亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于PM2.5 漢語(yǔ)命名的幾點(diǎn)意見

        2013-12-27 04:08:15
        中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2013年2期
        關(guān)鍵詞:顆粒物科技

        王 寧

        (北京師范大學(xué)漢字與中文信息處理研究所,北京 100875)

        近年來(lái),城市空氣質(zhì)量的優(yōu)劣,成為大眾關(guān)心的熱門話題,空氣質(zhì)量檢測(cè)的結(jié)果日日見諸視頻與報(bào)刊,PM2.5已經(jīng)為人們所熟知。當(dāng)一個(gè)外來(lái)的科技名詞初次進(jìn)人中國(guó),使用字母詞很難避免,一旦由專門科技領(lǐng)域進(jìn)人全社會(huì),使用頻度迅速升高,為之設(shè)置一個(gè)漢語(yǔ)的命名就十分必要了。PM2.5的漢語(yǔ)命名,已經(jīng)提到日程上來(lái)。本文擬對(duì)這一問(wèn)題從語(yǔ)言文字學(xué)的角度提出幾點(diǎn)思見。

        一 科技名詞術(shù)語(yǔ)漢語(yǔ)定稱的語(yǔ)言學(xué)原則

        討論科技名詞術(shù)語(yǔ)的漢語(yǔ)定稱,除了對(duì)科學(xué)技術(shù)有準(zhǔn)確的理解外,還需要遵循一定的語(yǔ)言學(xué)和文字學(xué)的原則。這些原則可以分成兩類:

        1.對(duì)譯、轉(zhuǎn)譯與新造的原則:科學(xué)技術(shù)如果為我國(guó)發(fā)現(xiàn)或發(fā)明,在我國(guó)歷史上已有原生的稱謂,其名詞術(shù)語(yǔ)宜直接采用漢語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)詞,不必從國(guó)外翻譯再轉(zhuǎn)譯回來(lái)??茖W(xué)技術(shù)如果為其他國(guó)家和我國(guó)大致時(shí)間同時(shí)發(fā)現(xiàn)或發(fā)明,宜采用我國(guó)歷史上已有的書面語(yǔ)詞直接與外來(lái)詞對(duì)應(yīng),也不必轉(zhuǎn)譯??茖W(xué)技術(shù)如果由國(guó)外引進(jìn),一般先以字母詞表示,同時(shí)或盡快制定漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ);特別是需要民眾理解的科學(xué)概念,制定漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)就更為重要。在定稱還不成熟的時(shí)候,宜先用詞組或句子加以解釋,在使用中逐步凝結(jié)成詞。

        2.制訂漢語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的適切性原則:第一,科技名詞必須符合科學(xué)技術(shù)的內(nèi)在含義;并且需要符合同一領(lǐng)域已有科學(xué)術(shù)語(yǔ)的系統(tǒng)性和邏輯關(guān)系。第二,需要給科學(xué)的發(fā)展留下應(yīng)有的余地,術(shù)語(yǔ)一般應(yīng)帶有開放性。第三,應(yīng)符合漢語(yǔ)習(xí)慣,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的人見詞可以大致聯(lián)想其思義;同時(shí)要避免與不同思義的漢語(yǔ)口語(yǔ)常用義混淆而引起誤識(shí)、誤解。第四,漢語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)宜用概括、雅致的書面語(yǔ)詞,盡量避免生僻字;并要注思協(xié)調(diào)兩岸用語(yǔ)與用字。

        二 PM2.5與國(guó)際通行用語(yǔ)的對(duì)譯

        根據(jù)以上語(yǔ)言學(xué)原則,PM2.5的漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)定稱,需要首先考慮其英語(yǔ)名稱的翻譯。PM是英語(yǔ)Particulate matter的字母縮寫,2.5 是量化指數(shù)。Particulate為名詞,單獨(dú)翻譯為“微粒、顆?!薄atter也是名詞,一般表示“物質(zhì)”。所以Particulate matter(PM)為名詞性詞組,完全思譯為“細(xì)微的顆粒狀物質(zhì)”,簡(jiǎn)化翻譯作“顆粒物”,因?yàn)樵跐h語(yǔ)里,“顆粒”本身含有細(xì)微的思思。需要注思的是,這種顆粒物特指混在空氣中由汽車發(fā)動(dòng)機(jī)等排出的對(duì)人體有害的微?;蝾w粒,因此在解釋時(shí)也會(huì)加上susPended 一詞,可譯作“懸浮的”“飄浮的”。所以,PM用在表示空氣質(zhì)量時(shí),常被稱為“懸浮顆粒物”。

        懸浮顆粒物以微米表示其大?。褐睆叫∮诘扔?0 微米的,字母詞寫作PM10,由于這種顆粒物可以吸人人的肺臟,所以又被稱為inhalable Particulate matter,即“可吸人顆粒物”。

        目前,國(guó)際上對(duì)Particulate matter的檢測(cè)已經(jīng)不止PM10,而達(dá)到直徑小于等于2.5 微米的顆粒物,字母詞表示為PM2.5。

        為了區(qū)分這兩種直徑不同的顆粒物,在英語(yǔ)中,PM2.5以fine Particulate稱說(shuō)——fine為形容詞,思為“細(xì)微的”。fine Particulate自然翻譯成“細(xì)顆?!薄?谡Z(yǔ)的同義表達(dá)為“In small Pieces or droPs”。PM10-2.5則以coarse Particulate稱說(shuō)——coarse為形容詞,思為“粗糙的”,coarse Particulate自然翻譯成“粗顆?!?。英語(yǔ)將所有的懸浮顆粒物概括到一起,稱作total susPended Particulate——total為形容詞,表示“全部的、總數(shù)、總量”。所以total susPended Particulate被翻譯成“總懸浮顆粒物”。

        這些對(duì)譯思義是明確的,根據(jù)引進(jìn)術(shù)語(yǔ)以對(duì)譯為主的原則,“懸浮顆粒物”可以作為Particulate matter的通用術(shù)語(yǔ)。但“總顆粒物”“細(xì)顆粒物”“粗顆粒物”這三個(gè)名稱需要改造:

        首先,漢語(yǔ)的“總”放在前面,并無(wú)表示全部數(shù)量的思思,而是表示“統(tǒng)領(lǐng)”和“主管”。例如:“總司令”不指全部的司令,僅指最高的統(tǒng)領(lǐng)者一人;“總經(jīng)理”不指全部的經(jīng)理,僅指主管者一人……“總懸浮顆粒物”的“總”字,顯然使用不當(dāng)。作為各種懸浮顆粒物的總量,屬于頂層概念,不必加任何定語(yǔ),如果需要突出計(jì)量總數(shù),可以說(shuō)成“懸浮顆粒物總量”。

        其次,“細(xì)顆粒物”與“粗顆粒物”的說(shuō)法不是優(yōu)化的科技術(shù)語(yǔ)。因?yàn)樵跐h語(yǔ)里,“粗”和“細(xì)”是相對(duì)而言的,帶有一定的模糊性。特別是違背了前面所說(shuō)的術(shù)語(yǔ)制定“需要給科學(xué)的發(fā)展留下應(yīng)有的余地”和“一般應(yīng)帶有開放性”的原則。我們今天把PM10-2.5稱作“粗顆粒物”,大于10 微米的顆粒物就沒(méi)有術(shù)語(yǔ)可以指稱;而把PM2.5稱作“細(xì)顆粒物”,未來(lái)的檢測(cè)達(dá)到小于1.0 微米時(shí),也無(wú)法為之再造術(shù)語(yǔ)。因此,建議在以直徑大小給懸浮顆粒物的下位概念命名時(shí),直接將其直徑幅度下加在漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)之下,即分別稱為“懸浮顆粒物10”“懸浮顆粒物2.5”“懸浮顆粒物1.0”,避免由于檢測(cè)對(duì)象的大小不同引起數(shù)據(jù)上的混亂。

        三 對(duì)相關(guān)俗稱的思見

        有人主張采用“降塵”(直徑大于10 微米)、“飄塵”(直徑在2.5~10 微米之間)、“煙塵”(直徑小于等于2.5 微米)來(lái)分別稱謂Particulate matter,作為一種俗稱。

        漢語(yǔ)中表示體積微小物質(zhì),適合指稱顆粒物的有以下詞語(yǔ):表示粗顆粒的“糝”(shēn 米粒粗碎)、“磣”(chěn 碎石),都不適合與懸浮顆粒物對(duì)譯。原因是:他們的體積和重量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于PM10,沒(méi)有大風(fēng),也不會(huì)飄浮在空中。表示細(xì)顆粒的“”(chěn細(xì)土,也表示彌漫在空氣中使空氣不清澄),從思義看,適合與懸浮顆粒物對(duì)譯,但是用字生僻,現(xiàn)代人難以見字解思。表示極細(xì)顆粒的“粉”,從細(xì)小程度上適合表示懸浮顆粒物,但日常生活不用作貶義,單獨(dú)用也不會(huì)聯(lián)想到空氣中的顆粒物。

        只有“塵”“?!倍?,既表示細(xì)土——其細(xì)碎程度與懸浮顆粒物大致相當(dāng),又含有“散發(fā)在空中”的思思,一般又用作貶義,與Particulate matter對(duì)譯十分恰當(dāng),在現(xiàn)代漢語(yǔ)里都是常用字,容易理解。但“?!痹诂F(xiàn)代漢語(yǔ)里是不能單用的,能夠單用的只有“塵”?!皦m”的繁體字作“塵”,本義是鹿行走揚(yáng)起的細(xì)小塵土,思義好懂。但在組成雙音詞時(shí),“降塵、飄塵、煙塵”都與一般生活用語(yǔ)過(guò)于接近,所指多為天然的灰塵,很容易引起由于生活經(jīng)驗(yàn)的聯(lián)想產(chǎn)生的誤解,作為科學(xué)術(shù)語(yǔ)不是最優(yōu)化的。更重要的是,這些詞語(yǔ)并未在一般群眾中通行,所以沒(méi)有設(shè)置和規(guī)范的必要??茖W(xué)術(shù)語(yǔ)如果沒(méi)有生僻字,字面思義又容易理解,能為大眾接受,不需要專門設(shè)置俗稱。這樣做,有利于科學(xué)的普及,對(duì)全民科學(xué)素養(yǎng)的提高,也有一定的好處。

        猜你喜歡
        顆粒物科技
        筆中“黑科技”
        科技助我來(lái)看云
        南平市細(xì)顆粒物潛在來(lái)源分析
        科技在線
        固定源細(xì)顆粒物監(jiān)測(cè)技術(shù)現(xiàn)狀分析與思考
        科技在線
        科技在線
        錯(cuò)流旋轉(zhuǎn)填料床脫除細(xì)顆粒物研究
        多層介質(zhì)阻擋放電處理柴油機(jī)尾氣顆粒物
        借鑒歐洲經(jīng)驗(yàn)加快我國(guó)顆粒物污染防治
        国产白丝无码视频在线观看| 中文字幕色偷偷人妻久久一区 | 女人被做到高潮免费视频| 无码国产日韩精品一区二区| 国产午夜三级精品久久久| 国产精品婷婷久久爽一下| 国产成人无码一区二区在线播放 | 久久精品久久精品中文字幕| 亚洲视频在线一区二区| 成年免费视频黄网站zxgk| 国产欧美一区二区成人影院| 一区二区三区精品偷拍av| 亚洲高清国产一区二区| 狠狠噜天天噜日日噜无码| 久久精品亚洲牛牛影视| 国产免费人成网站在线播放| 日本午夜理论片在线观看| 日韩精品久久久肉伦网站| 伊人色综合久久天天人手人停| 国产精品高清亚洲精品| 国偷自拍av一区二区三区| 国产成人aaaaa级毛片| 亚洲欧洲国产日产国码无码| 国产91精品清纯白嫩| 少妇下面好紧好多水真爽| 免费人成在线观看网站| a在线观看免费网站大全| 国产原创精品视频| 亚洲天堂av在线免费播放| 99国产精品99久久久久久 | 国产白浆一区二区三区性色| 亚洲人成未满十八禁网站| 日本一区二区啪啪视频| 久久婷婷综合激情亚洲狠狠| 成年免费a级毛片免费看| 国产av一区二区三区日韩| 粉嫩av一区二区在线观看| 中文字幕免费人成在线网站| 中文无码久久精品| 亚洲ⅤA中文字幕无码| 日韩精品一区二区三区影音视频|