(鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院,河南 鄭州 451191)
在當(dāng)今我國計算機專業(yè)學(xué)科的課程設(shè)置當(dāng)中,除了高等數(shù)學(xué)、公共英語以及時事政治這類基礎(chǔ)課和與計算機相關(guān)的專業(yè)課程之外,很多高校還設(shè)置了一種比較特殊的課程——計算機專業(yè)英語。這門課既不完全歸類于英語教學(xué),也不是針對某一種計算機技術(shù)的講授,而是介于兩者之間的交叉學(xué)科。引入這門課的原因主要是因為,國內(nèi)外計算機技術(shù)發(fā)展迅速,而大部分的新技術(shù)又都是起源于歐美等英語國家。翻譯過來的外文文獻,往往具有時效性不強而且可能會與原文的意思有所出路的缺點。直接閱讀外文技術(shù)資料和文獻,從而及時掌握第一手資料,對于從事計算機行業(yè)的技術(shù)人員和研究人員來說,就顯得尤為重要。目前很多高校已經(jīng)將計算機專業(yè)英語設(shè)置為計算機專業(yè)的必修課,由此來提高本校學(xué)生跨越行業(yè)門檻的競爭能力。
計算機英語的教學(xué)目的是指導(dǎo)學(xué)生閱讀與自己專業(yè)相關(guān)的英語書刊和文章,使學(xué)生能以英語為工具,獲取與專業(yè)相關(guān)的信息。本文就日常英語和計算機專業(yè)英語的區(qū)別進行分析歸納,來幫助計算機專業(yè)的學(xué)生和從業(yè)人員在原有的日常英語的基礎(chǔ)之上,更好地掌握計算機專業(yè)英語。
在介紹日常英語和計算機專業(yè)英語的區(qū)別之前,首先,要了解這兩者各自的含義。日常英語主要是指用來表達我們?nèi)粘I钚枰挠⒄Z,即我們平時所使用的英語。我們從小學(xué)到大學(xué)開設(shè)專業(yè)英語課之前所學(xué)習(xí)的英語都屬于日常英語的范疇。日常英語又叫做公共英語或者是通用英語。而專業(yè)英語則是專門用途英語的簡稱,主要是指與特定職業(yè)或?qū)W科相聯(lián)系的英語,因此計算機專業(yè)英語是專門在計算機科學(xué)領(lǐng)域使用的英語語言。
大部分高校的專業(yè)英語課程都在高年級(即大學(xué)三年級和大學(xué)四年級)開設(shè),因此學(xué)生在學(xué)習(xí)計算機專業(yè)英語之前都有八至九年(從初中算起)學(xué)習(xí)日常英語的基礎(chǔ)。從事計算機行業(yè)的工作人員通常也都具備??苹蚴潜究茖W(xué)歷,經(jīng)歷過基礎(chǔ)教育學(xué)習(xí)英語課的階段,因此有日常英語的基礎(chǔ)。在這個前提之下,分析日常英語與計算機專業(yè)英語的一些主要區(qū)別,一定會對計算機英語的學(xué)習(xí)有很大的幫助。這些區(qū)別主要分為以下六個方面:
通俗化主要是指在日常英語中,常用詞匯用的多。而專業(yè)化則是指在計算機英語中,專業(yè)術(shù)語使用頻繁。日常英語的詞匯是英語語言的核心,可以用于任何文體和任何場合來用來表達對我們生活中一些基本需求的描述。例如:coat(外套),trousers(褲子),plate(盤子),cup(杯子)等。計算機技術(shù)起源于20世紀(jì),相比一些傳統(tǒng)的專業(yè),如哲學(xué)、天文學(xué)、醫(yī)學(xué)、化工等傳統(tǒng)專業(yè)屬于新興學(xué)科。傳統(tǒng)專業(yè)的專業(yè)英語中常常含有大量冗長而且與日常英語毫不相關(guān)的專業(yè)詞匯和術(shù)語,例如:tuberculosis(肺結(jié)核)、galaxy(銀河系)、ontology(本體論)、formaldehyde(甲醛)等。在計算機英語中,大量的專業(yè)術(shù)語來源于日常詞匯,既取其原有含義,又被計算機領(lǐng)域賦予了新的專有詞義。例如:mouse(鼠標(biāo))、file(文件)、server(服務(wù)器)、bus(總線)等等。這些詞匯都是我們熟悉的日常英語詞匯,只是在計算機領(lǐng)域又被賦予了新的含義罷了。除了由舊詞新意得來的專業(yè)詞匯之外,還有一些常用的計算機專業(yè)詞匯是在日常英語的基礎(chǔ)上,通過派生、合成、縮略等方式而來,例如:multimedia(多媒體)、USB(通用串行總線)、AI(人工智能)、dual-core chip(雙核芯片)等等。
多義性主要是指日常英語中的有些詞匯在不同的場合中可以表示不同的意思,一詞多義現(xiàn)象嚴(yán)重。而計算機專業(yè)英語中的詞匯往往只表達一種意思,詞義的使用相對單一,呈現(xiàn)出單義性。例如:cover,作名詞用的時候既可以表示“蓋子”又可以表示“封面”,present作名詞時表示“禮物”,作形容詞時表示“現(xiàn)在的,目前的”,而作動詞時則表示“介紹”。在計算機英語中,由于計算機技術(shù)具備科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,往往一個詞一般只表示一個意思,不容易引起歧義,這樣就顯得沒有日常英語在使用的時候那么靈活。例如:read,在日常英語的文章中出現(xiàn)時,需要根據(jù)語境翻譯為“朗誦”、“閱讀”或“理解”的意思,而在計算機英語文獻中出現(xiàn)時,只表示“讀操作”。
在日常英語中,人稱的使用十分豐富,而且形式多樣,經(jīng)常會出現(xiàn)以人稱為主語的敘述性語言,例如:you(你),I(我),he/she(他/她),they(他們)或是名字為主語的句子,第一、二、三人稱都有所使用。例如:1.I went out for a walk at 8pm yesterday.(我昨天晚上八點的時候出去散步了。) 2.You’d better give him a call before you get there.(你最好在到那里之前給他打個電話。)然而在計算機專業(yè)英語中則常常以物為主語,以示客觀,用來描述某種設(shè)備元件的工作原理等,主要是用it(它)、they(它們)或是物名本身來做主語。例如:1.Application software might be described as end user software.(應(yīng)用軟件可以被稱之為終端用戶軟件。) 2.It also directs these control signals between the CPU and input and output devices.(它同時也管理著中央處理器與輸入和輸出設(shè)備之間的控制信號。)
在日常英語中,語句主要用來描述生活,因此使用到多種多樣的時態(tài)。然而在計算機專業(yè)英語中,語句多用來敘述事實,所以使用現(xiàn)在時居多。我們在學(xué)習(xí)日常英語的時候都知道,英語按時態(tài)劃分總共可分為十六個時態(tài):一般現(xiàn)在時、過去一般時、將來一般時、過去將來一般時、現(xiàn)在完成時、過去完成時、將來完成時、過去將來完成時、現(xiàn)在進行時、過去進行時、將來進行時、過去將來進行時、現(xiàn)在完成進行時、過去完成進行時、將來完成進行時以及過去將來完成進行時。根據(jù)事件發(fā)生的時間關(guān)系,我們在敘事的時候要選擇不同的時態(tài)進行表述。例如:1.現(xiàn)在完成時:I have been here for 15 days.(我已經(jīng)在這里呆了15 天了。)2.過去進行時:He was reading a book when I went to see him yesterday morning.(昨天早上我去看他的時候,他正在看書。)然而在計算機專業(yè)英語的文獻中,主要是以敘述客觀事實為主的語言,因此常用一般現(xiàn)在時來進行敘述。例如:1.Graphics cards connect the system board to the computer’s monitor.(顯卡是用來連接主板和顯示器的。)2.Input devices translate data and programs that humans can understand into a form than computer can process.(輸入設(shè)備用以將人類可以讀懂的數(shù)據(jù)和程序轉(zhuǎn)化為計算機可以處理的形式。)
在日常英語中,句子傾向于使用主動語態(tài)。例如:1.Mary borrowed a textbook from me.(瑪麗向我借了一本教科書。) 2.I will never forget what you have done to me.(我永遠(yuǎn)也不會忘記你對我所做的事情。)而在計算機專業(yè)英語中,由于其描述的對象往往是計算機的各種軟、硬件或者是某原理操作。為了減少句子的主觀色彩,簡化句子結(jié)構(gòu),在計算機專業(yè)英語中常常使用被動語態(tài)。例如:1.Each table is made up of rows called records and columns called fields.(每一個表格都是若干個由稱之為“記錄”的行和若干個稱之為“字段”的列組成。) 2.Virtual reality is also commonly known as artificial reality, or virtual environments.(虛擬現(xiàn)實也常常以人工現(xiàn)實或虛擬環(huán)境為人們所熟知。)
我們在使用日常英語的時候,多以簡單句為主,簡單句是只含有一個主謂結(jié)構(gòu)并且句子各成分都只由單詞或短語構(gòu)成的獨立句子或分句。例如:1.He teaches us Operating System.(他教我們操作系統(tǒng)這門課。)2.I will write to you as soon as possible.(我會盡快給你寫信。)而在計算機專業(yè)英語的文獻中,則常??吹酱罅康膹?fù)合句和長句。復(fù)合句主要是指有并列連詞連接,或者是由一個或一個以上從句組成的句子。長句是指結(jié)構(gòu)復(fù)雜、詞語較多的句子,它的作用是使句子更加生動、形象、具體,使句子更加優(yōu)美。例如:1.賓語從句:Many expert systems use so-called fuzzy logic, which allows users to respond to questions in a very humanlike way.(很多的專家系統(tǒng)通過使用一種所謂“模糊邏輯”的技術(shù),使用戶獲得非常人性化的答案)。2.長句:Reuniting sites are designed to connect people who have known one another but have lost touch; for example, an old high school friend that you have not been seen for years.(重聚型網(wǎng)站主要是為了那些互相認(rèn)識,但是卻失去聯(lián)系的人而設(shè)計的,比如說一個你好多年不見的高中老友。)
計算機專業(yè)英語是計算機科學(xué)的一門重要的工具課。在原有的日常英語的基礎(chǔ)之上,通過以上六個日常英語與計算機專業(yè)英語主要區(qū)別的舉例學(xué)習(xí),可以幫助我們?nèi)蘸笤陂喿x計算機專業(yè)相關(guān)文獻時更加快速,準(zhǔn)確地理解其中意思,使我們在第一時間掌握最新的技術(shù)和理論。
[1]李亞舒,黃忠廉.科學(xué)翻譯學(xué)[M].北京:中國對外翻譯出版公司.2004
[2]奧利里.計算機專業(yè)英語[M].北京:高等教育出版社.2008.
[3]趙萱,鄭仰成.科技英語翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.2006