謝銀鳳
(天津城市建設學院 外語系,天津 300384)
中國英語學習者請求策略習得和發(fā)展研究
謝銀鳳
(天津城市建設學院 外語系,天津 300384)
對不同水平組英語學習者的請求言語行為進行了調查研究,探討了學習者請求策略的習得和發(fā)展情況,發(fā)現(xiàn):(1)隨著學習水平的提高學習者直接請求策略的使用在降低,表現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢;(2)隨著學習水平的提高學習者規(guī)約性間接請求策略的使用在逐步上升,表現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢;(3)隨著學習水平的提高學習者非規(guī)約性間接請求策略的使用在增加,表現(xiàn)出回歸跡象。
不同水平組;請求策略;習得和發(fā)展
語際語語用學研究與語際語其他領域的研究不同,其重點一直都是對第二語言使用者所使用的目的語的語用特征進行研究,而不是對第二語言使用者或學習者語用能力的形成和發(fā)展進行研究。Rose(2000)對已有語用習得方面的研究成果分橫向和縱向兩種研究方法進行了總結,指出當時的縱向研究較少,橫向研究雖然有幾組不同水平的學習者,但往往被當作同一組和目的語進行比較,結果更多地反映了學習者的語用特征,而不是語用發(fā)展。因此,她進行了語用能力探索性研究,對香港七歲、九歲和十一歲三個年齡段學生的英語語用能力進行了橫向研究,目的在于探索學生英語語用能力發(fā)展。Barron(2003)列舉回顧了有關語用習得的二十二項縱向研究和二十九項橫向研究,作為二語,英語和日語被研究得最多。對中國英語學習者為對象的研究只有Rose(2000), Rose(2005)對香港十三歲、十五歲和十七歲三個年齡段學生的英語語用能力進行了橫向研究。中國大陸的英語學習環(huán)境和香港的英語學習環(huán)境差異很大,筆者認為很有必要對中國大陸英語學習者的英語語用能力習得展開研究。
1.研究對象。
Ellis(1994)指出語際語的研究應該進行三方面的對比:即學習者母語、外語或二語、外語或二語本族語。 本研究也遵循了這一設計模式,調查對象由三部分組成,第一部分是漢語母語對比組,西北師范大學文學院一年級學生30人參加了本項研究。第二部分是四組不同水平的英語學習者:初中組,蘭化三中初三學生30人參加了本項研究;高中組,蘭化三中高二學生30人參加了本項研究;大學一年級組,西北師范大學外貨語學院英語專業(yè)一年級學生30人參加了本項研究;大學三年級組,西北師范大學外國語學院英語專業(yè)三年級學生30人參加了本項研究。第三部分是英語本族語語對比組,14位以英語為本族語的美國學生 (以下簡稱NS)參加了本項研究,他們是來參加由西北師范大學主辦的中美文化交流活動的美國大學生,分別來自美國愛達荷大學和華盛頓大學
2.試驗材料。
本研究采用了問卷調查方法。在設計問卷時考慮到影響請求行為的非語言因素,所以把社會權力、社會距離、行為的難易程度三個因素作為控制因素。所采用的問卷包括四個有關學生向教師做出不同請求的情景。這四個情景來自Takahashi (1996),用這四種情境是因為a. 這四種情境在美國學生中已進行過測試,美國學生對這些情景很熟悉;b. 四種情景在請求難度大小上方面,在中美兩種不同文化中差別都很大(美國文化中這些情景請求難度的大小在Takahashi的研究中是控制變量,中國文化中這些情景請求難度的大小筆者進行了預測,在李克特八級量表中,請求難度大的兩個情景的均值為3.45,請求難度小的兩個情景的均值為6,兩者具有顯著差異),有利于請求強加度大小變量的控制;c. 中國學生對這四種情境也很熟悉,在生活中時有發(fā)生,被試容易作答,調查會更真實一些。試卷有兩部分組成:第一部分是針對四種情景的書面話語填充;第二部分是針對四種情景中影響發(fā)出請求社會因素的等級劃分項判斷。為了讓這些情景適應中國不同學習階段中國學生的具體情況,筆者對原情景進行了相應的修改,如將情景2和情景3中的“paper”改為了“homework”,將情景4中的 “topic of the seminar” 改為了“the problem in your study ”。修改后的問卷分別在大學生和中學生中進行了預測,大學生預測的結果是:在李克特八級量表中,請求難度大的兩個情景的均值為4.05,請求難度小的兩個情景的均值為6.85,兩者具有顯著差異。中學生預測的結果是:在李克特八級量表中,請求難度大的兩個情景的均值為4.45,請求難度小的兩個情景的均值為6.8,兩者具有顯著差異。最后,為了防止語言上給英文水平低的被試帶來障礙,中學組的調查問卷以漢語的形式發(fā)給被試,大學組的問卷以英文形式發(fā)給被試。
3.問卷調查和統(tǒng)計。
問卷調查是在學年的第二學期中期進行的,鑒于如下考慮選擇了這個時間:a.學習者即將完成這一階段的學習任務 b.學習者還沒有感受到期末考試帶來的壓力,對問卷會更容易接受,作答會相對更加認真一些。漢語對比組、初中、高中、大學一年級和大學三年級英語學習組的問卷分別由被試的任課教師隨堂發(fā)放回收,回收率100%,即每組發(fā)放30份,回收30份。英語本族語組的問卷由被試的帶隊老師發(fā)放和回收,發(fā)放14份,回收14份。問卷的統(tǒng)計是根據(jù) Blum-kulka(1989)等學者的合作研究計劃中對請求言語行為各部分的詳細分類進行的。
表1 不同學習水平組請求策略使用分布表
由表1可以看出初三組使用的直接策略最多,隨著學習水平的提高學習者直接策略的使用比率在逐漸下降,呈現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢,但并沒有達到英語對比組那么低的使用比率,也就是說,中國英語學習者過度使用了直接請求策略。規(guī)約性間接策略是所有學習者(初三組例外)使用頻率最高的請求策略,并且也呈現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢,但并沒有達到英語對比組那么高的使用比率,即所有英語學習者規(guī)約性間接策略使用不足。就非規(guī)約性間接策略而言,我們調查的學習者的使用比率呈現(xiàn)出回歸的跡象,也就是說不是接近英語對比組的使用比率,而是與之背道而馳,英語對比組使用的比率較低,而隨著學習水平的提高,學習者非規(guī)約性間接策略的使用呈上升趨勢。下面將對這三種策略的使用進行分類的討論。
1.直接策略。
直接策略一般由祈使句或陳述句來實現(xiàn)。對直接策略的統(tǒng)計結果顯示,隨著學習水平的提高英語學習者直接策略的平均使用率呈下降趨勢,學習水平越低,直接策略的平均使用率越高。初三學習組直接策略的平均使用率為51.6%,高中二年級學習組直接策略的平均使用率為30%,大學英語專業(yè)一年級學習組直接策略的平均使用率為27.5%,大學英語專業(yè)三年級學習組直接策略的平均使用率為20.8%,而英語母語組直接策略的平均使用率在本研究所調查的情景當中只有3.6%,這也就是說,以英語為母語的人認為在本研究的情景中使用直接策略是不合適的。本研究中隨著學習水平的提高學習者直接策略的使用逐漸在向目的語發(fā)展,但是并沒有達到目的語標準。初三到高二這段學習時間學習者向目的語發(fā)展的最快,高二到大學一年級發(fā)展趨勢趨于平緩,經過大學一年級到三年級這段時間的學習又有所發(fā)展。
很明顯,我們的學習者過度使用了直接請求策略,但是過度使用的原因何在?在The Study of Second Language Acquisition 一書中Ellis(1994)對語用習得研究進行了總結,他指出語用習得研究表明在語用能力發(fā)展過程中三個因素非常重要:第一, 學習者的語言能力,第二, 語用遷移,第三,社會交往。因為不同學習者的學習環(huán)境有很大不同,對于中國大陸英語學習者而言,尤其是對于本研究中的學習者,運用社會交往來習得語用能力的可能性微乎其微。所以,本文筆者認為,社會交往改為教學影響會更切合實際。漢語母語對比組直接策略使用率(15.4%)比英語母語對比組直接策略使用率(3.6%)高。所有學習者過度使用直接請求策略有可能是受漢語習慣的影響,也就是Ellis(1994)所說的第二個因素語用遷移在起作用。初級水平的學習者對直接請求策略的使用率遠遠高于中級水平和高級水平的學習者對直接請求策略的使用率,這可能是因為學習者的語用能力受他們的語言能力所制約,初級水平的學習者還沒有習得那些能夠傳遞他們想要傳遞的禮貌程度的英文表達。初級水平的學習者更多地依賴以please 開頭的乞使語句來表達他們的請求之意,(如: R1301: Please give it back to me. / R1119: Please give me the score. / R1319: Please return the composition to me as soon as possible. / Please help me add up the points.)初級水平的學習者對這一簡單表達的頻繁使用可能是因為他們缺乏其他表達方式的表現(xiàn),即Ellis(1994)所說的第一個因素語言能力在起作用。也可能是本文筆者指出的第三個因素教學影響在起作用,教學以易到難,符合學習者的習得順序,教和學都是從最簡單的開始,學習者過度使用以please 開頭的乞使語句可能是教學中過度強調的結果,學習者誤以為這是禮貌的表達方式。值得一提的是Rose(2000,2005)的研究和Hill(1997)的研究與本研究當中的學習者都表現(xiàn)出了同樣的發(fā)展趨勢:隨著學習水平的提高,學習者直接請求策略的使用呈下降趨勢。
直接請求策略有五種,我們的學習者具體使用每種策略的情況如何呢?
表2 不同學習水平組請求直接策略使用分布表
從表2可以明顯看出學習者主要使用的直接請求策略有兩種:第一項語氣導出策略和第五項需求表達策略。學習者直接請求策略向英語目的語發(fā)展的趨勢是由這兩項策略的同一發(fā)展趨勢決定的。隨著學習水平的提高,學習者使用的語氣導出策略呈下降趨勢,由初三組的 18.98% 到高二組的6.67% 到大學專業(yè)英語一年級的6.67% 降到大學專業(yè)英語三年級的 5%,而英語母語組完全沒用使用這一策略,他們認為在本研究所調查的情景中,語氣導出策略完全不適合。隨著學習水平的提高,學習者使用的需求表達策略也呈下降趨勢,由初三組的 29.05% 到高二組的20.83% 到大學專業(yè)英語一年級的18.34% 降到大學專業(yè)英語三年級的 9.17%,需求表達策略也是英語母語組所使用的唯一的直接請求策略,這說明這一策略在本研究所調查的情景中是適合的,但是學習者過多地使用了需求表達策略。直接請求策略中的第二項明確使用施為動詞策略和第三項規(guī)避使用施為動詞策略英語母語組完全沒有用,中國英語學習者幾乎沒有用到。這一點, 筆者的調查結果與日本學者Hill (1997) 的調查結果有些差異,在Hill的研究中,學習者對這兩種策略的使用比率都不高,最多也只有5.2%,但學習者有從明確使用施為動詞策略向規(guī)避使用施為動詞策略的發(fā)展趨勢,這種差異有可能是由于不同學習者的文化差異引起的。直接請求策略中的第四項責任申明策略英語母語組無人使用,而學習者略有使用,從使用的比率上看從高二組開始有上升的趨勢。但是觀察不同學習者使用的具體例子發(fā)現(xiàn)在人稱的使用上用所變化,初三組多使用第二人稱you must,高二組開始使用I have to,大學組有使用we have to, 人稱使用的變化使得不同學習者使用的同樣的請求策略所表達的禮貌程度不同。
2.規(guī)約性間接策略。
表3 不同學習水平組規(guī)約性間接策略使用分布表
規(guī)約性間接策略主要通過詢問對方的能力、意愿、原因、提建議、詢問可能性或其他慣用結構來實現(xiàn)。規(guī)約性間接策略是請求策略中學習者用得最多的策略,在本次調查中也不例外。規(guī)約性間接策略中的建議客套語策略(How about…?)英語母語組完全沒有使用,所有水平組的學習者也沒有用,他們采用的都是詢問預備策略(Would/Could you…?)。初三學習組詢問預備策略的平均使用率為39%,高中二年級學習組詢問預備策略的平均使用率為60%,大學英語專業(yè)一年級學習組詢問預備策略的平均使用率為55%,大學英語專業(yè)三年級學習組詢問預備策略的平均使用率為63%,英語母語組詢問預備策略平均使用率在本研究所調查的情景最高90.9%,這也就是說,以英語為母語的人認為在本研究的情景中使用直接策略是不合適的。本研究中隨著學習水平的提高學習者直接策略的使用逐漸在向目的語發(fā)展,但是并沒有達到目的語標準。初三到高二這段學習時間學習者向目的語發(fā)展的最快,高二到大學一年級發(fā)展趨勢趨于平緩,經過大學一年級到三年級這段時間的學習又有所發(fā)展。一方面可能是受母語遷移的影響,學習者使用的直接策略占了很大的比例;另一方面可能使學習者使用暗示策略的比重也比較大。Liao amp; Bresnahan(1996)在研究美國和中國大學生拒絕策略異同時發(fā)現(xiàn)臺灣人在使用拒絕策略時比美國人更“節(jié)省”,提出了一個中國拒絕策略的假設“點到為止”(marginally touching the point),“點到為止”可以部分地解釋在本研究中學習者為什么相對較高使用暗示策略,本研究所選的情景,其中兩個情景的發(fā)生是由于聽話者的失誤而引起的,且聽話者社會地位高于說話者,說話者采用 “點到為止”的暗示策略,避免提及聽話者的失誤傷害聽話者的面子。在Rose (2005)對香港英語學習者的調查中,規(guī)約性間接策略的使用由13歲組的83.3%發(fā)展到了15歲組的93.8%, 17歲組為98.8%,遠遠高于本研究中使用比率,一方面可能是由于情景差異引起的,另一方面,可能是由于學習者不同的學習環(huán)境造成的。
3.非規(guī)約性間接策略(暗示策略)。
暗示策略一般通過陳述與請求行為相關的情況、詢問受話人是否愿意幫忙、詢問實施請求行為的前提條件、陳述提出請求的理由四種方法來實現(xiàn)。
表4 不同學習水平組非規(guī)約性間接策略使用分布表
從表3中可以看出,中國英語學習者在本研究所調查的情境中,隨著學習水平的提高在非規(guī)約性請求策略的使用上沒有取得進步,相反使用比率在某些學習階段上升的比較明顯,從初三組的9.3%和高二組的10%,上升到大一組的17.5%和大三組的16.7,英語母語對比組有5.5%的使用比率,這說明在所調查的情境中,尤其是情境三,可以使用暗示策略但中國英語學習者使用的比率過高。漢語對比組的數(shù)據(jù)顯示33.4%的請求是用暗示策略發(fā)出的,所以學習者過度使用暗示策略可能部分的是由于母語語用遷移造成的。為什么暗示策略的使用比率從高二到大一階段上升的比較快?這可能是隨著學習者的社會化,他們的社會意識越來越強,語用意識也比以前有很大提高。在情境1和3中由于聽話者的失誤引出了說話者的請求,而說話者明顯意識到聽話者社會地位高于自己,說話者采用 “點到為止”的暗示策略,避免提及聽話者的失誤傷害聽話者的面子。
此項調查有三項發(fā)現(xiàn):(1)隨著學習水平的提高學習者直接請求策略的使用在降低,表現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢;(2)隨著學習水平的提高學習者規(guī)約性間接請求策略的使用在逐步上升,表現(xiàn)出向目的語發(fā)展的趨勢;(3)隨著學習水平的提高學習者非規(guī)約性間接請求策略的使用在增加,表現(xiàn)出回歸跡象。由此,筆者推斷在外語學習環(huán)境中,學習者母語語境文化規(guī)約對學習者的影響呈∪型,在學習的初級和高級階段對學習者的作用大,在學習的中級階段作用相對小。
[1]Barron, Anne. 2003. Acquisition in interlanguage pragmatics: learning how to do things with words in a study abroad context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
[2]Blum-Kulka, S., House, J., amp; Kasper, G. 1989. Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.
[3]Ellis, R. 1994. The study of second language acquisition. New York: Oxford University Press.
[4]Hill, Thomas. 1997. The development of pragmatic competence in an EFL context. Unpublished PhD dissertation, Temple University Japan.
[5]Liao,Chao chi and Mary I. Bresnahan.A Contrastive Pragmatic Study on American English and Mandarin Refusal Strategies[J].Language Science 1996, (18):703-727.
[6]Rose, Kenneth R. 2000. An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22(2): 27-67.
[7]Rose, Kenneth R. 2005. Interlanguage pragmatic development in Hong Kong: Phase 2. To appear in Journal of Pragmatics.
[8]Takahashi, S. 1996. Pragmatic transferability. Studies in Second Language Acquisition,18:189-223.
ClassNo.:H319.3DocumentMark:A
(責任編輯:蔡雪嵐)
AResearchontheAcquisitionandDevelopmentofChineseEnglishLearners’RequestStrategy
Xie Yinfeng
(English Department , Tianjin Urban Construction Institute, Tianjin 300384,China)
This paper did a research on the request behavior of different proficiency Chinese English language learners and discussed the acquisition and development of their use of request strategies. The result shows: ⑴with the increase of proficiency level, learners use of direct strategy is decreasing and moves towards the NS norms; ⑵ with the increase of proficiency level, learners use of indirect conventional strategy is increasing and moves towards the NS norms;⑶ with the increase of proficiency level, learners use of indirect non-conventional strategy is increasing and moves away from the NS norms.
different proficiency groups; request strategies; acquisition amp; development
謝銀鳳,碩士,講師,天津城市建設學院。研究方向:應用語言學,二語習得。
1672-6758(2013)04-0088-3
H319.3
A