摘 要:庫切的代表作《恥》與霍米巴巴的雜交概念不謀而合,本論文試圖運用這一概念從白人的文化雜交和生物雜交以及黑人的模擬策略來論證構(gòu)建第三空間,使白人黑人在文化交流中共生共存,實現(xiàn)新的種族關(guān)系,也許是新南非的出路和未來。
關(guān)鍵詞:《恥》;霍米巴巴;雜交;模擬
作者簡介:張娜,女,1983年出生于河南省新鄉(xiāng)市, 漢族, 現(xiàn)就職于新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院外國語言學(xué)系,助教,研究方向是英美文學(xué),跨文化交流。
[中圖分類號]:I106 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-17-0-02
諾貝爾文學(xué)獎得主庫切的代表作《恥》一直受到批評界的廣泛關(guān)注,以前的學(xué)者對《恥》這部小說的研究多從人性,歷史,身份的角度來剖析南非的種族矛盾和南非人民的生存困境,但是對南非今后的岀路關(guān)注不足。本論文試圖論證庫切為建立一個新南非,使各種族超越仇恨和報復(fù)而和平相處提供了一條道路。在這里不光要使黑人擺脫屬下的身份,剝奪白人曾經(jīng)擁有的特權(quán),更要讓黑人和白人相互融合,以雜交的形式共生共存,共同建立美好的南非。
在《文化的定位》中,霍米·巴巴提出了二元對立之外的知識與抗拒的“第三空間”——“既非這個也非那個(自我或他者),而是之外的某物”,即一個被書寫出來的模糊混雜的空間,從而揭示穿越種族差異、階級差異和文化傳統(tǒng)差異的文化認(rèn)同的“閾限”。實際上,“第三空間”是雜交性開辟出來的一片協(xié)商的領(lǐng)域。巴巴認(rèn)為多種文化彼此混雜,并在跨越文化疆界的過程中迸發(fā)新生的意義。通過這種混雜化的文化差異的協(xié)商,松動了文化本質(zhì)主義的霸權(quán),解構(gòu)文化“本源”迷思;在殖民意識中發(fā)現(xiàn)、撕開裂縫,挑戰(zhàn)殖民話語中的自我/他者、東方/西方、中心/邊緣的嚴(yán)格分野,進而顛覆文化民族主義者對種族、血緣和語言“純正”的盲目堅持,以對抗本質(zhì)主義的偏見,挑戰(zhàn)整體性的西方文化霸權(quán)話語。
通過《恥》這部作品,庫切表達(dá)了對南非現(xiàn)狀的深深擔(dān)憂,也體現(xiàn)了他對黑人和白人生存狀態(tài)的思考。他認(rèn)為,為了建立一個和諧的南非,就必須打破舊有的主奴關(guān)系,建立新型關(guān)系,這種關(guān)系并不是簡單的殖民者被殖民者地位的對調(diào),而是在相互協(xié)調(diào),斗爭中共存,建立第三空間。這種雜糅體現(xiàn)在主人公白人教授盧里的文化雜糅,其女兒露西的生物雜糅和黑人佩魯斯的模擬策略。
1、盧里的文化雜糅
盧里是一名白人教授,因為對學(xué)生進行性騷擾,而被開除。無奈之下,他不得不離開繁華的都市來到女兒憩居的農(nóng)場。但是,這里也并不是一片世外桃源,種族之間的積怨并沒有因南非的獨立而煙消云散,反而愈演愈烈。體現(xiàn)在盧里和他的女兒遭到三個黑人的襲擊,盧里遭遇暴打,女人被強暴,房子也被洗劫一空。作為昔日的殖民者,面對這一切,盧里卻無能為力,盡管他是一名語言教授,但在這片非洲大地,他已經(jīng)失去話語權(quán),成為了一名邊緣化的知識分子,這也預(yù)示著昔日殖民者的榮耀已消失殆盡。難道就這樣茍且偷生地活下去,像一名戰(zhàn)敗者一樣嗎?不。盧里選擇了文化雜糅,他試著將黑人文化和白人文化融為一體,來實現(xiàn)自己的救贖。
首先,他改變了對狗的態(tài)度。狗是該作品中最重要的隱喻之一。據(jù)國內(nèi)學(xué)者蔡圣勤統(tǒng)計,從第七章到結(jié)尾,共有213處提到了狗,其中27處較為詳細(xì)地以意識流的方式對狗進行了多次心里猜測和想象。起先盧里對狗有很強的偏見,他認(rèn)為,人類是與其他動物不同的生物,人類可以對動物好一點,所以不能放棄自己的觀點,也就是說人類不能放棄自己的主人地位。但是災(zāi)難發(fā)生后,他開始同情狗的命運。盧里越發(fā)感覺到自己就像那些即將被投進焚燒爐的老殘的狗們,他開始惋惜它們的生命,感覺到他們都是些被歷史所拋棄的生靈,一些衰弱無力的生靈。他嘗試著把那些似乎還有些生命力的狗留下來,甚至有時還和它們說說話。最后他把家安在狗窩旁邊,在創(chuàng)造歌劇時,狗也成了他忠實的伴侶。在文學(xué)作品中,殖民者通常把被殖民者和動物放在同樣卑微的地位。盧里對狗態(tài)度的轉(zhuǎn)變也預(yù)示著他對南非黑人態(tài)度的轉(zhuǎn)變,從開始的不屑一顧到同情懺悔和贖罪。
其次,他放棄了對西方藝術(shù)的優(yōu)越感。藝術(shù)不是救贖,但是藝術(shù)能指明救贖之路。威廉姆布萊克曾經(jīng)說過帝國的根基在于兩點,科學(xué)和藝術(shù),移除它們帝國也將不復(fù)存在。盧里對華茲華斯的態(tài)度轉(zhuǎn)變經(jīng)歷了三個階段。在小說開頭,他教授一門浪漫主義詩人的課程,他自稱是華茲華斯的門徒,更是愛神厄洛斯的仆人。這也成了他誘惑女學(xué)生堂而皇之的理由。露西的農(nóng)場遇襲后,他不敢把自己和華茲華斯的崇拜者聯(lián)系在一起,他認(rèn)為這些浪漫派詩人沒能很好地引導(dǎo)他。最后,他才意識到,讀詩沒錯,但是他閱讀的方式不對。詩歌其實是壓迫黑人的方式手段之一。放棄對西方藝術(shù)的優(yōu)越感是他與黑人文化融合的起點。
2、露西的生物雜糅
露西是一位“遺忘”過去、反叛傳統(tǒng)、追求獨立個性的人。她出自破碎家庭,自幼跟母親在荷蘭生活,對父親本來就沒有很深刻的感情紐帶。露茜回南非后,很自然地走上了反叛道路。她在一個普遍信教的社會里公開自己的同性戀;她離開父親居住的城市下鄉(xiāng)務(wù)農(nóng),回歸自然;她在同伴都離開后孤身堅持;她在一個種族隔離廢除不久的國家,與黑人佩特魯斯平等合股經(jīng)營農(nóng)莊;她對保守的白人農(nóng)場主極度蔑視,聽見他們稱黑人為“小子”就要憤怒斥責(zé)。她竭盡所能融入南非大地,為自己的先輩贖罪。
在整個襲擊事件中,最大的受害者就是露西,她被三個黑人強暴,更糟糕的是她懷孕了。她不愿向警局告發(fā)這件事,還決定把孩子生下來。她接受了以前的黑人幫手佩特魯斯的建議,成為他的第三人妻子,并將土地轉(zhuǎn)讓給他,來尋求他的庇護。這也許是她在南非活下來必須付出的代價。“這也許是新的起點,從一無所有開始,沒有辦法,沒有武器,沒有財產(chǎn),沒有權(quán)利,沒有尊嚴(yán)?!保?28)露西這種逆來順受的態(tài)度實際上是放棄了以前主人的姿態(tài),與黑人融為一體來獲得在南非的生存空間。這種屈從實際上使她邁開了朝向掙脫恥辱的未來生存之路。在這個意義上來說,她是個向前看的女人,而不是向后看。露西獲得了安寧,準(zhǔn)備去做一個好母親。最后,盧里似乎也理解了女兒的選擇,他去農(nóng)場看完女兒,感覺她越來越像農(nóng)夫了。此時的露西似乎與她耕種的土地融為一體,成為南非土地上一個堅實的存在。
露西的形象可以告訴讀者,放棄尊嚴(yán)和特權(quán),選擇和南非黑人融為一體,民族和解是可能實現(xiàn)的,新的道德原則也是可以建立起來的。雖然庫切肯定了雜糅對南非新秩序的建立會起到積極的作用,但在他的心中仍然存在著深深的擔(dān)憂和不安。也許可以把這種態(tài)度叫做悲觀的樂觀主義吧。
3、黑人佩魯斯的模擬策略
霍米巴巴認(rèn)為,被壓制的、非主流的“弱勢文化”,完全可以對占主導(dǎo)地位的殖民文化進行“改寫”,而這種改寫不僅是話語權(quán)力或文化策略方面的,也可以是政治、經(jīng)濟、文化和價值批判方面的,所以,這種改寫也許是第三世界文化獲取自己的合法性,使自己的邊緣的生活方式、話語方式不至于過分惡化的重要前提?;裘住ぐ桶蛷娬{(diào),在第三世界對第一世界進行改寫時,要注意它所具有的邊界,即必須反對性別歧視,反對帝國主義和新種族主義等,因為一切忽視文化差異的結(jié)果,一切抹平少數(shù)話語的立場的做法,其最終結(jié)果都可能是復(fù)制老牌的帝國主義的政治和文化,使得全球性的文化喪失差異而變成一種平面的模塊,那將是人類文化的末日。而這種改寫是通過模擬策略取得的。
巴巴引用拉康來說明模擬的這種戰(zhàn)略:“模擬揭示了到目前為止,完全不同于我們可能叫做隱藏在其后的自身的那種東西。模擬的效果就是偽裝,在一種嚴(yán)格的技術(shù)意義上。它不是指一個與背景相協(xié)調(diào)的問題,而是一個針對雜色斑駁的背景,把自己也涂上斑駁的顏色的問題——正像在人類戰(zhàn)爭所用的偽裝技術(shù)?!?/p>
在《作為奇跡的符號》中芭芭也引用過拉康的這同一段話,其目的也是為了說明被殖民者在模擬宗主國的文化同時又對之加以改寫、挪用,使它的殖民文化身份雜交化。也是在這種意義上,巴巴認(rèn)為它是一種心理游擊戰(zhàn)。
作為黑人的佩魯斯以前是被奴役的對象,是白人統(tǒng)治下的他者,但是,在這部小說當(dāng)中,他從露西的幫手轉(zhuǎn)變成了一名獨立的農(nóng)場主,他精通耕作技術(shù),建了自己的房子,甚至娶白人女性為妻。曾經(jīng)用于殖民的模擬策略也被黑人用來改變自己的命運,這表現(xiàn)為佩魯斯對農(nóng)藝和英語的精通。
佩魯斯從白人那里學(xué)會了更為先進的農(nóng)耕技術(shù)以及英語為己所用,并獲得了獨立的身份。佩魯斯對農(nóng)具十分在行,甚至盧里也不得不承認(rèn)嶄新的一代正在崛起,他借了一臺拖拉機來耕地,只用了幾個小時就大功告成,而在十年前,用舊式的農(nóng)具要花好幾天的時間才能完成。曾經(jīng)如禮拜五的黑人代表佩魯斯如今不愿再聽從主人的命令了,在襲擊發(fā)生之后,他說必須使露西的農(nóng)場繼續(xù)下去,他要成為農(nóng)場主。在與盧里交談的過程中,他多次使用了“我”這個人稱代詞來強調(diào)獨立的身份。佩魯斯對英語也很在行,過去他是殖民者的翻譯,為殖民者服務(wù)。語言是文化的載體,英語象征著西方文明,但這并不意味著佩魯斯接受和贊同殖民者的文化,因為他是徹頭徹底的黑人,是曾經(jīng)他者的后代。而現(xiàn)在,他不再需要取悅白人了,英語只是他與白人進行交流的工具而已,是為了建設(shè)國家學(xué)習(xí)農(nóng)耕技術(shù),而不是為了白人統(tǒng)治黑人的需要。
綜上所述,隨著南非的獨立,越來越多的黑人獲得了更多的權(quán)利,但這并不意味著西方文明在南非的徹底消失,相反,它還會與黑人文化相互斗爭,溝通,共生共存,達(dá)到一個更和諧的狀態(tài)。庫切這部充滿了后殖民色彩的小說與霍米巴巴的主張不謀而合:運用雜糅策略重新審視南非的種族關(guān)系,解構(gòu)文化本質(zhì)主義,創(chuàng)造第三空間,為南非今后的發(fā)展提供一條可行的出路。
參考文獻:
[1]Attridge, Derek. J. M. Coetzee and Ethics of Reading:Literature in the Event[M], Chicago: Univesity of Chicago Press, 2005.
[2]Bhabha H K.The Location of Culture[M].New York:Routledge,1994.
[3]Coetzee, J. M. Disgrace[M]. New York: Penguin Group, 2000.
[4]Said E W.Orientalism[M].New York:Vintage,1979:3.
[5]蔡圣勤. “寫實主義文學(xué)對文明沖突理論的呼應(yīng)一細(xì)讀庫切的小說《恥》”. [J] 外國文學(xué)研究,2004年第4期.
[6]羅鋼、劉象愚.《后殖民主義文化理論》[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,1999.