張兆敏
張兆敏/長春職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師(吉林長春130000)。
雙語(Bilingual)是應(yīng)一些國家的交流需要產(chǎn)生的,原意是指在某個(gè)國家或地區(qū)有兩個(gè)(或兩個(gè)以上)的民族同時(shí)存在和發(fā)展,產(chǎn)生了兩種或兩種以上的文化,在溝通交流過程中對語言提出要求,需要同時(shí)運(yùn)用兩種語言進(jìn)行交流的情景。
在國家雙語現(xiàn)象產(chǎn)生后,雙語現(xiàn)象在教學(xué)環(huán)境中出現(xiàn),形成了雙語教學(xué)法。因此,可以說雙語教學(xué)(Bilingual Teaching)是基于雙語現(xiàn)象產(chǎn)生的。其目的是讓第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中能掌握母語以外的另外一種語言,而且達(dá)到較為熟練溝通的程度。
雙語教學(xué)在我國的興起是隨著高速的經(jīng)濟(jì)發(fā)展而產(chǎn)生的。由于我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國際影響力持續(xù)擴(kuò)大,國際化趨勢日益明顯。進(jìn)而人才需求也發(fā)生了變化,能夠熟練使用外語的人才受到青睞,成為社會需求?;谶@種國家需求,近幾年我國掀起了雙語教學(xué)的熱潮,而且主要圍繞英語教學(xué)展開。所以此時(shí)的雙語主要是指漢語和英語。各院校開展的雙語教學(xué)也就是指漢語和英語在教學(xué)過程中共同使用。
隨著國家經(jīng)濟(jì)和國際地位的發(fā)展和提高,我國對于具有英語溝通能力的人才需求不斷增加,改變了以往單純英語語言人才培養(yǎng)的模式,要求專業(yè)人才在掌握某領(lǐng)域?qū)I(yè)知識的同時(shí),熟練運(yùn)用英語語言進(jìn)行溝通和交流。真正實(shí)現(xiàn)了對語言基本功能的需求。在這種契機(jī)下,雙語教學(xué)在國內(nèi)各類高校中倍受關(guān)注
眾所周知,語言的學(xué)習(xí)對于環(huán)境有極大的需求。使用語言的頻率直接影響著學(xué)習(xí)者對于該種語言的使用能力。然而,在我國現(xiàn)存的英語教學(xué)環(huán)境中,大部分的學(xué)習(xí)者不能到目的地語言使用國家去學(xué)習(xí)、練習(xí)、實(shí)踐和應(yīng)用。就此而論,我國現(xiàn)階段高校語言教學(xué)的現(xiàn)狀不容樂觀。其一,就目前情況而言,我國大部分的高校的語言學(xué)習(xí)者都不會有機(jī)會直接到目的語國家學(xué)習(xí),只是在本國接受外語教育和各學(xué)科的教育。其二,目前,無論在家庭或?qū)W校,在大部分我們生活的環(huán)境中,沒有為學(xué)習(xí)者提供使用英語的環(huán)境:一方面,具有英語語言日常溝通能力的父母有限,而且缺乏為孩子創(chuàng)建英語溝通環(huán)境的意識,所以在日常生活中一般不會有意識地使用英語;另一方面,大部分高等學(xué)校只是開設(shè)了一定課時(shí)的英語課程,注重的是課程的知識傳授和有限的英語溝通練習(xí),課程以外的環(huán)境中基本不能聽到、說起和使用英語;社會上的英語環(huán)境就更少了,除了部分城市設(shè)定了英語角外,基本不存在英語交流空間。
依據(jù)語言的習(xí)得規(guī)律,鑒于現(xiàn)階段我國高等院校中英語教學(xué)的基本情況,雙語教學(xué)的出現(xiàn)與推廣成為了大勢所趨。它能夠給學(xué)習(xí)者提供更多的學(xué)習(xí)和使用英語的時(shí)間和空間。與此同時(shí),高校各類專業(yè)學(xué)生在未來的工作崗位中對英語的需求不斷提高,掌握專業(yè)知識,具有熟練的英語溝通能力成為了他們良好視野發(fā)展的重要優(yōu)勢。各類高校在這種社會需求下開設(shè)了基礎(chǔ)類和專業(yè)應(yīng)用的各類英語課程。但是由于語言應(yīng)用環(huán)境的缺乏,英語教學(xué)存在著嚴(yán)重營養(yǎng)不良的問題。學(xué)生只知道開設(shè)了課程,卻無法真正提升其英語溝通能力?;谏鐣枨蠛透咝S⒄Z教育現(xiàn)狀,在高校中開展雙語教學(xué)成為了英語教育關(guān)注的教學(xué)方法。
在高校中應(yīng)用和推廣雙語教學(xué),對于課程的選擇是至關(guān)重要的過程。而文化類課程獨(dú)有的特點(diǎn),適于開展雙語教學(xué)。
1.課程內(nèi)容易理解。文化類課程的內(nèi)容具有知識覆蓋面廣,內(nèi)容豐富,專業(yè)詞匯較少的特點(diǎn)。與理工類科技數(shù)學(xué)等相關(guān)課程比較,課程內(nèi)容易理解。以長春職業(yè)技術(shù)學(xué)院涉外旅游專業(yè)開設(shè)的課程《英美文化》為例,本課程的主要內(nèi)容是英美主要英語國家的國家概況、旅游資源、風(fēng)俗習(xí)慣和旅游指南等,目的是使學(xué)生掌握這些國家的國家背景信息及文化特色。內(nèi)容無需較強(qiáng)邏輯能力和專業(yè)詞匯要求,易于理解,開展雙語教學(xué)后能夠保證學(xué)生對于知識的理解和掌握,亦達(dá)到了加強(qiáng)語言應(yīng)用能力的培養(yǎng)。
2.傳統(tǒng)授課,缺乏學(xué)生參與度,授課效果單一。傳統(tǒng)教學(xué)中,對于文化積淀類課程,多采取單純講授的教學(xué)方法。學(xué)生被動傾聽和接收所學(xué)內(nèi)容,參與度低,導(dǎo)致很多知識在講解后遺忘。即使部分學(xué)生能夠理解和記憶所學(xué)知識點(diǎn),但教學(xué)效果僅限于有限的知識獲取,缺乏應(yīng)用,效果單一。采用雙語教學(xué),使學(xué)生知識獲取的同時(shí),實(shí)現(xiàn)語言溝通練習(xí),無疑在有限的課程時(shí)間內(nèi),增加了教學(xué)效果。
3.適于開展自主學(xué)習(xí),支撐雙語教學(xué)的順利開展?;谖幕愓n程內(nèi)容廣,易于理解的特點(diǎn),此類課程適于開展自主學(xué)習(xí)。學(xué)生在課前及課后進(jìn)行相關(guān)文化知識的收集和理解,從而支撐了雙語教學(xué)的順利開展。毫無疑問,在雙語教學(xué)中,如果學(xué)生對于即將學(xué)習(xí)的知識或內(nèi)容有了一定的了解,將有助于學(xué)生對于英語的理解,進(jìn)而推動其對于雙語教學(xué)的參與。
1.選擇或撰寫適用于雙語教學(xué)的教材或講義。依據(jù)目前情況看,開展雙語教學(xué)的初級階段,大部分高校直接引進(jìn)原版英文教材。隨著雙語教學(xué)的推進(jìn)和成熟,一些院校開始在授課過程中探索適用于課程的教材,正式出版,或作為校本教材和授課講義由老師參考使用。綜合比較來說,雖然引進(jìn)原版教材很好,它英語地道,原汁原味,但是也存在一些不適用性。一方面,從客觀情況來看,中國人的思維方式與外國人不同,我國的國情與國外就也不同,所以教材內(nèi)容不容易為學(xué)生所理解;另一方面,從教育理念看,直接照搬國外的材料,不加改動地用于不同的群體,會缺少針對性,進(jìn)而一定會直接影響雙語教學(xué)的教學(xué)效果。
與直接引用國外教材相比,很多高校組織專業(yè)教師編寫適用于本校的課程講義,或者正式出版,形成了一定量的應(yīng)用于雙語教學(xué)的教材。但是,由于多數(shù)教材由各院校自行組織編寫,編寫水平及使用范圍均不十分理想。開展雙語教學(xué)選用教材需遵循以下兩點(diǎn):(1)認(rèn)真審視編寫水平,切忌教材中出現(xiàn)中式的英文表達(dá),或者基于中國傳統(tǒng)思維方式的變異的英語思維方式。(2)注重教材難度及使用范圍,文化類課程的雙語教材尤其要關(guān)注教材中英語表達(dá)的難度和跨文化性。針對本校學(xué)生英語水平,選擇難度適宜的教材是順利開展雙語教學(xué)并取得成效的重要因素。
2.培養(yǎng)具有高素質(zhì)和語言功底的雙語教學(xué)師資力量。雙語教學(xué)中,師資力量是重中之重。雙語教學(xué)需要配備英語應(yīng)用能力和英語思維能力、學(xué)習(xí)能力極強(qiáng)的英語專業(yè)教師,同時(shí)教師需對課程涉及的專業(yè)知識和文化系統(tǒng)掌握和理解。基于我國長期應(yīng)試教育的結(jié)果,大多數(shù)英語人才的讀寫能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于聽說能力,這對雙語教學(xué)的實(shí)施開展帶來的極大困難。針對這問題,師資培養(yǎng)變得尤為重要,從教師崗位培訓(xùn)到出國深造提高等各種方法均變得尤為必要。
3.增強(qiáng)環(huán)境建設(shè),增加語言應(yīng)用。語言具有其本質(zhì)的屬性,它是溝通工具,是思維工具,是文化的載體,是交際的媒介,是傳遞信息的手段。鑒于此,語言的使用是掌握語言的基本保障,只有反復(fù)的使用,才能達(dá)到熟練掌握的程度。語言作為工具,不同于其他工具,其具有很強(qiáng)的人文性和社會性,不能簡單地、孤立地存在和使用,需要構(gòu)建使用的場合和適用的環(huán)境。雙語教學(xué)為語言學(xué)習(xí)提供了特定的場景,可以使學(xué)習(xí)者在更大范圍內(nèi)營造學(xué)習(xí)第二語言的環(huán)境和空間。與此同時(shí),構(gòu)建更多的第二語言交流環(huán)境,增加語言應(yīng)用,必然有助于雙語教學(xué)的實(shí)施??梢哉f,課外語言環(huán)境的創(chuàng)設(shè)與雙語教學(xué)是相輔相成,相得益彰的。
雙語教學(xué)在高校文化類課程中的應(yīng)用和實(shí)施是符合語言教學(xué)規(guī)律的,是符合社會人才需求的。高校教師有義務(wù)和責(zé)任為雙語教學(xué)的廣泛深入應(yīng)用和教學(xué)效果提升不斷進(jìn)行研究和實(shí)踐。
[1]歐陽友珍.外語自主學(xué)習(xí)的可行性分析及策略研究[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4)
[2]沙麗金.語境與專業(yè)英語教學(xué)[J].國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3)
[3]馬玉梅.跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2003(1)
[4]楊振常.“論英語教學(xué)語言”,外語立體化教學(xué)法的原理與模式[M].科學(xué)出版社,1999
[5]Richards,J.,J.Plait and H.Webber 1985.Longman Dictionary of Applied Linguistics,Longman