亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于當(dāng)前國內(nèi)翻譯教學(xué)研究的幾點(diǎn)思考

        2013-12-31 00:00:00許明
        青年文學(xué)家 2013年14期

        摘 要:隨著我國和世界其他國家在政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流上的進(jìn)一步加深,社會(huì)對高素質(zhì)翻譯人才的需求量大大增加,從而推動(dòng)了國內(nèi)翻譯教學(xué)學(xué)科建設(shè)的發(fā)展和翻譯體系的進(jìn)一步完善,促進(jìn)了翻譯教學(xué)研究向縱深發(fā)展。本文分析了目前國內(nèi)翻譯教學(xué)研究的現(xiàn)狀,并在此基礎(chǔ)上提出了推動(dòng)翻譯教學(xué)研究的一些具體舉措。

        關(guān)鍵詞:翻譯;教學(xué)研究

        [中圖分類號]:H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

        [文章編號]:1002-213(2013)-14--01

        一、目前國內(nèi)翻譯教學(xué)研究的現(xiàn)狀

        目前國內(nèi)翻譯教學(xué)研究的成績是有目共睹的,主要表現(xiàn)在論文數(shù)量明顯增加,研究主題更加多元化。其內(nèi)容涉及口譯和筆譯、翻譯教學(xué)、翻譯技巧,國外翻譯理論的介紹、翻譯的測評、錯(cuò)誤分析、教材教法研究等等不一而足。但不可否認(rèn),也存在著一些問題,具體表現(xiàn)在:

        1、研究思路

        一是國內(nèi)學(xué)者大多是結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行一些零散的、感性的研究,缺乏研究的系統(tǒng)性和強(qiáng)大理論的支持;二是跨學(xué)科研究的成果較少,比如和計(jì)算機(jī)、認(rèn)知科學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科結(jié)合的研究相對還比較薄弱。因?yàn)槲覀兊膶W(xué)者還沒有跳出純語言翻譯和培養(yǎng)翻譯能力的小框子,從所有學(xué)科體系的高度來看待翻譯研究;三是國內(nèi)學(xué)者對國外一些先進(jìn)的翻譯理論引入得比較多,但卻很少借鑒其他學(xué)科的研究成果。

        2、研究方法

        國內(nèi)學(xué)者的研究方法主要以實(shí)踐和反思為主,缺少實(shí)證研究。我國學(xué)者在研究中不重視方法,已經(jīng)成為制約翻譯研究的一個(gè)重要因素,但目前這種狀況還是沒有很大改觀。

        3、研究對象

        目前,學(xué)者們翻譯研究的對象多是一些文學(xué)作品,對一些像法律文書、商業(yè)信函等實(shí)用性的文體研究得還比較少。其次研究選題多集中在翻譯教學(xué)方法和模式上,對于像教材的編排、翻譯教學(xué)質(zhì)量的測評、師資隊(duì)伍的建設(shè)等方面的研究則較少涉及。

        4、理論建設(shè)

        近些年,國內(nèi)學(xué)者對國外一些新出現(xiàn)的翻譯理論能夠積極引入,這是很好的。但國內(nèi)學(xué)者很少結(jié)合我國教學(xué)的實(shí)際情況,進(jìn)行吸收、消化、改進(jìn),往往是囫圇吞棗似的全部引入,再舉一些實(shí)際例子來證明該理論的正確性。這種做法是舍本逐末,我們要做的是在實(shí)踐中檢驗(yàn)這種理論是否適用、科學(xué),能真正提高翻譯教學(xué)的質(zhì)量,而不是千方百計(jì)地找些例子為這種理論增添新的注腳。另一方面,引進(jìn)國外先進(jìn)的理論來指導(dǎo)我們的教學(xué),推進(jìn)我們翻譯研究的發(fā)展是很好的,但我們也應(yīng)該從我們中國的傳統(tǒng)文化,從中國的教學(xué)實(shí)踐中去總結(jié)提煉新的理論。有時(shí)過于依賴國外的理論反而會(huì)束縛我們的思想。

        二、翻譯教學(xué)研究的幾點(diǎn)建議

        1、擴(kuò)展翻譯教學(xué)的研究視野

        翻譯研究的面其實(shí)非常廣,只要涉及兩種不同語言之間的轉(zhuǎn)換都會(huì)看到翻譯的影子,而這些都能成為翻譯教學(xué)研究的對象。西方翻譯理論之所以能在20世紀(jì)四五十年代之后,在研究的深度和廣度上不斷擴(kuò)展,新的理論層出不窮,各種學(xué)派各顯身手,呈現(xiàn)出一片繁榮的多元化的翻譯景觀,其原因正在于他們的研究視野的面很寬,能夠時(shí)刻關(guān)注到其他學(xué)科的發(fā)展,并與之相結(jié)合。

        翻譯研究從最初的純語言研究到現(xiàn)階段結(jié)合文學(xué)研究從翻譯所處的歷史、時(shí)代、文化以及文學(xué)環(huán)境對譯本選取、翻譯策略、譯文結(jié)果和影響等進(jìn)行研究的范式中[1],人們對翻譯本質(zhì)的認(rèn)識越來越清晰和深刻。翻譯本質(zhì)上就是一種交際活動(dòng),所以不能離開特定的情景。對翻譯知識的學(xué)習(xí)只是第一步,更重要的是根據(jù)具體的交際場景調(diào)動(dòng)內(nèi)在的翻譯理論和知識,得體地把源語言轉(zhuǎn)換成目的語。這種對翻譯本質(zhì)的認(rèn)識為翻譯教學(xué)視野的擴(kuò)大提供了強(qiáng)有力的理論支持?,F(xiàn)在西方譯界已經(jīng)將翻譯規(guī)范、社會(huì)要求、心理過程、信息技術(shù)等融入到翻譯教學(xué)的研究中,使得翻譯教學(xué)研究的視野的進(jìn)一步擴(kuò)大,也為國內(nèi)的翻譯教學(xué)研究提供了新的思路。

        2、建構(gòu)多元互補(bǔ)的教學(xué)模式

        翻譯教學(xué)研究最為真實(shí)的對象就是翻譯教學(xué)的課堂,所以教師一定要盡量嘗試采用多種不同的教學(xué)模式。隨著教育理論的發(fā)展,人們對翻譯本質(zhì)的認(rèn)識以及社會(huì)對高素質(zhì)翻譯人才需求量的增大,翻譯教學(xué)的模式不斷進(jìn)行著改革和創(chuàng)新。從最初機(jī)械式的逐句逐字的翻譯法到后來的以培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力為主的結(jié)構(gòu)主義教學(xué)范式,從以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)理念到以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo)的新型教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,翻譯的教學(xué)模式發(fā)生了很大變化。這些教學(xué)模式基本都是一些舶來品。我們的學(xué)者和一線教師都在不斷地吸取這些新的理論方法,這很好,問題是當(dāng)我們接受一種新的教學(xué)模式時(shí),幾乎一邊倒式地對該理論大加頌揚(yáng),把原來的舊理論說的一無是處,或者表面上支持新理論,暗中在課堂上還是采用舊的教學(xué)模式,我們認(rèn)為,翻譯教學(xué)模式應(yīng)該多樣化,新的也并不是都好,畢竟它還很不成熟,需要進(jìn)一步完善,傳統(tǒng)的并不是一無是處,它存在了這么多年,也肯定有它存在的理由,有其合理的成分。所以最重要的是清楚地了解每種教學(xué)模式的優(yōu)點(diǎn)和不足,適合運(yùn)用的地方。然后根據(jù)具體的教學(xué)內(nèi)容和目標(biāo),進(jìn)行合理選擇,融合。決不可拘泥于形式。

        三、樹立客觀科學(xué)的翻譯教學(xué)研究理念

        樹立客觀科學(xué)的翻譯教學(xué)研究理念就是說研究者要從教學(xué)實(shí)踐中認(rèn)識翻譯教學(xué)活動(dòng)自身的特點(diǎn)和規(guī)律,做到主觀認(rèn)識符合客觀實(shí)際。其次教師要根據(jù)翻譯教學(xué)活動(dòng)本身的特點(diǎn)不斷探索提高翻譯教學(xué)質(zhì)量的方法。需要注意的是現(xiàn)在不論是我們的社會(huì),還是教育界都比較浮躁,學(xué)者們單方面追求論文發(fā)表的數(shù)量,不能靜下心來認(rèn)真消化引進(jìn)的理論,掌握新的研究方法,從實(shí)踐中探索總結(jié)升華出新的理論。所以,樹立科學(xué)客觀的翻譯教學(xué)研究理念非常必要。

        四、結(jié)語

        隨著全球化和我國對外開放的進(jìn)一步深入,翻譯人才必將在不同的領(lǐng)域發(fā)揮著越來越重要的作用,所以對翻譯教學(xué)的研究也會(huì)愈發(fā)重要。目前國內(nèi)翻譯教學(xué)研究的成果斐然,但也出現(xiàn)了很多問題。需要我們的學(xué)者能樹立起客觀科學(xué)的翻譯教學(xué)研究理念,拓展研究領(lǐng)域,采取多元化的教學(xué)模式,推動(dòng)我國翻譯教學(xué)研究更進(jìn)一步的發(fā)展。

        注釋:

        [1]薄振杰,李和慶,關(guān)于當(dāng)前中國翻譯教學(xué)研究的思考,外語界,2011(5),77

        參考文獻(xiàn):

        [1]薄振杰,中國高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)研究:無標(biāo)題語段翻譯能力之培養(yǎng)[D]濟(jì)南,山東大學(xué),2010

        [2]薄振杰,李和慶,關(guān)于當(dāng)前中國翻譯教學(xué)研究的思考,外語界,2011(5)76-83

        [3]陳浪,柴明潁,多元化:翻譯教學(xué)的必然發(fā)展趨勢[J],外語界,2008(2):60-64

        [4]李德風(fēng),胡牧,翻譯教學(xué)研究:回顧與展望[J],中國科技翻譯,2009(3):44-47

        [5]劉和平,翻譯教學(xué)方法論思考[J],中國翻譯,2004(3):39-44

        [6]苗秀樓,關(guān)于翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與改革的幾點(diǎn)思考,江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),103-106

        国产精品免费_区二区三区观看| 精品亚亚洲成av人片在线观看| 日本av一区二区在线| 欧美日本精品一区二区三区| 天天综合网天天综合色| 国产一级毛片卡| 久久九九av久精品日产一区免费| 中文字幕乱码熟女人妻在线| 久久成人影院精品777| 国模精品无码一区二区二区| 亚洲中文字幕av一区二区三区人| 国产传媒精品成人自拍| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 久久久久亚洲av无码网站| 美女被射视频在线观看91| 亚洲中文字幕九色日本| 人妻熟女一区二区三区app下载| 久久精品波多野结衣中文字幕| 亚洲日本视频一区二区三区| 蜜桃视频网站在线观看一区| 精品国产一区av天美传媒| 亚洲国产99精品国自产拍| 色综合久久人妻精品日韩| 久久影院午夜理论片无码| 99久久99久久精品国产片果冻| 午夜无码亚| 久久精品中文字幕有码| 狠狠躁天天躁中文字幕| 精品第一页| 亚洲香蕉久久一区二区| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 久久无码av三级| AV在线毛片| 国内自拍速发福利免费在线观看| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀 | 久久精品国产亚洲AV高清wy| 国内自拍偷国视频系列| 少妇无码av无码一区| 国产成人精品日本亚洲语音1| 精品国产免费一区二区久久| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播|