王亞南“綁書”
我國第一個翻譯《資本論》的是經(jīng)濟(jì)學(xué)家王亞南。1933年他在由紅海向歐洲駛?cè)サ拇希蛴鲲L(fēng)浪,大船顛簸得叫人無法站穩(wěn),他便請服務(wù)員將他綁在椅子上,聚精會神地讀起書來。
侯寶林“抄書”
侯寶林只上過三年小學(xué),由于他勤奮好學(xué),才成為著名的語言藝術(shù)家。有一次,他為買到一部明代笑話書《謔浪》,跑遍北京城也未能如愿。后來得知北京圖書館有這部書,便頂風(fēng)冒雪,一連18天跑圖書館去抄書。一部10萬多字的書終于被他抄錄到手。
華羅賡“猜書”
華羅賡讀書的方法與眾不同。他拿到一本書時,首先要對著書思考一會兒,猜想書的布局謀篇,斟酌完畢再打開書。如果作者的思路與自己猜想的一致,他就不讀了。如果不一致,他則要認(rèn)真地讀下去。華羅賡這種“猜讀法”,不僅節(jié)省了讀書的時間,而且培養(yǎng)了自己的思維和想象能力。