摘 要:本文從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)境理論出發(fā),探討了文化語(yǔ)境,上下文語(yǔ)境,情景語(yǔ)境,互文性語(yǔ)境等語(yǔ)境因素在外語(yǔ)教學(xué)中作用及相關(guān)教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)境;外語(yǔ)教學(xué)
[中圖分類號(hào)]:G633.4 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-17--01
一、引言
傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)的研究重點(diǎn)基本放在詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音等層面;語(yǔ)境被視為不可捉摸的東西而處于邊緣地位。傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)的主要方法是語(yǔ)法翻譯法,基本的操作是將外語(yǔ)翻譯成母語(yǔ)或者將母語(yǔ)翻譯成外語(yǔ)。20世紀(jì)以來(lái)從西方發(fā)展起來(lái)的交際教學(xué)法,情景法或主題協(xié)商法逐漸將語(yǔ)境作為外語(yǔ)教學(xué)的重要因素,其理論基礎(chǔ)主要為韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)境理論和海姆斯的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)境理論。本文擬從韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)境理論出發(fā),探討外語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)境因素
二、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派的語(yǔ)境理論
以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派繼承了馬林諾斯基和弗斯的語(yǔ)境思想,深入研究了語(yǔ)境因素的種類及其對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的選擇和使用所起的制約作用。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派理論,語(yǔ)境概括的講可以分為兩大類:情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。文化語(yǔ)境是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)的語(yǔ)境,決定著整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中的意義系統(tǒng);情景語(yǔ)境是具體的語(yǔ)言運(yùn)用的語(yǔ)境,是文化語(yǔ)境的具體體現(xiàn)。文化語(yǔ)境由無(wú)數(shù)情景語(yǔ)境表現(xiàn)出來(lái)而情景語(yǔ)境通過(guò)文化語(yǔ)境來(lái)決定具體交際事件中的交流意義。
情景語(yǔ)境雖然千變?nèi)f化,組成因素復(fù)雜,但這些因素可大致分為三大類:語(yǔ)場(chǎng),語(yǔ)旨和語(yǔ)式。這三種因素分別關(guān)系著語(yǔ)言的概念功能,人際功能和語(yǔ)篇功能三大純理功能,進(jìn)而影響著講話者對(duì)語(yǔ)言的及物性系統(tǒng),語(yǔ)氣情態(tài)系統(tǒng)和主位信息銜接系統(tǒng)的選擇。
三、語(yǔ)境與外語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容
雖然語(yǔ)言和語(yǔ)境關(guān)系密切,但語(yǔ)境是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)外的存在。在外語(yǔ)教學(xué)中,我們不能為了學(xué)習(xí)語(yǔ)境而討論語(yǔ)境。在功能語(yǔ)法看來(lái),語(yǔ)篇是語(yǔ)言交際和教學(xué)的基本單位。從語(yǔ)篇與語(yǔ)境的關(guān)系看,語(yǔ)篇表現(xiàn)的是交際者的思想和意圖,而語(yǔ)境表現(xiàn)了一個(gè)研究集團(tuán)的知識(shí)和期待。研究語(yǔ)境是為了更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)篇,讓我們把語(yǔ)境的知識(shí)和認(rèn)識(shí)更好地服務(wù)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)。在功能語(yǔ)法理論指導(dǎo)下可以發(fā)現(xiàn),外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)涵蓋以下語(yǔ)境內(nèi)容:
1.文化語(yǔ)境
文化作為人類群體通過(guò)個(gè)人和群體的世代努力所獲得的一切沉積物的總和,是一個(gè)比較抽象的概念,單純談?wù)撐幕饬x不大。外語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見這樣一種現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者在寫或說(shuō)外語(yǔ)時(shí),先從漢語(yǔ)的角度想出該怎么說(shuō),然后把漢語(yǔ)翻譯成外語(yǔ)。這樣除了詞匯語(yǔ)法,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)和漢語(yǔ)相似外,其思維方式、意義系統(tǒng)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)也是漢語(yǔ)式的。
語(yǔ)言作為文化的一部分,學(xué)習(xí)外語(yǔ)必須學(xué)習(xí)外國(guó)文化。因而一方面,在外語(yǔ)課程設(shè)置上,一般要開設(shè)至少一門外國(guó)文化或概況的課程,還要適當(dāng)增加外國(guó)禮儀和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的介紹;另一方面,單純的文化課程講授是有限的而文化學(xué)習(xí)應(yīng)融入到整個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,即在聽說(shuō)讀寫的教學(xué)和學(xué)習(xí)中都要注意文化現(xiàn)象。
同時(shí),文化不僅要表現(xiàn)為知識(shí),更要表現(xiàn)為行為和能力。在不具備直接融入目標(biāo)文化的條件下,模擬法和思維認(rèn)同法是比較可行的教學(xué)和學(xué)習(xí)方法。學(xué)外語(yǔ)時(shí)多想想外國(guó)人為什么這么說(shuō),他們是怎么想的,我們是否也可以這樣想,然后按照這個(gè)思路培養(yǎng)新的思維方式和說(shuō)話習(xí)慣,從而提高外語(yǔ)的接受能力。面對(duì)新的語(yǔ)言學(xué)習(xí),努力從老師、課本、詞典甚至外國(guó)人那里弄清一個(gè)表達(dá)方式的意義與功能,并把這種功能與它出現(xiàn)的語(yǔ)境相聯(lián)系,就會(huì)逐漸形成語(yǔ)言形式、語(yǔ)義與語(yǔ)境的同步,最后可以把有關(guān)的形式、語(yǔ)義和語(yǔ)境與母語(yǔ)進(jìn)行比較,深化認(rèn)識(shí),并可以增強(qiáng)選擇在什么情況下用外國(guó)人的方式交際,什么情況下用本族語(yǔ)的方式交際的能力。
2.上下文語(yǔ)境
傳統(tǒng)教學(xué)法忽視上下文的作用,更重視對(duì)句子及其以下層次即詞匯或短語(yǔ)的分析和操練。其實(shí)上下文在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和運(yùn)用中起著重要作用。在功能語(yǔ)法的主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)及銜接理論看來(lái),一個(gè)語(yǔ)篇的每一個(gè)句子都要受到上下文的影響和制約。因而,主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)及銜接都應(yīng)作為知識(shí)傳授和能力培養(yǎng)的目標(biāo)。
就主位推進(jìn)模式及信息結(jié)構(gòu)而言,應(yīng)注意以下問(wèn)題:語(yǔ)篇的開頭句包含了什么成分;其成分與下一句的有關(guān)成分是什么關(guān)系;句子各個(gè)成分有什么變化規(guī)律;為什么一些通常出現(xiàn)的句中或句尾的成分提到了句首;這些有關(guān)成分之間以及與語(yǔ)篇主題之間有什么關(guān)系等等。在口語(yǔ)交際中,還應(yīng)注意句子重音落在什么元素成分上,本重音與下一重音有何關(guān)系以及有關(guān)重音成分與語(yǔ)篇的信息發(fā)展脈絡(luò)有何關(guān)系等。
就銜接而言,韓禮德認(rèn)為,銜接是存在于語(yǔ)篇內(nèi)部的,使全文成為語(yǔ)篇的各種意義關(guān)系。是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇功能,在語(yǔ)篇中將句子連接成篇的機(jī)制。銜接在語(yǔ)法層有照應(yīng)、替代、省略、連接等實(shí)現(xiàn)手段;在詞匯層有重復(fù)、搭配等實(shí)現(xiàn)手段(朱永生,2001)。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)中,應(yīng)注意替代成分、指示詞在上下文的連接作用,銜接性詞匯的分布與相互關(guān)系,以及口語(yǔ)語(yǔ)篇中話輪轉(zhuǎn)換等因素在上下文中的連接作用。
3.情景語(yǔ)境
在二語(yǔ)習(xí)得中,情景語(yǔ)境指語(yǔ)篇學(xué)習(xí)的直接語(yǔ)境。韓禮德將其看做由三個(gè)變量組成。外語(yǔ)教學(xué)對(duì)情景語(yǔ)境的關(guān)注應(yīng)注意哪些語(yǔ)言特征與哪些語(yǔ)境特征相聯(lián)系以及其聯(lián)系方式。如:語(yǔ)場(chǎng)如何與語(yǔ)篇的內(nèi)容相聯(lián)系,語(yǔ)篇內(nèi)容的一致性如何體現(xiàn)為語(yǔ)境的一致性;就語(yǔ)旨而言,參與者及其交際目的如何與語(yǔ)篇的語(yǔ)氣類型、情態(tài)基調(diào)相聯(lián)系;語(yǔ)式如何與信息組織方式相聯(lián)系等。
外語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)特別注意要求學(xué)生根據(jù)講話者和讀者的關(guān)系來(lái)理解語(yǔ)篇:既理解語(yǔ)篇字面信息,又要考慮交際者的地位身份和交際意圖。因?yàn)檎Z(yǔ)篇生產(chǎn)者既可以代表自己說(shuō)話也可以代表別人,外語(yǔ)教學(xué)須特別注意語(yǔ)篇的多聲音性,注意分析語(yǔ)篇本身存在的多聲音性和各種聲音所代表的人物和觀點(diǎn)。
4.互文性語(yǔ)境
所謂互文,指存在于語(yǔ)篇之間的語(yǔ)篇。語(yǔ)篇的互文性特征在于其內(nèi)部成分與其他語(yǔ)篇內(nèi)部成分之間的相互聯(lián)系。互文性理論認(rèn)為語(yǔ)篇之間的界限是模糊的,任何語(yǔ)篇都可以看做是其他語(yǔ)篇的復(fù)述或改寫?;ノ男哉Z(yǔ)境即本語(yǔ)篇與前面已出現(xiàn)過(guò)的語(yǔ)篇和以后將會(huì)出現(xiàn)的語(yǔ)篇以及同時(shí)正在進(jìn)行的相關(guān)語(yǔ)篇等形成的語(yǔ)境。
互文性語(yǔ)境提示我們,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該首先把本語(yǔ)篇內(nèi)部與其他語(yǔ)篇相關(guān)聯(lián)的部分弄清楚;同時(shí)把本語(yǔ)篇的內(nèi)容與以前語(yǔ)篇的內(nèi)容相結(jié)合,認(rèn)識(shí)本語(yǔ)篇實(shí)在什么基礎(chǔ)上建立起來(lái)的;最后還要將本語(yǔ)篇的內(nèi)容與以后將學(xué)習(xí)的語(yǔ)篇結(jié)合起來(lái),明確各語(yǔ)篇在整個(gè)教學(xué)計(jì)劃中的地位從而凸顯每一具體階段的教學(xué)任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1]朱永生,嚴(yán)世清《系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)多維思考》上海:上海外語(yǔ)教育出版社。2001.