摘 要:英語課堂上教學(xué)過程中的語言交際是十分重要的教學(xué)過程。本文運(yùn)用話語分析的方法,對以英語為母語的本族語教師與中國教師所執(zhí)教的中學(xué)英語課堂中教師話語進(jìn)行對比分析。從提問類型、會話結(jié)構(gòu)、反饋方式三方面分析了中外教師的英語課堂話語。研究結(jié)果表明中國教師與外籍教師的英語課堂話語存在著以下異同:(1)雙方教師的總話語量相似,但外籍教師課堂中教師話語量明顯多于學(xué)生話語量。(2)中方教師的課堂提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多,且雙方教師的問題類型也有差別。(3)雙方教師的課堂會話結(jié)構(gòu)相似。
關(guān)鍵詞:英語課堂;中外教師;話語分析
0 引言
近年來,我國外語界也出現(xiàn)了對課堂話語的研究,較有影響的有李悅娥[1基于課堂話語結(jié)構(gòu)、范安平[2]基于話語語料庫,以及周星、周韻[3] 基于“以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式”課堂中教師話語分析。盡管如此,對于課堂上的師生話語分析的“應(yīng)用的廣度和深度有待進(jìn)一步加強(qiáng)”,本文擬對中外教師在中國學(xué)英語課堂交互活動中的話語進(jìn)行描述與比較,分析教師話語與學(xué)生英語習(xí)得的關(guān)系以及不同話語特點產(chǎn)生的原因,從而幫助中教更加有效地調(diào)整課堂話語,為學(xué)生創(chuàng)造更多理解、交流和表達(dá)自己思想的條件,使學(xué)生通過交際活動中的意義協(xié)商(negotiation of meaning),增加語言輸出機(jī)會,最終促進(jìn)語言習(xí)得[3]。
1 課堂話語和教師話語理論
“課堂話語”(classroom discourse)分析是“話語分析”(discourse analysis)的一個分支,起于上世紀(jì)60年代末70年代初。當(dāng)時的語言教育界對“聽說法”和“語法翻譯法”的實驗研究表明,兩種教學(xué)法的實際運(yùn)用效果基本一致,教學(xué)法效果具有不確定性。因而,學(xué)者們迅速把研究興趣轉(zhuǎn)向?qū)φn堂教學(xué)過程中的教師話語(teacher’s talk),師生交互分析(interaction analysis)及語篇分析的研究中[1]。
以Sinclair為首的伯明翰學(xué)派,在分析了英國小學(xué)課堂語料的基礎(chǔ)上提出了分析課堂話語結(jié)構(gòu)的描述框架[4]。它包括五個階層:課(lesson)、課段(transaction)、回合(exchange)、話步(move)、話目(act)。其中,“課” 是最高階層,由“課段”組成;“課段”由若干個“回合”構(gòu)成,以此類推,“回合”由若干個“話步”構(gòu)成,一個或若干個“話目”組成“話步”。Sinclair和Coulthard [5]認(rèn)為,師生互動的基本單位是“回合”。一個典型的課堂“回合”由三個“ 話步” 構(gòu)成:啟動步( initiating move)、應(yīng)答步(responding move) 和反饋步(feedback move),這種回合模式稱為IRF或TST。學(xué)生也可以啟動話輪,如提問問題、主動發(fā)言等。展示性問題指提問者已經(jīng)知道答案的問題,而參考性問題指提問者并不知道答案的問題。本研究將采用這種話語分析的框架,對中學(xué)課堂中中外教師課上的話語進(jìn)行初步的對比研究。
2 研究設(shè)計
2.1 研究問題
本研究試圖應(yīng)用比較的方法對中外教師話語的特點進(jìn)行定量和定性分析,進(jìn)而揭示提問方式與教師話語量及學(xué)生話語量之間的關(guān)系。
2.2 研究方法
本研究采用了自然調(diào)查與部分實驗研究的方法相結(jié)合的研究方法。研究者通過對上海某中學(xué)的一名中國教師和一名外籍教師英語課堂進(jìn)行錄音(每位教師二節(jié)課,每節(jié)課50分鐘)和隨堂做記錄,然后將錄音轉(zhuǎn)寫成書面文字,并對錄音和文字材料進(jìn)行系統(tǒng)的統(tǒng)計分析。錄音過程中,在既不涉及教師話語也不涉及學(xué)生話語的地方(如學(xué)生寫作、默讀等)暫停。
3 結(jié)果與討論
3.1 話語量
中學(xué)英語課堂中外教師話語對比分析
魏芬芬
(華東理工大學(xué) 研究生院,上海 200237)
摘 要:英語課堂上教學(xué)過程中的語言交際是十分重要的教學(xué)過程。本文運(yùn)用話語分析的方法,對以英語為母語的本族語教師與中國教師所執(zhí)教的中學(xué)英語課堂中教師話語進(jìn)行對比分析。從提問類型、會話結(jié)構(gòu)、反饋方式三方面分析了中外教師的英語課堂話語。研究結(jié)果表明中國教師與外籍教師的英語課堂話語存在著以下異同:(1)雙方教師的總話語量相似,但外籍教師課堂中教師話語量明顯多于學(xué)生話語量。(2)中方教師的課堂提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多,且雙方教師的問題類型也有差別。(3)雙方教師的課堂會話結(jié)構(gòu)相似。
關(guān)鍵詞:英語課堂;中外教師;話語分析
0 引言
近年來,我國外語界也出現(xiàn)了對課堂話語的研究,較有影響的有李悅娥[1基于課堂話語結(jié)構(gòu)、范安平[2]基于話語語料庫,以及周星、周韻[3] 基于“以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式”課堂中教師話語分析。盡管如此,對于課堂上的師生話語分析的“應(yīng)用的廣度和深度有待進(jìn)一步加強(qiáng)”,本文擬對中外教師在中國學(xué)英語課堂交互活動中的話語進(jìn)行描述與比較,分析教師話語與學(xué)生英語習(xí)得的關(guān)系以及不同話語特點產(chǎn)生的原因,從而幫助中教更加有效地調(diào)整課堂話語,為學(xué)生創(chuàng)造更多理解、交流和表達(dá)自己思想的條件,使學(xué)生通過交際活動中的意義協(xié)商(negotiation of meaning),增加語言輸出機(jī)會,最終促進(jìn)語言習(xí)得[3]。
1 課堂話語和教師話語理論
“課堂話語”(classroom discourse)分析是“話語分析”(discourse analysis)的一個分支,起于上世紀(jì)60年代末70年代初。當(dāng)時的語言教育界對“聽說法”和“語法翻譯法”的實驗研究表明,兩種教學(xué)法的實際運(yùn)用效果基本一致,教學(xué)法效果具有不確定性。因而,學(xué)者們迅速把研究興趣轉(zhuǎn)向?qū)φn堂教學(xué)過程中的教師話語(teacher’s talk),師生交互分析(interaction analysis)及語篇分析的研究中[1]。
以Sinclair為首的伯明翰學(xué)派,在分析了英國小學(xué)課堂語料的基礎(chǔ)上提出了分析課堂話語結(jié)構(gòu)的描述框架[4]。它包括五個階層:課(lesson)、課段(transaction)、回合(exchange)、話步(move)、話目(act)。其中,“課” 是最高階層,由“課段”組成;“課段”由若干個“回合”構(gòu)成,以此類推,“回合”由若干個“話步”構(gòu)成,一個或若干個“話目”組成“話步”。Sinclair和Coulthard [5]認(rèn)為,師生互動的基本單位是“回合”。一個典型的課堂“回合”由三個“ 話步” 構(gòu)成:啟動步( initiating move)、應(yīng)答步(responding move) 和反饋步(feedback move),這種回合模式稱為IRF或TST。學(xué)生也可以啟動話輪,如提問問題、主動發(fā)言等。展示性問題指提問者已經(jīng)知道答案的問題,而參考性問題指提問者并不知道答案的問題。本研究將采用這種話語分析的框架,對中學(xué)課堂中中外教師課上的話語進(jìn)行初步的對比研究。
2 研究設(shè)計
2.1 研究問題
本研究試圖應(yīng)用比較的方法對中外教師話語的特點進(jìn)行定量和定性分析,進(jìn)而揭示提問方式與教師話語量及學(xué)生話語量之間的關(guān)系。
2.2 研究方法
本研究采用了自然調(diào)查與部分實驗研究的方法相結(jié)合的研究方法。研究者通過對上海某中學(xué)的一名中國教師和一名外籍教師英語課堂進(jìn)行錄音(每位教師二節(jié)課,每節(jié)課50分鐘)和隨堂做記錄,然后將錄音轉(zhuǎn)寫成書面文字,并對錄音和文字材料進(jìn)行系統(tǒng)的統(tǒng)計分析。錄音過程中,在既不涉及教師話語也不涉及學(xué)生話語的地方(如學(xué)生寫作、默讀等)暫停。
3 結(jié)果與討論
3.1 話語量
中學(xué)英語課堂中外教師話語對比分析
魏芬芬
(華東理工大學(xué) 研究生院,上海 200237)
摘 要:英語課堂上教學(xué)過程中的語言交際是十分重要的教學(xué)過程。本文運(yùn)用話語分析的方法,對以英語為母語的本族語教師與中國教師所執(zhí)教的中學(xué)英語課堂中教師話語進(jìn)行對比分析。從提問類型、會話結(jié)構(gòu)、反饋方式三方面分析了中外教師的英語課堂話語。研究結(jié)果表明中國教師與外籍教師的英語課堂話語存在著以下異同:(1)雙方教師的總話語量相似,但外籍教師課堂中教師話語量明顯多于學(xué)生話語量。(2)中方教師的課堂提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多,且雙方教師的問題類型也有差別。(3)雙方教師的課堂會話結(jié)構(gòu)相似。
關(guān)鍵詞:英語課堂;中外教師;話語分析
0 引言
近年來,我國外語界也出現(xiàn)了對課堂話語的研究,較有影響的有李悅娥[1基于課堂話語結(jié)構(gòu)、范安平[2]基于話語語料庫,以及周星、周韻[3] 基于“以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式”課堂中教師話語分析。盡管如此,對于課堂上的師生話語分析的“應(yīng)用的廣度和深度有待進(jìn)一步加強(qiáng)”,本文擬對中外教師在中國學(xué)英語課堂交互活動中的話語進(jìn)行描述與比較,分析教師話語與學(xué)生英語習(xí)得的關(guān)系以及不同話語特點產(chǎn)生的原因,從而幫助中教更加有效地調(diào)整課堂話語,為學(xué)生創(chuàng)造更多理解、交流和表達(dá)自己思想的條件,使學(xué)生通過交際活動中的意義協(xié)商(negotiation of meaning),增加語言輸出機(jī)會,最終促進(jìn)語言習(xí)得[3]。
1 課堂話語和教師話語理論
“課堂話語”(classroom discourse)分析是“話語分析”(discourse analysis)的一個分支,起于上世紀(jì)60年代末70年代初。當(dāng)時的語言教育界對“聽說法”和“語法翻譯法”的實驗研究表明,兩種教學(xué)法的實際運(yùn)用效果基本一致,教學(xué)法效果具有不確定性。因而,學(xué)者們迅速把研究興趣轉(zhuǎn)向?qū)φn堂教學(xué)過程中的教師話語(teacher’s talk),師生交互分析(interaction analysis)及語篇分析的研究中[1]。
以Sinclair為首的伯明翰學(xué)派,在分析了英國小學(xué)課堂語料的基礎(chǔ)上提出了分析課堂話語結(jié)構(gòu)的描述框架[4]。它包括五個階層:課(lesson)、課段(transaction)、回合(exchange)、話步(move)、話目(act)。其中,“課” 是最高階層,由“課段”組成;“課段”由若干個“回合”構(gòu)成,以此類推,“回合”由若干個“話步”構(gòu)成,一個或若干個“話目”組成“話步”。Sinclair和Coulthard [5]認(rèn)為,師生互動的基本單位是“回合”。一個典型的課堂“回合”由三個“ 話步” 構(gòu)成:啟動步( initiating move)、應(yīng)答步(responding move) 和反饋步(feedback move),這種回合模式稱為IRF或TST。學(xué)生也可以啟動話輪,如提問問題、主動發(fā)言等。展示性問題指提問者已經(jīng)知道答案的問題,而參考性問題指提問者并不知道答案的問題。本研究將采用這種話語分析的框架,對中學(xué)課堂中中外教師課上的話語進(jìn)行初步的對比研究。
2 研究設(shè)計
2.1 研究問題
本研究試圖應(yīng)用比較的方法對中外教師話語的特點進(jìn)行定量和定性分析,進(jìn)而揭示提問方式與教師話語量及學(xué)生話語量之間的關(guān)系。
2.2 研究方法
本研究采用了自然調(diào)查與部分實驗研究的方法相結(jié)合的研究方法。研究者通過對上海某中學(xué)的一名中國教師和一名外籍教師英語課堂進(jìn)行錄音(每位教師二節(jié)課,每節(jié)課50分鐘)和隨堂做記錄,然后將錄音轉(zhuǎn)寫成書面文字,并對錄音和文字材料進(jìn)行系統(tǒng)的統(tǒng)計分析。錄音過程中,在既不涉及教師話語也不涉及學(xué)生話語的地方(如學(xué)生寫作、默讀等)暫停。
3 結(jié)果與討論
3.1 話語量
中學(xué)英語課堂中外教師話語對比分析
魏芬芬
(華東理工大學(xué) 研究生院,上海 200237)
摘 要:英語課堂上教學(xué)過程中的語言交際是十分重要的教學(xué)過程。本文運(yùn)用話語分析的方法,對以英語為母語的本族語教師與中國教師所執(zhí)教的中學(xué)英語課堂中教師話語進(jìn)行對比分析。從提問類型、會話結(jié)構(gòu)、反饋方式三方面分析了中外教師的英語課堂話語。研究結(jié)果表明中國教師與外籍教師的英語課堂話語存在著以下異同:(1)雙方教師的總話語量相似,但外籍教師課堂中教師話語量明顯多于學(xué)生話語量。(2)中方教師的課堂提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多,且雙方教師的問題類型也有差別。(3)雙方教師的課堂會話結(jié)構(gòu)相似。
關(guān)鍵詞:英語課堂;中外教師;話語分析
0 引言
近年來,我國外語界也出現(xiàn)了對課堂話語的研究,較有影響的有李悅娥[1基于課堂話語結(jié)構(gòu)、范安平[2]基于話語語料庫,以及周星、周韻[3] 基于“以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式”課堂中教師話語分析。盡管如此,對于課堂上的師生話語分析的“應(yīng)用的廣度和深度有待進(jìn)一步加強(qiáng)”,本文擬對中外教師在中國學(xué)英語課堂交互活動中的話語進(jìn)行描述與比較,分析教師話語與學(xué)生英語習(xí)得的關(guān)系以及不同話語特點產(chǎn)生的原因,從而幫助中教更加有效地調(diào)整課堂話語,為學(xué)生創(chuàng)造更多理解、交流和表達(dá)自己思想的條件,使學(xué)生通過交際活動中的意義協(xié)商(negotiation of meaning),增加語言輸出機(jī)會,最終促進(jìn)語言習(xí)得[3]。
1 課堂話語和教師話語理論
“課堂話語”(classroom discourse)分析是“話語分析”(discourse analysis)的一個分支,起于上世紀(jì)60年代末70年代初。當(dāng)時的語言教育界對“聽說法”和“語法翻譯法”的實驗研究表明,兩種教學(xué)法的實際運(yùn)用效果基本一致,教學(xué)法效果具有不確定性。因而,學(xué)者們迅速把研究興趣轉(zhuǎn)向?qū)φn堂教學(xué)過程中的教師話語(teacher’s talk),師生交互分析(interaction analysis)及語篇分析的研究中[1]。
以Sinclair為首的伯明翰學(xué)派,在分析了英國小學(xué)課堂語料的基礎(chǔ)上提出了分析課堂話語結(jié)構(gòu)的描述框架[4]。它包括五個階層:課(lesson)、課段(transaction)、回合(exchange)、話步(move)、話目(act)。其中,“課” 是最高階層,由“課段”組成;“課段”由若干個“回合”構(gòu)成,以此類推,“回合”由若干個“話步”構(gòu)成,一個或若干個“話目”組成“話步”。Sinclair和Coulthard [5]認(rèn)為,師生互動的基本單位是“回合”。一個典型的課堂“回合”由三個“ 話步” 構(gòu)成:啟動步( initiating move)、應(yīng)答步(responding move) 和反饋步(feedback move),這種回合模式稱為IRF或TST。學(xué)生也可以啟動話輪,如提問問題、主動發(fā)言等。展示性問題指提問者已經(jīng)知道答案的問題,而參考性問題指提問者并不知道答案的問題。本研究將采用這種話語分析的框架,對中學(xué)課堂中中外教師課上的話語進(jìn)行初步的對比研究。
2 研究設(shè)計
2.1 研究問題
本研究試圖應(yīng)用比較的方法對中外教師話語的特點進(jìn)行定量和定性分析,進(jìn)而揭示提問方式與教師話語量及學(xué)生話語量之間的關(guān)系。
2.2 研究方法
本研究采用了自然調(diào)查與部分實驗研究的方法相結(jié)合的研究方法。研究者通過對上海某中學(xué)的一名中國教師和一名外籍教師英語課堂進(jìn)行錄音(每位教師二節(jié)課,每節(jié)課50分鐘)和隨堂做記錄,然后將錄音轉(zhuǎn)寫成書面文字,并對錄音和文字材料進(jìn)行系統(tǒng)的統(tǒng)計分析。錄音過程中,在既不涉及教師話語也不涉及學(xué)生話語的地方(如學(xué)生寫作、默讀等)暫停。
3 結(jié)果與討論
3.1 話語量
表1中的數(shù)據(jù)表明在中國教師的課堂中,教師話語量占到了90.3%,這只能說明該課堂主要還是以教師為中心的。雖然外籍教師的課堂不可能是語法或翻譯教學(xué)法,但很明顯該課堂以教師為中心,學(xué)生處于被動地位。這樣的課堂很難保證有一定意義的交際,更別說有真正意義上的交際。
3.2 提問類型
表2中的數(shù)據(jù)表明,兩位教師在講課過程中,無論是提問總數(shù)還是問題種類上都有很大差別。中方教師的提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多。從問題的性質(zhì)來看,中方教師的參考性問題也明顯高于外籍教師。課堂提問,尤其是參考性問題,能充分調(diào)動學(xué)生的積極性,使課堂對話具有交互性。
3.3 會話結(jié)構(gòu)
統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明中方教師與外籍教師的英語課堂的會話結(jié)構(gòu)很相似。其中在雙方的課堂中具有IRF 結(jié)構(gòu)的會話的比例分別是70%和63.1%。這說明雙方的英語課堂教師在一定程度上仍控制著課堂內(nèi)容和操作。教師通常以提問的形式引導(dǎo)學(xué)生就某一話題發(fā)表自己的觀點或提供相關(guān)信息,然后學(xué)生回答,接著教師予以反饋與評價。
4 結(jié)語
從以上分析我們可以總結(jié)出在中學(xué)英語課堂中,中外教師英語課堂話語的主要異同點:(1)雙方教師的總話語量相似,但外籍教師話語量與學(xué)生話語量的比例明顯高于中方教師。(2)中方教師的課堂提問總數(shù)是外籍教師提問總數(shù)的四倍多,且中方教師的參考性問題也明顯多于外籍教師。(3)雙方教師的課堂會話結(jié)構(gòu)相似。以上只是對中學(xué)課堂一個外籍教師和一個中方教師英語課上話語的對比分析,但是由于研究的對象是中方教師的個體,所以普遍的情況是否這樣還需要進(jìn)行更加深入的研究。
參考文獻(xiàn):
[1] 李悅娥,范宏雅.話語分析[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2] 何安平.基于語料庫的英語教師話語分析[J].現(xiàn)代外語,2003(2):161170.
[3] 周星,周蘊(yùn).大學(xué)英語課堂教師話語的調(diào)查與分析[J].外語教學(xué)與研究,2002(1):5968.
[4] Sinclair J,D Brazil.Teacher talk [M].Oxford: Oxford University Press,1982:56.
[5] Coulthard, M.An Introduction to Discourse Analysis [M].London: Longman,1977.