黎 黎
(新余學(xué)院,江西 新余 338004)
語言學(xué)是指從理論角度去探析語言的構(gòu)成和使用方法。而英語教學(xué)剛好相反,它是以實踐為出發(fā)點來探析語言的。語言學(xué)是以研究語言中的現(xiàn)象為主,而英語教學(xué)是以實際的教與學(xué)的實踐為主,兩者相輔相成,密不可分。文章就轉(zhuǎn)換生成語法對英語的影響以及其應(yīng)用舉例。
從創(chuàng)立至今,轉(zhuǎn)換生成語法的形成經(jīng)過了四個階段,其中包括最初的經(jīng)典理論階段,標(biāo)準理論階段和后來的擴展的標(biāo)準理論階段,最后是管轄與約束理論階段。語言知識是一種優(yōu)先系統(tǒng),它由特定規(guī)則或原則組成,通常以特定的模式存在于大腦中。所以決定了轉(zhuǎn)換生成語法的理論為人類具有學(xué)習(xí)語言的天賦以及無限的運用的能力。學(xué)習(xí)語言的重點是推理與思維的進行,盡管語言不同,但是其中可以涵蓋的句子數(shù)量都是無限的。在一定的條件下,還可以對句子進行添加修飾,并且是無限制的??梢酝ㄟ^添加子句。但是句子得數(shù)量雖然多,不過卻是具有一定規(guī)律的。所以,我們要做到徹底理解一門語言,必須進行反復(fù)不斷的思考,從而發(fā)現(xiàn)語言的潛在意義,并將語言用于到實踐中去。這就要求英語教師不僅要引導(dǎo)學(xué)生及時的找出自己在英文中所犯的錯誤,并且讓其分析錯誤的原因,進而培養(yǎng)他們獨立思考推理的習(xí)慣,即將轉(zhuǎn)換生成依法的理論基礎(chǔ)付諸實踐。
根據(jù)轉(zhuǎn)換生成語法的理論基礎(chǔ)可知,語言特別是句子分為表層與深層兩層結(jié)構(gòu)。并且在同一個句子中的表層結(jié)構(gòu)下通常存在很多深層結(jié)構(gòu)。如不做深入了解很容易產(chǎn)生歧義,因此在分析句子時,要在注意對其深層結(jié)構(gòu)的挖掘,防止歧義的產(chǎn)生。如對于代詞在某些句子的不同情況下,所指代的東西不同,同一個句子在不同的語境下意義也不同,如Leave it there.可以譯為把什么東西忘掉,或者留在那里,在有一些語境下還可以譯成不要動它,用來警告。這些句子都可以有多種譯法,句子的組成部分多樣化,很容易產(chǎn)生歧義,而轉(zhuǎn)換生成語法得應(yīng)用剛好幫助我們準確的理解這樣的句子,通過表層結(jié)構(gòu)逐漸挖掘其深層結(jié)構(gòu)的內(nèi)涵。這是轉(zhuǎn)換生成語法的主要方法。
根據(jù)不同的分類方法,可將英文句子分成主動或被動等形式。但是無論是陳述句還是否定句,任何一種結(jié)構(gòu)的句子都是相同的深層結(jié)構(gòu)衍生得到的。出來的。比如在英文中,主動語態(tài)和被動語態(tài)的轉(zhuǎn)換有一定的限制條件:首先要在不改變原意的基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)換;其次名詞受到動詞的限制;最后轉(zhuǎn)換規(guī)則要有一定的附加條件。其中第一條最重要的。比如She lives in a small house.通常情況是沒有被動語態(tài)的。而再比如Tom married Lucy.是可以變成被動語態(tài)Lucy was married by Tom.但是卻改變了句子原來的意思。還有,其情態(tài)動詞和一些實意動詞往往沒有被動語態(tài)。其次,復(fù)雜句與簡單句之間的轉(zhuǎn)換也是英語教學(xué)中十分重要的一部分,如果僅僅通過單純的語法上分析句子,很難理解其深層含義,學(xué)生也很難明白。而如果利用轉(zhuǎn)換生成語法的方式先將其變成簡單句,那么就會變得簡單明了。比如將復(fù)雜句The film,whose style is rigidly formal,is typical of the period.如果直接理解一定會很困難,但是如果將其分為幾個簡單句如:The film is rigidly formal,The film is typical of the period.等句子,不但沒有改變原來的意思,而且理解起來更容易。
在英語學(xué)習(xí)中,還有一些句子通過基本方法無法理解出去含義,這時候語境的分析就十分重要。比如for the love of God,通過表層結(jié)構(gòu)分析,理解起來比較困難,易產(chǎn)生歧義。而如果利用轉(zhuǎn)換生成語法,可以轉(zhuǎn)換成幾個具體意向,就可以分析出句子的真實意思。從而使學(xué)生能夠深刻的理解句子,在英文中的句子很多,有的句子有一單詞意向很多,所以出現(xiàn)一個句子多個意思,這樣的句子利用轉(zhuǎn)換語法的發(fā)生將其分解,找到具體意向,理解起來就會很容易消除句子的歧義。從而幫助學(xué)生了解語言,學(xué)習(xí)語言和英應(yīng)用語言。
意不定代詞someone,anyone為例說明轉(zhuǎn)換生成語法的應(yīng)用。①Does someone like black coffee②Does anyone like black coffee③If she wants some sweets,please tell me.④If she wants any sweets,please tell me.在傳統(tǒng)的應(yīng)用中,someone用在肯定句中,而anyone通常用于否定句中。但是以上句子中剛好相反,究其原因,是與說話者的意愿有關(guān),如果想表達肯定的回答,就想用some,表達否定時就用any,而不是單單只看句式是陳述句還是疑問句。同理,第三個句子和第四個句子如果是希望得到,則用肯定,相反則用肯定。
目前,在英語教學(xué)中,僅僅靠單純的表層結(jié)構(gòu)來分析句子是不夠的,但是轉(zhuǎn)換生成語法轉(zhuǎn)可以幫助學(xué)生更好的分析和理解句子,以此得到了廣泛的應(yīng)用。換生成語法對英語教學(xué)具有深遠的影響,意義重大。首先轉(zhuǎn)換生成語法在教學(xué)過程中,能夠有效的防止某些句子產(chǎn)生歧義,能夠從深層次角度發(fā)覺句子的深層結(jié)構(gòu)和意義,并且能夠提升學(xué)生的學(xué)習(xí)英語的興趣,并且與語言學(xué)不同,轉(zhuǎn)換生成語法對英語的研究主要在實踐教學(xué)層面,更具有現(xiàn)實意義。
[1]溫賓利.當(dāng)代句法學(xué)導(dǎo)論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社
[2]丁往道,吳冰.英語寫作基礎(chǔ)教程[M].北京:高等教育出版社.2005