溫 瑜
(南京師范大學(xué) 江蘇 南京 210097)
80年代市井小說家鄧友梅的創(chuàng)作經(jīng)歷與一般作家不同,“我從1950年發(fā)表小說,寫了《在懸崖上》,不久便被錯(cuò)劃為右了,這篇作品就成了那一時(shí)期的代表作。再拿起筆來寫小說,已是二十二年之后了,撥亂反正時(shí)期。[1]”因而他的小說沒有體現(xiàn)出明顯的階段性語言風(fēng)格特征。所以我們必須拋棄傳統(tǒng)縱向分階段總結(jié)作品語言風(fēng)格的做法,擬從橫向分類的基礎(chǔ)上,探導(dǎo)他小說的語言風(fēng)格。從題材上分,他的小說可以歸結(jié)為二類:一是市井小說,如《話說陶然亭》、《尋訪“畫兒韓”》、《那五》、《煙壺》、《京城內(nèi)外》等,其語言風(fēng)格為:幽默、通俗;二是非市井小說,如《我們的軍長(zhǎng)》、《在懸崖上》《別了,瀨戶內(nèi)?!返?,其語言風(fēng)格為:樸實(shí)、明快。
繼老舍之后用京味語言寫北京風(fēng)土故事而形成風(fēng)格的,首推鄧友梅,他的“京味兒”小說以特有的人物系列、北京民俗的描寫和地方風(fēng)味很濃的語言,形成一種幽默、通俗的語言風(fēng)格,從而在文壇上獨(dú)樹一幟。鄧友梅曾說過:“好的小說語言必須具備三個(gè)條件:一個(gè)是時(shí)代性,一個(gè)是性格化,再一個(gè)是地區(qū)特點(diǎn)。沒有地區(qū)性的語言常常是沒有特色的[2]?!眳亲婀庹J(rèn)為,那一系列地道的北京舊社會(huì)、黑社會(huì)、市井小人,那一筆熟透了的老北京旗人的京白土語,竟使他這樣的“老北京”都難于挑出毛病來,以寫北京人為專長(zhǎng)的老舍如死而有知,定會(huì)感到欣慰[3]。
在語音上,鄧友梅在小說中大量采用北京土語語音,如《煙壺》的兒化音詞有178個(gè),《那五》有127個(gè),《導(dǎo)訪“畫兒韓”》有49個(gè)。北京土語語音的最大特點(diǎn)是帶有明顯的兒化尾音,所以有人把北京話的濃重口音稱為“京片子”、“京腔”,例如《尋訪畫兒韓》中的過節(jié)兒、跑合兒、上手兒、滿價(jià)兒、鐵爪兒、汗珠兒、合兒等;《那五》中的太保兒、味兒、貓兒、大子兒、價(jià)兒、信兒、認(rèn)錯(cuò)兒、小招兒、卷兒、話頭兒等。
詞語風(fēng)格手段中經(jīng)常用來生成幽默風(fēng)格的是詞語變異,以及具有幽默風(fēng)趣色彩的熟語和具有特定個(gè)性色彩的詞語。鄧友梅很懂得引用熟語和活用熟語來營(yíng)造一種幽默的色彩。例如:好漢不吃眼前虧。兵來將擋,水來土掩。殺人不過頭點(diǎn)地,沒有過不去的河。生米做熟飯。舌頭板子壓死人,白找氣生。黃鼠狼可專咬病鴨子。(《煙壺》)馬勺上的蒼蠅混飯吃、家有萬貫不如薄技在身、為朋友決不惜兩肋插刀、搜了個(gè)一佛出世二佛朝天;(《那五》)多一事不如少一事、歪打正著、救急不救窮。(《尋訪畫兒韓》)
從詞語方面看,土語一般可分為社會(huì)土語(行業(yè)專用語和江湖隱秘語即黑話)和地方土語兩類。鄧友梅都能在小說中嫻熟運(yùn)用,前者如《〈鐵籠山〉一曲謝知音》所用的戲行語言:起霸;觀星;撕邊;髯口等。后者如:母親稱為奶奶,你叫您(狹隘稱說);?敢情(熟語);貓兒匿(外來語,回族);緊巴、力巴(后綴詞尾);行頭(衣服,裝束,打扮);打連連(拉關(guān)系,套近乎);玩幺蛾子(?;ㄕ袃海?;背過氣去(失去知覺,不省人事);臊(害臊);念秧兒(求別人,但又不直說,而是在閑聊時(shí)總提及某事,給人暗示);崴泥(壞事);離嘻(開玩笑);甭(不要)等。
鄧友梅的小說人物對(duì)話多用北京土語句法,其中最典型的是:語序倒置。后置似是補(bǔ)充性的,前面漏掉,后面補(bǔ)上,或后置更能引起對(duì)方注意。例如:
“多謝您了,回見您哪,多穿件衣服別著了涼您哪!”《雙貓圖》
哪兒去你哪?放心吧您哪!托福您哪?!赌俏濉?/p>
運(yùn)用仿擬、反語、雙關(guān)、借代、拈連、夸張、比喻、析字、降用等辭格有助于構(gòu)成幽默的風(fēng)格,現(xiàn)對(duì)鄧友梅的五篇小說統(tǒng)計(jì)如下:
篇名比喻 夸張 雙關(guān) 排比 對(duì)比話說陶然亭9 0 3 4 0尋訪“畫兒韓” 17 2 0 3 2那五29 2 0 3 0煙壺40 2 0 0 1雙貓圖8 1 0 0 0婉曲仿詞01310 00100
從上表可見,鄧友梅最擅長(zhǎng)用比喻來構(gòu)建其市井小說的幽默與通俗的語言風(fēng)格,其比喻的形式多樣:
1.比喻與婉曲合用,如形容一個(gè)人死亡就有多種說法:“自己已蠟頭不高”;“一口氣上不來,西天‘接引’了”;“油碗要干”;“駕鶴西逝”;“歸西了”。
2.用新奇有趣的比喻,如:一個(gè)人不小心吃虧:“玩了一輩子鷹,叫鷹鴝了眼”、“兄弟我跌了跟頭了”;勒索就說“勒大脖子”;贗品畫作稱為“擦屁股紙”;害羞說“臊得像才從澡堂子出來”“學(xué)黃花魚往邊上溜”;遭到報(bào)復(fù)是“脫層皮”;設(shè)圈套是“擺羅圈陣”;高興是“似三伏天喝了碗冰鎮(zhèn)酸梅湯”;著急是“像發(fā)瘧子”;不機(jī)靈的人是“棒槌”、“棗木疙瘩”、“死軸子”;不能干的人是“鷹嘴鴨子爪”;新手是“新生牛犢”;懂別人心思的人是“肚子里蛔蟲”;稱王稱霸的人是“伏地太歲”;對(duì)一個(gè)人不滿,見面時(shí)就說“你怎上這兒顯靈來了”、“顯魂”;破產(chǎn)是“家業(yè)就要稀里嘩啦”;打小報(bào)告是“上眼藥”;不光明的事是“貓溺”;花言巧語是“花馬吊舌”;生活得不好是“混得跟糊家雀似的”;受打擊是“泥胎受了雨淋”、“像挨了一棍子”、“像被電一擊”;有麻煩是“有你的猴栗子吃”、“給他個(gè)蒼蠅吃”;入錯(cuò)了行是“拉進(jìn)了泥坑”……
3.比喻與熟語合用,如:“寫小說這玩意是層紙窗戶,一捅就破?!薄拔沂裁匆膊皇牵R勺上的蒼蠅混飯吃!”“那時(shí)全北京城里,要找兩個(gè)會(huì)日本話的中國(guó)人,實(shí)在比三伏天淘換兩個(gè)凍酸梨當(dāng)藥引子更難辦?!?/p>
語言表達(dá)有豐富多樣的風(fēng)格表達(dá)手段,語音、詞匯、語法是語言要素中的風(fēng)格手段,超出這三者之外的修辭、謀篇布局、標(biāo)點(diǎn)、圖形、線條、公式、表格等是非語言要素的風(fēng)格手段。鄧友梅的非市井小說擅長(zhǎng)用這兩種語言風(fēng)格手段來構(gòu)建其樸實(shí)、明快的語言風(fēng)格,
鄧友梅的非市井小說詞語意義明晰,多用直義,力求平實(shí)、自然、生動(dòng),不事雕飾,不尚詞彩;句式比較簡(jiǎn)短,多用口語;直抒胸臆,直言其事,毫不隱晦,明明白白,使人感到直截了當(dāng),明朗舒暢,正如《文心雕龍·體性篇》所說:“顯附者,辭直義暢,切理厭心者也?!憋@示出一種樸實(shí)、明快的風(fēng)格。例如:
宣傳隊(duì)在小城的小教堂里演戲。這小教堂只有一個(gè)門,人坐滿后出入很不方便。有些戰(zhàn)士就拿舞臺(tái)當(dāng)通道。上去亂跑。14 歲的小趙接受任務(wù)在臺(tái)上攆他們。她感到這工作很有權(quán)威,就挺直腰板,滿臉正經(jīng)。
倏地跳上一個(gè)人來。小趙橫身一攔,厲聲問:“哪兒去?”
這是個(gè)十七八歲的小戰(zhàn)士,背著皮轉(zhuǎn)帶、駁殼槍。他指指臺(tái)下說:“我們有事要回去……”
小趙往下邊一看,后邊還跟著兩個(gè)人。就說:“不行,一個(gè)都不讓過,別說三個(gè)了?!薄段覀兊能婇L(zhǎng)》
上文共163個(gè)字,卻有4段和12句話,全用口語,全用陳述句,句子簡(jiǎn)短,基本不用形容詞之類的附加語,句子之間也少用成套的關(guān)聯(lián)詞語聯(lián)系,念起來瑯瑯上口,意思直白淺近,給人一種平易親切、通俗自然、生動(dòng)活潑的感覺,表現(xiàn)出樸實(shí)明快的語言風(fēng)格。
鄧友梅的非市井小說基本不用很多的辭格,尤其是比喻、夸張、擬人等形象描繪類的修辭方式(如下表所示),如上例就沒用一句修辭格,寫人、狀物、繪景主要用白描手法如實(shí)進(jìn)行描寫,如例寫小趙,“挺直腰板、滿臉正經(jīng)、橫身一攔、厲聲問”,描述幾個(gè)細(xì)小的動(dòng)作就把14歲的小趙要顯示權(quán)威的幼稚做法如實(shí)地表現(xiàn)出來了,精細(xì)、自然、樸實(shí),給人留下鮮明深刻的印象。
在謀篇布局上,鄧友梅的非市井小說的特點(diǎn)是:往往采用回顧式結(jié)構(gòu),開頭多是開門見山或提示主題,表明態(tài)度;中間分章節(jié);結(jié)尾干凈利落,或總結(jié)全文,使人概念明確、信念堅(jiān)定,或表示希望和號(hào)召,使讀者明確方向;結(jié)構(gòu)清晰、層次分明,使讀者容易看懂全文的內(nèi)容。例如《別了,瀨戶內(nèi)?!罚姆譃槭?jié),開頭一節(jié)寫陸虎士重回椿崗回憶起三十五年前的往事,中間十一節(jié)寫華工在日本的艱苦生活以及陸虎士和千代子的戀情,最后一節(jié)回到現(xiàn)實(shí),寫陸虎士到廣島參觀“原子彈爆炸紀(jì)念館”,悼念千代子。《在懸崖上》、《我們的軍長(zhǎng)》等亦采用相同的結(jié)構(gòu)。
非市井小說 總句數(shù)(句)修辭手法(句)類型篇目比喻 對(duì)比 比擬夸張雙關(guān)仿詞社會(huì)上凡人瑣事在懸崖上 785 12 8 0 0 0 0戰(zhàn)爭(zhēng)我們的軍長(zhǎng)773 17 0 0 0 0 0域外生活的別了,瀨戶內(nèi)海2229 28 0 0 0 0 0總計(jì)3787 57 8 0 0 0 0百分比0.0151 0.0021 0 0 0 0
總之,鄧友梅市井小說幽默、通俗的語言風(fēng)格和非市井小說樸實(shí)、明快的語言風(fēng)格共同構(gòu)成了其小說的語言風(fēng)格特征。
[1]鄧友梅.鄧友梅.人民文學(xué)出版社,1996:1.
[2]黎荔.鄧友梅小說語言的民俗學(xué)研究.民族論壇,2008(3):49.
[3]吳祖光.小評(píng)《那五》.文藝報(bào),1982(11).
[4]徐世榮.北京土語辭典.北京出版社,1990:6-11.