82-84.

        [2] 張雪冰. 英漢互譯教學(xué)中自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)[J]. 華章,2013,12:167.

        [3] 蔡曉晴. 如何提高英漢互譯水平的幾點(diǎn)技巧[J]. 考試周刊,2009,16:46-47.

        [4] 胡愛(ài)萍. 大學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)[J]. 皖西學(xué)院學(xué)報(bào),2004,02:127-130.

        [5] 王蕾. 論英漢互譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]. 考試周刊,2011,48:105-106.

        日本一区二区国产高清在线播放| 亚洲精一区二区三av| 自拍偷自拍亚洲精品第按摩| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 日韩日韩日韩日韩日韩日韩| 最新国产福利在线观看精品| 亚洲精品无码久久久久久| 正在播放国产对白孕妇作爱| av中文字幕不卡无码| 亚洲色图综合免费视频| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 中文字幕av日韩精品一区二区| 亚洲精品中文字幕无乱码麻豆| 亚洲黄色尤物视频| 中国产无码一区二区三区| 高清亚洲成av人片乱码色午夜| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 大岛优香中文av在线字幕| 一区二区三区观看视频在线| 偷拍视频网址一区二区| 免费人成视网站在线剧情| 日韩国产人妻一区二区三区| 午夜福利理论片在线观看| 久久精品亚洲精品国产色婷 | 国产AV边打电话边出轨| 日韩无码无播放器视频| 久久噜噜噜| 国产成人精品免费久久久久| 国产亚洲日本人在线观看| 日本一级淫片免费啪啪| 日韩成精品视频在线观看| 国产亚洲av一线观看| 久久久精品亚洲一区二区国产av | 日本女同av在线播放| 日韩精品在线观看在线| 91久久精品一区二区| 日韩中文字幕有码午夜美女| 中文字幕日韩人妻在线视频| 少妇人妻陈艳和黑人教练| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃|