【摘 要】歧義容忍度是學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種,是體現(xiàn)個體認知的方式的重要方面。在英語閱讀中,適度的歧義容忍度才能提高閱讀效率和質(zhì)量。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的個體差異,幫助他們適當提高對歧義現(xiàn)象的容忍程度,提高和促進英語閱讀理解。
【關(guān)鍵詞】歧義容忍度 英語閱讀 影響 啟迪
一、前言
閱讀是一個復(fù)雜的認知過程。學(xué)習(xí)者在英語閱讀過程中會面臨新的詞匯、語法及文化背景等,同時學(xué)習(xí)者還易于用中文去對應(yīng)英語,但兩種語言的各種差異就容易造成理解上的模糊和偏差,歧義容忍度這一概念隨之出現(xiàn)。目前,歧義容忍度的相關(guān)研究已日益受到外語學(xué)界的關(guān)注。
二、歧義容忍度的定義
歧義容忍度也稱含混容忍度或模糊容忍度,指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中遇到不確定的語言現(xiàn)象時心理上的容忍程度。這一概念最早由心理學(xué)家Budner( 1962) 提出,其含義為個人對歧義現(xiàn)象做出的或接受或抵制的傾向和反應(yīng)。Ellis (1994) 把歧義容忍度歸為一種人格特征,它包含不求助于權(quán)威人士而毫無困難地處理模糊新現(xiàn)象的能力,即允許不確定性的存在。Brown( 2002) 認為,歧義容忍度是指外語學(xué)習(xí)者在認知上對與自己觀念和知識結(jié)構(gòu)相反的觀念和假設(shè)的忍受程度,即認知上的一種不確定性。
三、歧義容忍度對英語閱讀理解的影響
閱讀是一個復(fù)雜的心理認知過程,閱讀會影響到學(xué)習(xí)者的情感,而情感反過來也會影響到閱讀的方式、速度、效率和準確性。歧義容忍度作為一項情感因素,必然對英語閱讀理解產(chǎn)生影響。
閱讀是從文本中提取意義的過程。學(xué)習(xí)者在閱讀過程中有時會因為文化差異在利用背景知識對文章進行推斷時產(chǎn)生模糊和不確定;有時又會由于單詞的含義,句子的結(jié)構(gòu)以及兩種語言的不完全對應(yīng)而產(chǎn)生歧義;面對這些歧義,有的學(xué)習(xí)者會感到焦慮不安,無法忍受,這種情況屬于歧義容忍度過低;而有的則覺得無所謂,無關(guān)緊要,這屬于歧義容忍度過高。這兩種情緒和態(tài)度都會影響到閱讀理解。
張慶宗(2004)研究顯示,歧義容忍度的高低決定著學(xué)習(xí)者如何選擇和使用學(xué)習(xí)策略。這意味著不同歧義容忍度的學(xué)生在對待閱讀時也將使用不同的閱讀方法和策略。歧義容忍度低的學(xué)習(xí)者易采用自下而上閱讀模式,逐字閱讀,一遇到生詞就查字典,對詞句理解的準確性較高,但卻降低了閱讀速度,過度注意某個語言點而忽略了對文章整體的理解;相反,歧義容忍度高的學(xué)習(xí)者更偏向自上而下的模式,看中整體理解,不太在意詞句的細節(jié)理解,閱讀速度相對較快,但對語言的理解有時會一知半解,降低了理解的準確性。
四、歧義容忍度對英語閱讀理解教學(xué)的啟迪
歧義容忍度過高或過低對英語閱讀理解都會產(chǎn)生負面影響,只有適度的歧義容忍度才能促進和提高英語閱讀理解。
首先,教師在教學(xué)中對待歧義容忍度不同的學(xué)生時應(yīng)各有側(cè)重。對容忍度較低的學(xué)生應(yīng)加強培養(yǎng)其整體分析能力,忽略細節(jié),增強對文章的整體理解和把握,遇到的生詞只有影響理解時,才需猜測單詞含義;而針對容忍度較高的學(xué)生則應(yīng)引導(dǎo)他們關(guān)注關(guān)鍵詞、主題句和相關(guān)信息點的準確理解。
此外,英語教師還應(yīng)鼓勵學(xué)生進行大量閱讀,幫助學(xué)生選擇適合的材料,通過閱讀不同題材和體裁的文章,培養(yǎng)其良好的閱讀習(xí)慣,積累詞匯和語言知識,有了豐富的詞匯和語言知識,就能有效減少歧義的產(chǎn)生。同時,教師應(yīng)多給學(xué)生介紹一些語言和文化背景知識,盡量減少文化差異對英語學(xué)習(xí)的影響和歧義的產(chǎn)生,培養(yǎng)學(xué)生利用已有知識進行預(yù)測和猜測的能力。
再者,教師應(yīng)該給學(xué)習(xí)者介紹一些構(gòu)詞和猜詞義的技巧和方法,這樣學(xué)生才能在閱讀理解的過程中猜測生詞的含義,減少模糊和不確定。
五、結(jié)束語
歧義容忍是語言學(xué)習(xí)到一定階段的產(chǎn)物,歧義容忍的出現(xiàn)是語言學(xué)習(xí)的必然。在英語閱讀中,歧義容忍度過高或過低都會對閱讀產(chǎn)生負面影響。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的個體差異,因材施教,鼓勵他們進行大量閱讀,介紹和補充相關(guān)文化背景知識,傳授降低和消除歧義的方法和技巧,幫助他們降低焦慮水平和消除恐懼心理,指導(dǎo)他們正確對待和適度容忍學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的新的語言和文化現(xiàn)象,適當提高對歧義現(xiàn)象的容忍程度,運用適當?shù)膶W(xué)習(xí)策略和學(xué)習(xí)方法,提高和促進英語閱讀理解。
參考文獻:
[1]Brown H D. Principles of Language Learning and Teaching [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
Budner S. Intolerance of ambiguity as a personality variable [J]. Journal of Personality Assessment,1962,( 30) : 29-50.
[2]Ely C M. Tolerance of ambiguity and the teaching of ESL [A]. In Reid J (ed.) . Learning Styles in the ESL /EFL Classroom [C]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[3]McLain , D. L. 1993. The MSTAT - 1 : A new measure of an individuals tolerance for ambiguity [J ] . Educational and Psychological Measurement 53 : 183-189.
[4]張慶宗.歧義容忍度對外語學(xué)習(xí)策略選擇的影響[J].外語教學(xué)與研究,2004(6).