王國(guó)鳳
(浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院,浙江 寧波 315100)
語(yǔ)篇認(rèn)識(shí)定位與新聞?wù)Z篇的批判性閱讀
——以《中國(guó)日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》的兩則同題報(bào)道為例
王國(guó)鳳
(浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院,浙江 寧波 315100)
認(rèn)識(shí)定位指人類對(duì)知識(shí)的評(píng)價(jià),包括人類獲得知識(shí)的來(lái)源與方式、知識(shí)可靠性、相關(guān)性和應(yīng)用范圍。本文以新聞?wù)Z篇的顯著特征——信息來(lái)源為切入點(diǎn),以《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)德班氣候會(huì)議的報(bào)道為例,比較兩則報(bào)道在信息來(lái)源這一語(yǔ)篇構(gòu)建策略上的異同,分析記者如何通過(guò)使用這一策略隱晦表達(dá)各自態(tài)度,探討怎樣在教學(xué)中把歷史情境、社會(huì)文化環(huán)境和語(yǔ)言符號(hào)聯(lián)結(jié)起來(lái),使學(xué)生認(rèn)識(shí)到符號(hào)是構(gòu)建知識(shí)的手段,培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力。
新聞?wù)Z篇;認(rèn)識(shí)定位;信息來(lái)源;批判性閱讀
2011年6 月,我們通過(guò)對(duì)浙江、江蘇和上海100所高校的問(wèn)卷調(diào)查得知(每所高校1份問(wèn)卷,共收回97份,有效問(wèn)卷94份),媒體英語(yǔ)教學(xué)存在一定問(wèn)題:課程定位不甚準(zhǔn)確,65%只把它當(dāng)作報(bào)刊選讀,作為學(xué)生通過(guò)專四、專八的敲門(mén)磚;三分之二以上的教師沒(méi)有傳播學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的跨學(xué)科學(xué)術(shù)背景,對(duì)批評(píng)話語(yǔ)分析等方法不甚了解,對(duì)媒體英語(yǔ)的傳播學(xué)精髓了解甚少,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的批判性閱讀能力心有余而力不足。
新聞?wù)Z篇的客觀性背后隱藏著暗示、勸說(shuō)、新聞?dòng)浾吆推渌跈C(jī)構(gòu)的態(tài)度和情感,這已是不爭(zhēng)的事實(shí)。不但新聞報(bào)道的選題、內(nèi)容編排、框架是經(jīng)過(guò)精心選擇的,記者還使用各種常規(guī)修辭手段(如比喻、擬人等)和其它篇章構(gòu)建策略(如直接敘述、指明或隱藏消息來(lái)源、引述、突出數(shù)字等),一方面制造“客觀”的假象,另一方面暗暗把讀者引向他們預(yù)設(shè)的解讀立場(chǎng),使讀者在不知不覺(jué)中接受他們所要傳達(dá)的觀點(diǎn)。本文意在通過(guò)探查新聞?wù)Z篇的認(rèn)識(shí)定位(Epistemological Positioning),從批評(píng)語(yǔ)言學(xué)的視角分析在二氧化碳減排等關(guān)鍵問(wèn)題上持不同立場(chǎng)的中美兩國(guó)的主流媒體《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)德班氣候會(huì)議的總結(jié)報(bào)道,揭示貌似客觀的新聞?wù)Z篇是如何通過(guò)運(yùn)用認(rèn)識(shí)定位這一非常規(guī)修辭策略來(lái)實(shí)現(xiàn)他們的寫(xiě)作動(dòng)機(jī),表達(dá)他們的態(tài)度和情感的。通過(guò)這樣的案例分析,來(lái)探討如何在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力。
2.1 認(rèn)識(shí)定位
認(rèn)識(shí)定位是指對(duì)知識(shí)的評(píng)價(jià),與廣義的以功能主義為導(dǎo)向的言據(jù)性(Evidentiality①,又譯為“可證性”、“實(shí)據(jù)性”)有某些重合之處。從詞源來(lái)看,“epistemological”一詞源于希臘語(yǔ)“epistēmē”,意即“know ledge(知識(shí))”;而“evidentiality”來(lái)源于“evidence”,意為“證據(jù)”,是“知識(shí)的證據(jù)(evidence of know ledge)”(Bednarek,2006:637)?;贑hafe (1986),Biber(1989)和Bednarek(2006)的相關(guān)研究,認(rèn)識(shí)定位包括以下幾個(gè)方面:
(1)知識(shí)基礎(chǔ)(basis of know ledge),即言據(jù)性:是指獲得知識(shí)的來(lái)源或方式,如獲得的知識(shí)是聽(tīng)到的、看到的或是推測(cè)出來(lái)的;
(2)知識(shí)可靠性(certainty of know ledge),即認(rèn)識(shí)情態(tài)(epistem ic modality):指說(shuō)話者或作者對(duì)于知識(shí)的肯定程度;
(3)知識(shí)相關(guān)性(deviations from know ledge):指說(shuō)話者或作者所闡述的知識(shí)在多大程度上符合受話者或讀者的世界知識(shí)范圍;
(4)知識(shí)應(yīng)用范圍(extent of know ledge):即知識(shí)的局限性,只能應(yīng)用于某些領(lǐng)域、某些方面。
兩相對(duì)照,認(rèn)識(shí)定位的范疇更大,它涉及到信息接受者的接受能力和知識(shí)范圍,深入至語(yǔ)境,因此更適用于篇章分析。但上述分類實(shí)際上有所交叉,難以用于具體分析。首先,知識(shí)可靠性既可以通過(guò)認(rèn)識(shí)情態(tài)may、should、must等來(lái)表示,也可以通過(guò)獲得知識(shí)的方式來(lái)暗示(Chafe,1986:266)。其次,知識(shí)來(lái)源蘊(yùn)含了知識(shí)的可靠程度,來(lái)自于公信力強(qiáng)的信息來(lái)源的信息內(nèi)容總是比公信力差的可靠,從某種意義上說(shuō),知識(shí)基礎(chǔ)即意味著知識(shí)的可靠性。再者,親眼所見(jiàn)、親耳所聞往往被視為是“最可靠的知識(shí)”(Sweetser,1984:13)。因此,新聞?wù)Z篇最可靠的信息來(lái)源是記者本身,最可靠的知識(shí)是記者的所見(jiàn)所聞,所以直接敘述是記者最常用的策略之一。
從上述分析來(lái)看,知識(shí)的可靠程度主要依賴于認(rèn)識(shí)情態(tài)和知識(shí)來(lái)源(或信息來(lái)源)來(lái)判斷。認(rèn)識(shí)情態(tài)表示的是語(yǔ)篇生產(chǎn)者對(duì)命題真?zhèn)纬潭鹊膽B(tài)度(Palmer,2007;鄭群、彭工,2009),知識(shí)來(lái)源則是語(yǔ)篇解讀者判斷命題真?zhèn)纬潭鹊闹饕罁?jù)。有研究曾經(jīng)統(tǒng)計(jì)過(guò)新聞?wù)Z篇中傳聞證素(evidential of hearsay,又稱“言語(yǔ)證素”)的比例,遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其它證素(包括包含了認(rèn)識(shí)情態(tài)的信度證素)(胡壯麟,1994; Hsieh,2008;王國(guó)鳳、喻旭燕,2011)。因此,信息來(lái)源可說(shuō)是判斷新聞?wù)Z篇信息可靠度最重要的指標(biāo)。
2.2 新聞?wù)Z篇中的信息來(lái)源
信息來(lái)源(sourcing,又稱為“消息來(lái)源”、“消息源”、“新聞源”)的框架構(gòu)建作用一直受到研究者的關(guān)注。信息來(lái)源是“塑造框架的重要變項(xiàng)”(臧國(guó)仁等,1997:149),“對(duì)于新聞故事的意義塑造作用重大,有助于框架公共話語(yǔ)”(Coleman et al.,2006: 549),是衡量新聞客觀性的重要指標(biāo)(Cotter,2010; Pounds,2010)。尤其在競(jìng)爭(zhēng)性框架中,有利害關(guān)系的信息來(lái)源彼此競(jìng)爭(zhēng),信息來(lái)源的選擇、所引述的信息內(nèi)容、信息內(nèi)容的篇幅長(zhǎng)短,都意味著強(qiáng)調(diào)或壓制某些信息,是有效的框架裝置,是構(gòu)成總體框架的關(guān)鍵因素(Brockmeier,1992;Entman,1993;Speckman&Bichler,1999;Dickerson,2001;Kim,2006),記者的意圖是以有利于自己和自己所在機(jī)構(gòu)的方式建構(gòu)事件的社會(huì)現(xiàn)實(shí)(Tuchman,1978;辛斌,2006;Chang,2008;單勝江,2011)。但這些研究都沒(méi)有對(duì)信息來(lái)源的公信力在引導(dǎo)讀者的閱讀立場(chǎng)中起到的重要作用進(jìn)行深入探討。
Chang(2008)曾指出,評(píng)價(jià)新聞來(lái)源及其敘述內(nèi)容的重要性有五個(gè)處理操作指數(shù),分別為:(1)導(dǎo)語(yǔ)中新聞源出現(xiàn)的次數(shù);(2)新聞源第一個(gè)完整引述的位置;(3)新聞源第一個(gè)完整引述內(nèi)容的長(zhǎng)度; (4)新聞源完整引述的次數(shù);(5)新聞源出現(xiàn)的總次數(shù)。這種提法雖有一定道理,但不乏偏頗之處。讀者不可能緊跟記者去采訪,所以在沒(méi)有第一手資料的情況下不可能知道引述的內(nèi)容是否有斷章取義之嫌。另外,從新聞實(shí)踐來(lái)看,導(dǎo)語(yǔ)中重復(fù)出現(xiàn)新聞源的幾率幾乎為零。我們統(tǒng)計(jì)了來(lái)自中美主流媒體《光明日?qǐng)?bào)》、《環(huán)球時(shí)報(bào)》、《中國(guó)日?qǐng)?bào)》、《華盛頓郵報(bào)》、《紐約時(shí)報(bào)》漢英硬新聞?wù)Z篇各500篇,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)語(yǔ)中沒(méi)有重復(fù)出現(xiàn)同一信息來(lái)源的現(xiàn)象。但不可否認(rèn)的是,同一信息源出現(xiàn)的次數(shù)、信息來(lái)源的引述內(nèi)容長(zhǎng)度,都是考量新聞源在語(yǔ)篇構(gòu)建中的重要性的指數(shù)。
辛斌(2010)還討論了引語(yǔ)(即信息內(nèi)容)和引述者(在新聞?wù)Z篇中,即記者)的語(yǔ)用關(guān)系。他認(rèn)為,引語(yǔ)的“聲音”(voice)與引述者的聲音的融合程度、轉(zhuǎn)述語(yǔ)境支配或影響引語(yǔ)理解的程度、引語(yǔ)表達(dá)原話的人際功能意義(interpersonalmeaning)的程度,是轉(zhuǎn)述言語(yǔ)對(duì)話性分析的三個(gè)主要因素。也就是說(shuō),只有把信息來(lái)源和信息內(nèi)容置于廣闊的歷史、社會(huì)文化語(yǔ)境中去考量,才能有效辨識(shí)篇章生產(chǎn)者的動(dòng)機(jī)和立場(chǎng)。
信息來(lái)源是新聞?wù)Z篇的顯性篇章特征,廣泛存在于報(bào)道中,理論上亦比較清晰,易于為學(xué)生接受,因此本文以這一視角作為新聞?wù)Z篇認(rèn)識(shí)定位的切入點(diǎn),從記者對(duì)信息來(lái)源的選擇、信息內(nèi)容的選取上來(lái)分析報(bào)道背后的立場(chǎng)和態(tài)度。
在教學(xué)過(guò)程中,我們有目的地選取不同媒體、同一話題的語(yǔ)料進(jìn)行比較閱讀,并遵循語(yǔ)言學(xué)的研究方法,嚴(yán)格控制變量,每個(gè)研究只關(guān)注一個(gè)語(yǔ)篇特征,分析記者對(duì)某一語(yǔ)篇特征的應(yīng)用策略、隱含的態(tài)度以及對(duì)于讀者解讀角度的引導(dǎo)作用。本研究選取的兩個(gè)語(yǔ)篇為:一篇發(fā)表于2011年12月12日,來(lái)自于《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的網(wǎng)頁(yè);另一篇發(fā)表于2011年12月11日,來(lái)自于《紐約時(shí)報(bào)》的網(wǎng)頁(yè),話題均為剛閉會(huì)的德班氣候會(huì)議。
兩篇語(yǔ)料均為硬新聞?wù)Z篇。辛斌(2006)認(rèn)為信息來(lái)源包含以下三類:(1)具體確切的消息來(lái)源:有名有姓,或有確切身份;(2)含糊不定的消息來(lái)源:不直接點(diǎn)明,用一些不具體的詞語(yǔ)暗示(如Local sources said…);(3)不提及消息來(lái)源:使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)(如it’s reported…)或者一些含糊不清的表達(dá)方式(Statistics show…)。本文照此標(biāo)準(zhǔn)對(duì)信息來(lái)源進(jìn)行定性標(biāo)簽,然后通過(guò)統(tǒng)計(jì)、對(duì)比兩個(gè)語(yǔ)篇中信息來(lái)源的數(shù)量、相對(duì)應(yīng)的信息內(nèi)容長(zhǎng)度以及主要信息來(lái)源和信息內(nèi)容,一方面探查記者的寫(xiě)作目的、態(tài)度、情感,另一方面探析這兩篇報(bào)道的記者在信息來(lái)源使用策略上的異同,分析信息來(lái)源的篇章構(gòu)建作用。
德班氣候會(huì)議是聯(lián)合國(guó)在南非德班舉行的有關(guān)全球氣候變化的國(guó)際會(huì)議。因?yàn)闋可娴礁鞣秸?、?jīng)濟(jì)利益,實(shí)際上它是一個(gè)大型的國(guó)際談判會(huì)。這次會(huì)議雖然決定延長(zhǎng)《京都議定書(shū)》的期限、設(shè)立氣候基金,但在減排、發(fā)達(dá)國(guó)家向發(fā)展中國(guó)家提供資金和技術(shù)轉(zhuǎn)讓等方面,并未達(dá)成一致協(xié)議。190多個(gè)國(guó)家分成幾大利益集團(tuán)——以中國(guó)、印度、南非為代表的發(fā)展中國(guó)家,以歐盟和美國(guó)為首的發(fā)達(dá)國(guó)家集團(tuán),經(jīng)過(guò)72個(gè)小時(shí)的疲勞戰(zhàn),意見(jiàn)仍然相左。因此,在這兩篇報(bào)道中,發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家之間的競(jìng)爭(zhēng)性框架十分明顯,對(duì)立幾方的聲音在報(bào)道中都有所體現(xiàn)。
4.1 信息來(lái)源數(shù)量
兩篇報(bào)道的長(zhǎng)度和句子數(shù)量基本相當(dāng),均出現(xiàn)了9個(gè)不同的信息來(lái)源,分別來(lái)自四大陣營(yíng):以中國(guó)、印度為代表的發(fā)展中國(guó)家和以歐盟、美國(guó)為代表的發(fā)達(dá)國(guó)家,以及聯(lián)合國(guó)官員和各方專家。詳見(jiàn)下表:
表1 信息來(lái)源分布情況(單位:個(gè))
從表1看,兩篇報(bào)道對(duì)于發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家的關(guān)注度都差不多。不同的是,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》突出了聯(lián)合國(guó)官員,《紐約時(shí)報(bào)》則強(qiáng)調(diào)了專家意見(jiàn)。聯(lián)合國(guó)在這種分歧嚴(yán)重的國(guó)家事務(wù)中,只有調(diào)停作用,沒(méi)有實(shí)質(zhì)性權(quán)力。中國(guó)自從1971年10月25日聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過(guò)2758(XXVI)號(hào)決議,決定恢復(fù)中華人民共和國(guó)的一切權(quán)利,承認(rèn)中華人民共和國(guó)政府代表為中國(guó)在聯(lián)合國(guó)組織的唯一合法代表以來(lái),一直都很珍惜這個(gè)國(guó)家事務(wù)的政治舞臺(tái),這便表現(xiàn)為《中國(guó)日?qǐng)?bào)》重視聯(lián)合國(guó)官員的言論。而美國(guó)是聯(lián)合國(guó)會(huì)費(fèi)的第一大承擔(dān)者,占20%多,經(jīng)濟(jì)實(shí)力和軍事實(shí)力世界第一,甚至以拖欠會(huì)費(fèi)為要挾,用經(jīng)濟(jì)手段來(lái)增加政治籌碼,因此《紐約時(shí)報(bào)》不把聯(lián)合國(guó)放在眼里。
兩篇報(bào)道還均出現(xiàn)了同一信息來(lái)源在文中多次(甚至連續(xù))出現(xiàn)的現(xiàn)象:
表2 信息來(lái)源出現(xiàn)的頻率(單位:次)
《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道中,中國(guó)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)謝振華出現(xiàn)6次,首席談判代表蘇偉在接近末尾處連續(xù)出現(xiàn)2次。謝振華“首發(fā)”連續(xù)出現(xiàn)3次,接著是歐盟和印度,然后又連續(xù)出現(xiàn)3次。出現(xiàn)如此密集,信息凸顯的目的是達(dá)到了,但客觀性未免打了折扣。相比之下,《紐約時(shí)報(bào)》的信息來(lái)源密集度不高,4個(gè)專家出現(xiàn)5次,出現(xiàn)兩次的是紐約對(duì)外關(guān)系委員會(huì)氣候變化和能源專家Michael A.Levi。
4.2 信息內(nèi)容長(zhǎng)度
在新聞報(bào)道有限的篇幅內(nèi),信息內(nèi)容的長(zhǎng)度意味著信息的凸顯地位(salience)和重要性。信息內(nèi)容越長(zhǎng),一般來(lái)說(shuō),越凸顯其重要性。
表3 信息內(nèi)容長(zhǎng)度(單位:詞)
表3和表2相呼應(yīng),《中國(guó)日?qǐng)?bào)》中方的信息內(nèi)容長(zhǎng)度最大,《紐約時(shí)報(bào)》則突出了專家。進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)的結(jié)果是:中國(guó)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)謝振華(出現(xiàn)6次)的引語(yǔ)為142詞,紐約對(duì)外關(guān)系委員會(huì)氣候變化和能源專家Michael A.Levi(出現(xiàn)兩次)的引語(yǔ)長(zhǎng)度為104詞,分別為兩報(bào)之最。
兩篇報(bào)道差異比較明顯的還有南非。《紐約時(shí)報(bào)》沒(méi)有南非,而《中國(guó)日?qǐng)?bào)》雖然只提及南非一次,其內(nèi)容長(zhǎng)度卻有41詞,僅次于中國(guó)代表團(tuán)。顯然,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》視南非為第三世界的主要盟友,而《紐約時(shí)報(bào)》眼中的第三世界主要是中國(guó)和印度。
4.3 信息來(lái)源的公信力
雖然兩篇報(bào)道都沒(méi)有出現(xiàn)辛斌(2006)信息來(lái)源分類中的“不提及信息來(lái)源”的情況,但是還有略有區(qū)別?!吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》的信息來(lái)源均顯示了具體人物、身份或所在機(jī)構(gòu),而《紐約時(shí)報(bào)》卻出現(xiàn)了三個(gè)比較含糊的信息來(lái)源,如下:
(1)Observers and delegates said that the actions taken at themeeting,while sufficient to keep the negotiating process alive,would not have a significant impact on climate change.
(2)They(delegates from China and India)said thatmandatory cuts would slow their grow th and condemn m illions to poverty.
(3)Some analysts argued that the Europeans were required to comprom ise on their position,accepting a vague prom ise of a legal treaty without assurances it would ever be ratified.
這樣的信息來(lái)源削弱了信息內(nèi)容的可信度,尤其是第一處的observers and delegates(觀察家和代表團(tuán)),190多個(gè)國(guó)家的代表團(tuán),幾大陣營(yíng),不知代表的是哪方看法。第三處的some analysts(一些分析家)也相當(dāng)沒(méi)有可信度,信息內(nèi)容也沒(méi)頭沒(méi)尾,他們認(rèn)為歐洲最后會(huì)在核心條款上妥協(xié),卻沒(méi)有任何依據(jù),而且還和后面的紐約對(duì)外關(guān)系委員會(huì)氣候變化和能源專家Michael A.Levi的看法有不同之處,后者認(rèn)為歐盟會(huì)堅(jiān)持目前立場(chǎng)。
4.4 主要信息來(lái)源和主要信息內(nèi)容
上文4.2中談及,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》最主要信息來(lái)源為中國(guó)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)謝振華和中國(guó)首席談判代表蘇偉,《紐約時(shí)報(bào)》為紐約對(duì)外關(guān)系委員會(huì)氣候變化和能源專家Michael A.Levi。謝振華傳達(dá)的最主要信息為中國(guó)代表團(tuán)對(duì)于發(fā)達(dá)國(guó)家的譴責(zé),認(rèn)為發(fā)達(dá)國(guó)家在減排、轉(zhuǎn)讓技術(shù)上缺乏誠(chéng)意;蘇偉表達(dá)的是對(duì)這次會(huì)議的總體評(píng)價(jià),認(rèn)為這次艱苦的會(huì)談取得了很大成績(jī)。兩者相得益彰,非常明確地表示了中國(guó)政府的態(tài)度。
紐約對(duì)外關(guān)系委員會(huì)氣候變化和能源專家Michael A.Levi出現(xiàn)在《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道的末尾,從篇章框架來(lái)看,實(shí)則整篇報(bào)道的總結(jié),他認(rèn)為此次會(huì)議無(wú)所成果,還分析了德班會(huì)議各方的立場(chǎng),并由此推測(cè)氣候會(huì)議的談判還將是原地踏步。
如何在語(yǔ)篇結(jié)束時(shí)成功表達(dá)自己的聲音,使新聞報(bào)道的意義朝著有利于自己的方向塑造,是新聞?dòng)浾卟季种\篇的主要任務(wù)之一(Coleman et al.,2006:549)。《中國(guó)日?qǐng)?bào)》在報(bào)道末尾也引用了位列世界三大會(huì)計(jì)事務(wù)所之一的普華永道中天會(huì)計(jì)師事務(wù)所(Pricewaterhouse Coopers)氣候變化與可持續(xù)發(fā)展所所長(zhǎng)Jonathan Grant的話語(yǔ),贊揚(yáng)了中國(guó)自哥本哈根氣候會(huì)議以來(lái)起到的建設(shè)性作用,著重闡述了中國(guó)在國(guó)際事務(wù)中的影響力在擴(kuò)大的事實(shí)。此處,信息內(nèi)容的聲音和記者的聲音巧妙地融合在了一起,也就是說(shuō),在這樣一個(gè)篇章語(yǔ)境下,記者假借Jonathan Grant之口發(fā)出了自己的聲音。
4.5 分析結(jié)果
從上述分析可以看出,兩家媒體對(duì)德班氣候會(huì)議的報(bào)道著力點(diǎn)明顯不同:《中國(guó)日?qǐng)?bào)》突出中國(guó)的立場(chǎng)和態(tài)度,并顯示了中國(guó)在國(guó)際事務(wù)上的影響力在不斷擴(kuò)大;《紐約時(shí)報(bào)》則著力比較均勻,評(píng)價(jià)了各方的態(tài)度。兩者對(duì)此次會(huì)議的最終成果也持不同看法,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》認(rèn)為取得了較大成績(jī),而《紐約時(shí)報(bào)》則認(rèn)為會(huì)議毫無(wú)成果,不可能達(dá)成任何實(shí)質(zhì)性的協(xié)議。
從信息來(lái)源的使用上來(lái)看,兩家媒體的總體策略相似,但具體策略上卻有差別:《中國(guó)日?qǐng)?bào)》比較集中地引用了中國(guó)代表團(tuán)的話語(yǔ),《紐約時(shí)報(bào)》各方信息看上去比較均衡;《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的信息來(lái)源都精確到個(gè)體,《紐約時(shí)報(bào)》則有三處比較含糊;《中國(guó)日?qǐng)?bào)》出現(xiàn)了南非和聯(lián)合國(guó)官員的聲音,《紐約時(shí)報(bào)》沒(méi)有;《紐約時(shí)報(bào)》引用了4位專家的話語(yǔ),《中國(guó)日?qǐng)?bào)》只出現(xiàn)一處。
無(wú)疑,記者在構(gòu)建新聞?wù)Z篇時(shí),預(yù)設(shè)了一定的認(rèn)識(shí)定位。記者在決定信息來(lái)源和信息內(nèi)容的取舍和表達(dá)時(shí),受到主導(dǎo)新聞框架的意識(shí)形態(tài)驅(qū)使。所以,在教學(xué)中,教師不僅要幫助學(xué)生解決語(yǔ)言上的困難,還需使用“誘導(dǎo)模式(pattens of elicitation)”(趙敏、郭慶民,2008),引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注新聞背后的“故事”,如報(bào)刊的背景、事件的背景、事件相關(guān)利益方的背景,把這些宏觀的歷史情境、社會(huì)文化環(huán)境和微觀的語(yǔ)言符號(hào)在新聞?wù)Z篇中聯(lián)結(jié)起來(lái),認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言符號(hào)是構(gòu)建現(xiàn)實(shí)的手段。
有研究表明,學(xué)習(xí)者的批判性閱讀能力基本不會(huì)隨著基礎(chǔ)語(yǔ)言知識(shí)的提高而提高,“理想讀者”的立場(chǎng)需要有意識(shí)的培養(yǎng)(唐麗萍,2010)。要讓學(xué)生需要消除迷信權(quán)威的心理定式,擺脫唯書(shū)唯師的教育傳統(tǒng)(潘家明,2009),在媒體英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,有意識(shí)地引入評(píng)價(jià)理論、轉(zhuǎn)述動(dòng)詞、名物化、言據(jù)性等語(yǔ)言學(xué)理論和框架、消息源等傳播學(xué)理論,運(yùn)用批評(píng)話語(yǔ)分析的方法,解構(gòu)語(yǔ)言、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系,找到合適的語(yǔ)篇進(jìn)行示范閱讀,有理有據(jù),不失為一種可行的辦法。
注釋:
①Evidentiality,經(jīng)胡壯麟介紹入國(guó)內(nèi),譯為“可證性”,參見(jiàn)胡壯麟《語(yǔ)言的可證性》,載《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1994年第1期,第9-15頁(yè);譯為“言據(jù)性”,參見(jiàn)朱永生《試論現(xiàn)代漢語(yǔ)的言據(jù)性》,載《現(xiàn)代外語(yǔ)》2006年第4期,第331-337頁(yè);還有譯為“實(shí)據(jù)性”,參見(jiàn)牛保義《國(guó)外實(shí)據(jù)性理論研究》,載《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》2005年第1期,第53-61頁(yè)。本文采用“言據(jù)性”的譯法。
[1]Bednarek,M.Epistemological positioning and evidentiality in English news discourse:A text-driven approach[J].Text and Talk,2006,26(6): 636-660.
[2]Biber,D.Styles of stance in English:Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect[J].Text,1989(9):93-124.
[3]Brockmeier,L.Politics and the war on drugs: Patterns of news coverage[Z].Paper subm itted to The Annual Meeting of AEJMC,Montreal,Quebec,Canada,1992.
[4]Chafe,W.Evidentiality in English conversation and academic writing[A].In W.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:The Linguistic Coding of Epistemology[C].New York:Ablex,1986.261-272.
[5]Chang,Kuang-kuo.Who says what?Competition over news frames in the U.S.press coverage of the Israeli-Palestinian conflict[Z].Paper presented at the annual meeting of the International Communication Association,TBA,Montreal Quebec,Canada,2008.
[6]Coleman,C.H.,H.Hartley&J.D.Kennnamer.Exam ining claimsmakers’frames in news coverage of direct-to-consumer advertising[J].Journal of Mass Communication Quarterly,2006,83 (3):547-562.
[7]Cotter,C.News Talk:Investigating the Language of Journalism[M].Cambridge:Cambridge University Press,2010.
[8]Dickerson,D.L.Fram ing“Political Correctness”:The New York Times’tale of two professors[A].In S.D.Reese et al.(eds.)Fram ing Public Life:Perspectives on Media and Our Understanding of the Social World[C].New Jersey: Lawrence Erlbaum,2001.163-174.
[9]Entman,R.M.Fram ing U.S.coverage of international news:Contrasts in narratives of the KAL and Iran air incidents[J].Journal of Communication,1993,41(4):6-27.
[10]Hsieh,C.Evidentiality in Chinese newspaper reports:“Subjectivity/Objectivity as a factor”[J].Discourse Studies,2008,5(2):205-229.
[11]Kim,Y.S.Finding fram ing devices:Patterns of source selection in framed Korean online news media[Z].Paper presented at the annual meeting of the International Communication Association,University of Adelaide,Australia,2006.
[12]Palmer,F(xiàn).R.Mood and Modality[M].Beijing:World Book Publishing Company,2007.
[13]Pounds,G.Attitude and subjectivity in Italian and British hard-news reporting:The construction of a culture-specific‘reporter’voice[J].Discourse Studies,2010,12:106-137.
[14]Speckman,K.R.&L.A.Bichler.Coverage of Mars exploration:Media messages about women scientists[Z].Paper presented at the annual convention of AEJMC,New Orleans,Los Angeles,1999.
[15]Sweetser,E.E.Semantic Structure and Semantic Change:A Cognitive Linguistic Study of Modality,Perception,Speech Acts,and Logical Relations[D].University of California,1984.
[16]Tuchman G.Making news:A Study in the Construction of Reality[M].New York:Free Press,1978.
[17]胡壯麟.可證性,新聞報(bào)道和論辯語(yǔ)體[J].外語(yǔ)研究,1994,(2):22-28.
[18]唐麗萍.英語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀立場(chǎng)之批評(píng)話語(yǔ)分析及其啟示[J].外國(guó)語(yǔ),2010,(3):22-28.
[19]潘家明.批判性閱讀與批判性思維能力培養(yǎng)[J].教育探索,2009,(3):121-123.
[20]單勝江.新聞?wù)Z篇的批評(píng)性話語(yǔ)分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2011,(3):78-81.
[21]王國(guó)鳳,喻旭燕.漢英新聞?wù)Z篇言據(jù)性類型學(xué)研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(2): 30-33.
[22]辛斌.《中國(guó)日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》中轉(zhuǎn)述方式和消息來(lái)源的比較分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,(3):1-4.
[23]辛斌.引語(yǔ)研究的語(yǔ)用修辭視角[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010,(4):67-73.
[24]臧國(guó)仁,鐘蔚文,黃懿慧.新聞媒體與公共關(guān)系(消息來(lái)源)的互動(dòng):新聞框架理論的再?。跘].陳韜文等主編.大眾傳播與市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)[C].香港:盧峰學(xué)會(huì),1997.141-183.
[25]趙敏,郭慶民.教師課堂教學(xué)的誘導(dǎo)模式和性質(zhì)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2008,(4):60-66.
[26]鄭群,彭工.情態(tài)和語(yǔ)類特征——基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2009,(6):3-8.
Epistemological Positioning and Critical Reading in News Discourse: A Case Study of News Reports in China Daily and New York Times
WANG Guo-feng
(Ningbo Institute of Technology,Zhejian University,Ningbo 315100,China)
Epistemological Positioning refers to human being’s assessments concerning knowledge,including source of knowledge,the way knowledge is acquired,certainty of knowledge,deviations from knowledge and extent.This paper focuses on the salient feature of news discourse—sourcing,exemplified by two news reports on the Durban Climate Conference respectively from China Daily and The New York Times.Itmakes a contrast and comparison of this specific discourse construction strategy,analyzing how the journalists in the two reports express their attitudes in a covertway by employing this strategy.Italso explores how to combine the three elements—historical situations,social-cultural contexts and linguistic signs in teaching to guide students to realize that linguistics signs are ameans of knowledge construction and to cultivate their critical thinking.
news discourse;Epistemological Positioning;sourcing;critical reading
H030
A
1002-2643(2013)04-0037-06
2012-08-12
本文為中國(guó)博士后科學(xué)基金第53批面上資助項(xiàng)目“英美主要報(bào)紙的中國(guó)形象:話語(yǔ)視角”(項(xiàng)目編號(hào):2013M531443)的階段性成果,也是浙江省傳播與文化產(chǎn)業(yè)研究中心重點(diǎn)研究基地成果之一。
王國(guó)鳳(1973-),女,漢族,浙江寧波人,副教授,博士,浙江大學(xué)傳媒與國(guó)際文化學(xué)院博士后。研究方向:跨文化傳播學(xué)、話語(yǔ)研究。