亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從動賓結構的漢日對譯看漢日語識解方式之差異

        2013-08-10 09:49:44李玉華
        長沙大學學報 2013年4期
        關鍵詞:動賓客體原型

        李玉華

        (長沙大學外語系,湖南 長沙 410003)

        漢語為無格標識語言,而日語則為格標識語言。為了排除該語言形態(tài)差異所引起的漢日動賓結構對譯中語言表述差異等客觀因素,清晰凸顯出漢日語言識解方式的相異致使了漢語動賓結構在日語中的對譯差異,本文特定擇取典型的漢語動賓結構,即漢語動賓結構的原型為本文的考察對象。本文考察了《圍城》中出現的1063例漢語動賓結構原型及其它們在日譯本《結婚狂想曲》中對應形式,除了其中323個在日語中仍為動賓結構以外,其余的均以“相對自動詞句”、“降格被動句”、“相對自動詞使役句”等其他的語言形式進行相應表述。而作為日語學習者來說,把漢語動賓結構翻譯為日語,幾乎都直接用日語的動賓結構進行對應翻譯。雖然我們不能斷言漢語動賓結構在日語中如果仍用動賓結構進行表述是錯誤的,但卻能肯定這是不符合日語語言表述習慣的。換言之,這類表達不是日語“喜好的表達方式”。而“相對自動詞句”、“降格被動句”、“相對自動詞使役句”等這類可稱為日語的“喜好的表達方式”的背后,必然存在著生成這一系列表達方式的根本,即該語言發(fā)話者所喜好的“識解”的方式。本文從中日對譯的角度,通過探討漢語動賓結構原型在日語中的對譯差異,進而明確漢日語識解方式的差異。

        一 “識解”的類型

        “識解”,即關注發(fā)話者對某一事態(tài)采取何種不同的方式進行認知,它是認知語言學的基本概念之一。由于觀察視角的相異,信息焦點所置于的位置的不同,對于同一事態(tài)可以通過不同的表達方式來認知,并產生反應它們不同“語義”的語言表達(例如,「木を倒してしまいました?!?把樹給推倒了。)和「木が倒れてしまいました?!?樹倒掉了。);「先生が學生を叱った。」(老師批評了學生。)和「學生が先生に叱られた。」(學生被老師批評了。)其中,發(fā)話者作為認知的“主體”,與把握的對象保持一定的距離,將其作為“客體”并與之對立,這就是“客觀識解”[1];與此相對,作為認知主體的發(fā)話者,親臨語言編碼的對象之中,可以說與“客體相互融合”,并通過“主體”自身體驗的方式來進行把握,這就是“主觀識解”[2]。

        日語著名學者池上嘉彥對識解有深入研究,『「する」と「なる」の言語學』(1981)[3]中通過對比,明確指出了日英兩種語言識解方式的差異:即英語傾向于顯現事態(tài)中的主體,為「する」型語言;日語則偏重將事態(tài)作為一個整體來描述,為「なる」型語言。以此觀點為基礎,池上通過大量系列的深入研究深化并發(fā)展了該學說,認為主觀識解是“日本人喜好的表達方式”。日語屬于主觀識解(「なる」型語言),英語屬于客觀識解(「する」型語言)。而在漢語識解方式的歸屬類別問題上,許昌華(2008)、池上嘉彥(2008)等學者通過系統(tǒng)語料分析,認為漢語類同于英語,屬于客觀識解為主體的語言。

        二 漢語動賓結構的原型

        那么,何為漢語動賓結構的原型呢?角田太作(1990)[4]對原型他動詞的意義特征進行了如下說明,即:具備“動作行為的參與者有兩者”、“動作行為必須涉及對象”、“動作行為須引發(fā)他者的變化”該三個意義特征的他動詞為原型他動詞。因而,我們可以認為:原型他動詞后續(xù)名詞的結構為動賓結構的原型。具體來說,漢語動賓結構原型的意義特征為:某動作行為引發(fā)致使了其所作用對象的變化。而根據動詞和賓語間意義關系對漢語的動賓結構進行的分類中,孟琮(1999)[5]等人的分類最為客觀詳盡,把其分類為分別帶取施事賓語、受事賓語、結果賓語、等同賓語、對象賓語、致使賓語、目的賓語、工具賓語、方式賓語、時間賓語、原因賓語、處所賓語等14類。其中分別帶取受事賓語、致使賓語、結果賓語的三類動賓結構中動詞和賓語間意義關系均為賓語由于他者的動作行為發(fā)生了相應的變化,動詞的性格符合原型他動詞的意義特征。故均可視為漢語動賓結構的原型。漢語動賓結構原型的類型及其特征具體如表1所示。

        三 漢語動賓結構原型在日語中的對譯差異

        通過考察《圍城》中出現的1063例動賓結構原型在其日譯本《結婚狂想曲》中的對譯差異,發(fā)現近乎三分之二的漢語動賓結構原型的句例在日語中以其它的句法結構相對應,這種語言表現形式上的差異表明兩種語言對事件的識解方式是根本相異的。

        表1 漢語動賓結構原型類型

        (一)相對自動詞句

        漢語的動賓結構在日語中以“自動詞句”的語言形式與之相對應的句例甚多。

        (1)想是儲蓄著多情的熱淚。

        (1’)きっと多感の熱涙が詰まっているのだ。

        (2)和他同上飯館戲院,并不失自己的面子。

        (2’)食事や観劇に同行しても面子はつぶれない。

        (3)新衣服上早染了一道酒痕。

        (3’)まっさらの衣裳にもう酒のあとが一筋ついた。

        以上例句(1)、(2)、(3)中漢語的動賓結構由于分別帶取受事賓語、致使賓語、結果賓語,故均為動賓結構原型。而在日譯文中均為自動詞句,且這些自動詞均為相對自動詞。探究其原因我們首先從相對自動詞的意義特征入手。據早津所述:相對自動詞是類能夠以非情事物為主語,表述由于外界動作行為所引起的變化與有情物的存在無關聯性的動詞。如前所述:漢語是客觀識解的「スル」型(做)語言,話語主體和客體相對立,強調的信息重點在于行為主進行了何種動作行為,對其的動作行為進行焦點描寫。與此相對,日語則為主觀識解的「ナル」型(變)語言,話語主體和客體相融合,強調動作行為結果所引起的事物的變化與動作行為主體無關聯性。因此,就上述的例句而言,漢語表述的重點在于“儲蓄”、“失”、“染上”該些動作主體的動作行為,因而使用了表示能動意義的動賓結構;而日語則強調的是該些動作行為所造成的事物變化結果的持續(xù),故而用相對自動詞進行對應表述。

        (二)降格被動句

        漢語動賓結構在日語中的對應形式是被動句的情況也很多。如以下句例(4)~(6),

        (4)磚地上鋪了席。

        (4’)レンガの床に敷物がしかれた。

        (5)木版隔成五六間臥室。

        (5’)板で仕切って五つ六つ寢部屋が作られた。

        (6)因此減低了不知多少表情的效果。

        (6’)そのためどれだけ表現効果が減殺されるか分からない。

        益岡隆志(1987)[6]根據其構文特征把日語直接被動句分為“升格被動句”和“降格被動句”兩類,即:有標識動作主體的格助詞「に」出現的直接被動句為“升格被動句”,相反則為“降格被動句”。具體說來,升格的動機就在于使能動句「が」格名詞以外的名詞短語前景化,而降格的動機目的則在于使能動句的「が」格名詞(動作主)背景化。因此,降格被動句中動作主在多數情況下只是暗含于句意中,并不顯現于句子結構中。由于動作主的背景化,降格被動句的描述焦點不是動作主而是被動的結果。上述句例中賓語分別為受事賓語、結果賓語、致使賓語,因而都屬于漢語動賓結構原型,這些漢語動賓結構原型而在日語中卻均通過降格被動句來與之相對應。這也還是由于于漢日語識解方式的相異所決定的,即:漢語中動作行為的主體和客體相分化,傾向于使動作主體顯現于句中;而日語則動作行為主體和客體相融合,通過將其動作主體背景化,達到親臨語言編碼的對象中進行意義表達的效果。

        (三)相對自動詞使役句

        漢語的動賓結構在日語中除了上述“相對自動詞句”和“降格被動句”與之相對應之外,通過使役句進行對應表達的句例也很多。

        (7)方鴻漸好容易打發(fā)了他們。

        (7’)方鴻漸はなんとか二人を帰らせた。

        (8)效成哚了嘴。

        (8’)效成は頬をふくらませた。

        (9)至少可以減少戰(zhàn)爭。

        (9’)少なくとも戦爭を減らせる。

        以上句例(7)-﹙9﹚中均為帶取受事賓語的動賓結構,即均為漢語動賓結構原型。在日譯文中則都為相對自動詞的使役態(tài)進行對應表述。而日語譯文中的述語動詞均為有相應他動詞(「帰す」、「膨らます」、「減らす」)的相對自動詞。因此,該組例句的漢語動賓結構在日語中也可相應的為動賓結構。日語中為何不用他動詞,而選用用相對自動詞的使役態(tài)呢?這主要根源于日語他動詞句和使役句的意義差異。即他動詞句的意義為表現忽視客體的主體性。因此,當客體是自身不具備意識和主體性的非情物的場合,用他動詞表述理應為最為適當的表現。而當客體是人類等有情物時,若用他動詞表述,就會使其成為一種無視客體意志的無人情味的表現。上述日語句例中如果用相對他動詞進行表述的話,就會成為一種無視客體“他們”、“身子”、“戰(zhàn)爭”自身所具備的能力、本性,而把其僅作為動作行為的對象的一種主動性表達。而用相對自動詞的使役態(tài),則會體現出承認客體的本性,并對其本性加以利用,以促成客體的變化的意義。是一種承認客體主體性的意義表達。而日語是徹底的主觀識解語言,和客體相融合,承認客體的變化本性,進而促成客體變化,因此不使用他動詞句而傾向使用相對自動詞的使役態(tài)是理所當然的。

        通過以上對漢語動賓結構原型在日語中的對譯差異的考察,我們可以明顯地看出漢日語對事物的識解方式的相異。漢語屬于客觀識解的「スル」型語言,對某種現象或事件進行描述時,通常傾向于將行為主體前景化,即重點放在描述行為主體進行何種動作,傾向于使用凸顯動作行為主體的能動性的他動表現。而日語則是典型的主觀識解的「ナル」型語言,對事件進行敘述時,傾向于將行為主體背景化,就像描述自然現象一樣,從事物自身發(fā)展變化的結果狀態(tài)該角度進行描述,因此較多地使用相對自動詞句、降格被動句及使役句等。

        [1][2]池上嘉彥,潘鈞.認知語言學入門[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.

        [3]池上嘉彥.『する』と『なる』の言語學:言語と文化のタイポロジへ—の試論[M].東京:大修館書店,1981.

        [4]角田太作.世界の言語と日本語(第1版)[M].東京:くろしお出版,1991.

        [5]孟琮,鄭懷得,孟慶海,等.漢語動詞用法詞典[M].北京:商務印書館,1999.

        [6]益岡隆志.命題の文法—日本語文法序説[M].東京:くろしお出版,1987.

        猜你喜歡
        動賓客體原型
        包裹的一切
        《哈姆雷特》的《圣經》敘事原型考證
        試論對外漢語教學中動賓式離合詞的教學
        新一代(2018年20期)2018-03-13 12:24:20
        論《西藏隱秘歲月》的原型復現
        劍南文學(2016年14期)2016-08-22 03:37:42
        原型理論分析“門”
        人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:08
        “救火”帶標記動賓對象式結構語用認知分析
        舊客體抑制和新客體捕獲視角下預覽效應的機制*
        動賓離合詞及其構成的語式
        論著作權客體的演變
        關稅課稅客體歸屬論
        一区二区三区乱码专区| 欧美黑人性色黄在线视频| 爆乳日韩尤物无码一区| 丝袜美腿亚洲综合一区| 人妻少妇-嫩草影院| 欧美成人片一区二区三区| 中文字幕在线观看国产双飞高清| 色婷婷一区二区三区四| 女优一区二区三区在线观看| 中文字幕免费不卡二区| 亚洲一级无码片一区二区三区| 日本一区二区三区在线视频观看| 亚洲色图在线免费观看视频| 激情第一区仑乱| 亚洲女同精品一区二区久久| 亚洲天堂线上免费av| 人人爽久久久噜人人看| 国产真人无码作爱视频免费| 精品久久久久久电影院| 强迫人妻hd中文字幕| 三年片免费观看影视大全视频 | 亚洲日韩欧美一区二区三区| 亚洲又黄又大又爽毛片| 穿着白丝啪啪的av网站| 99国产精品人妻噜啊噜| 国产精品女视频一区二区| 日韩av在线免费观看不卡| 亚洲精品无码久久久久y| 久久老子午夜精品无码怎么打| 久久亚洲国产成人精品v| 五月激情四射开心久久久| 美丽人妻在夫前被黑人| 亚洲自偷自拍另类图片小说| 日本一区二区高清视频在线| www国产亚洲精品久久麻豆| 69久久夜色精品国产69| 人妻无码AⅤ中文系列久久免费| 国产日产桃色精品久久久| 中文字幕人妻被公上司喝醉 | 国产视频网站一区二区三区| 色婷婷av一区二区三区丝袜美腿 |