摘 要:本文論述“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)里可作動(dòng)態(tài)助詞,表示“回復(fù)”義。全文列出“回”作為動(dòng)態(tài)助詞的多種用例,并將其語(yǔ)法功能和當(dāng)?shù)馗哳l使用方言廣東話及福建話的“返”和“轉(zhuǎn)”作比較。最后通過(guò)“相因生義”和“接觸引發(fā)的語(yǔ)法化”(Contact-induced grammaticalization)理論說(shuō)明這種特殊語(yǔ)法現(xiàn)象的出現(xiàn)是“復(fù)制性語(yǔ)法化”的產(chǎn)物。
關(guān)鍵詞:動(dòng)態(tài)助詞 回復(fù) 相因生義 接觸引發(fā)的語(yǔ)法化 復(fù)制性語(yǔ)法化
一、引言
“回”這個(gè)詞在馬來(lái)西亞華語(yǔ)口語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率很高,但是它在句中出現(xiàn)的位置和語(yǔ)法功能都與普通話中的“回”有區(qū)別。呂叔湘(1980)在《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》中對(duì)“回”的解釋為:“回”可作量詞、動(dòng)詞或趨向動(dòng)詞;作量詞時(shí)表示“次”“件”“章”;作動(dòng)詞時(shí)表示“從別處到原來(lái)的地方”“答復(fù)”或“回報(bào)”。當(dāng)“回”出現(xiàn)在動(dòng)詞后面構(gòu)成動(dòng)趨式時(shí),它一般是表示人或事物隨動(dòng)作從別處到原處之義。與普通話相比,“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)口語(yǔ)里的用法顯得更廣泛,虛化程度更高。它除了具有上述用法之外,還可以作動(dòng)態(tài)助詞。這種語(yǔ)法現(xiàn)象的出現(xiàn)與當(dāng)?shù)胤窖杂嘘P(guān)。
二、“回”作動(dòng)態(tài)助詞
“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)口語(yǔ)里除了作量詞、動(dòng)詞和趨向動(dòng)詞之外,更多時(shí)候是動(dòng)態(tài)助詞,主要表示“回復(fù)”。當(dāng)“回”出現(xiàn)在不同的語(yǔ)境里又會(huì)出現(xiàn)幾種不同下位層次的語(yǔ)法意義,其中包括表示動(dòng)作行為的回復(fù)、狀態(tài)或情況的回復(fù)以及想法上的回復(fù)。
(一)表示動(dòng)作行為的回復(fù)
(1)我終于可以吃回肉啦!
(2)還是喜歡聽(tīng)回上世紀(jì)80年代的創(chuàng)作歌曲。
(3)他竟然問(wèn)回我為什么我的手表會(huì)在他那里!
(4)你信不信我現(xiàn)在就打回他!
在上述例句中,“回”出現(xiàn)的位置是插入于動(dòng)賓短語(yǔ)之間,構(gòu)成“V+回+O”這樣的句法結(jié)構(gòu)。這種句法結(jié)構(gòu)蘊(yùn)含著一種預(yù)設(shè),即在句子表面說(shuō)明的動(dòng)作行為是曾在過(guò)去發(fā)生過(guò)的;而“回”表示的就是這些“預(yù)設(shè)”的回復(fù)。比如:例(1)的預(yù)設(shè)是,說(shuō)話人之前是喜歡吃肉的,后來(lái)因?yàn)槟承┰蚨V钩匀猓F(xiàn)在采用“回”來(lái)表示回復(fù)吃肉的行為。例(2)的預(yù)設(shè)是,說(shuō)話人之前聽(tīng)過(guò)上世紀(jì)80年代的創(chuàng)作歌曲,此后聽(tīng)了其他時(shí)期的歌曲卻仍喜歡那個(gè)時(shí)候的歌曲;“回”的語(yǔ)義指向“聽(tīng)80年代的創(chuàng)作歌曲”這整個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ)。例(1)、例(2)中所回復(fù)的不只是“回”之前動(dòng)詞本身所表達(dá)的動(dòng)作行為,也包括了和動(dòng)詞發(fā)生聯(lián)系的賓語(yǔ)在內(nèi)。
我們從上述例句中發(fā)現(xiàn)“回”可以表示“相同的回復(fù)”,也可以表示“相反的回復(fù)”。所謂“相同的回復(fù)”指句子里的動(dòng)作行為回復(fù)的主體和預(yù)設(shè)中動(dòng)作的施事是相同的,如例(1)、例(2)。例(3)和(4)是“相反的回復(fù)”,因?yàn)榫渲袆?dòng)作行為回復(fù)的主體和預(yù)設(shè)中動(dòng)作的施事不同,并且兩者之間還存在一種相對(duì)的關(guān)系,即A怎么樣對(duì)待B,B就怎么樣對(duì)待A。比如:例(3)的預(yù)設(shè)是:說(shuō)話人想知道自己的手表怎么會(huì)在對(duì)方那里,對(duì)方不但沒(méi)回答,甚反而問(wèn)說(shuō)話人同樣的問(wèn)題。例(4)的預(yù)設(shè)是:說(shuō)話人之前被對(duì)方打了,現(xiàn)在揚(yáng)言即將反擊。和之前的兩個(gè)例句不一樣,例(3)和例(4)里回復(fù)的只是“回”之前的動(dòng)詞所表示的動(dòng)作行為而已,而不是整個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ)。因?yàn)樵谶@兩個(gè)例句里,受事重復(fù)了之前施事所作出的動(dòng)作行為,而不是施事本身重復(fù)了他自己的動(dòng)作行為。
(二)表示狀態(tài)、情形的回復(fù)
除了表示動(dòng)作行為的回復(fù)之外,“回”也可以表示狀態(tài)或情形的回復(fù)。例如:
(5)好不容易瘦了三公斤,吃了兩天快餐又胖回了。
(6)真沒(méi)想到你竟然會(huì)喜歡回他!
(7)她終于高興回了!
在表示狀態(tài)回復(fù)的句子里“回”之前的成分一般由心理動(dòng)詞或形容詞充當(dāng),“回”后面有時(shí)可以帶賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)。進(jìn)入這種結(jié)構(gòu)中的形容詞和心理動(dòng)詞都是一些具有反義關(guān)系和雙向變化的詞類。比如:例(5)中的“胖”,與之相反的狀態(tài)是“瘦”,而“胖”和“瘦”之間可以發(fā)生雙向變化的關(guān)系,即“由胖變瘦”或“由瘦變胖”。又如:例(6)中的“喜歡”可以變成“不喜歡”,或由“不喜歡”到“喜歡”,這是兩種相對(duì)的變化關(guān)系。例(5)、例(6)里“回”的語(yǔ)義分別指向“胖”和“喜歡”,表示回復(fù)之前說(shuō)話人“胖”的生理狀態(tài)和聽(tīng)話人“喜歡”的心理狀態(tài)。這些句子和之前表示動(dòng)作行為的回復(fù)的句子一樣蘊(yùn)含了前提,出現(xiàn)在“回”前面的形容詞或心理動(dòng)詞就是這些前提所處的狀態(tài)。例(5)的前提是,說(shuō)話人先前是胖的;例(6)的前提是,聽(tīng)話人之前喜歡過(guò)對(duì)方。
馬來(lái)西亞華語(yǔ)口語(yǔ)里還有另一種表示情形回復(fù)的用法,同樣也是采用“回”作為“回復(fù)”的標(biāo)記,不過(guò)出現(xiàn)在“回”之前的成分是介詞。例如:
(8)你應(yīng)該照回之前那個(gè)方法去做。
(9)你朝回同一路走就會(huì)看見(jiàn)麥當(dāng)勞!
(10)我還是喜歡跟回以前那群同事一起工作。
上述的例句中“回”的語(yǔ)義指向之前發(fā)生過(guò)的動(dòng)作行為有關(guān)的情形,如例(8)表示之前做法的回復(fù);例(9)表示動(dòng)作行為所涉及的地點(diǎn)的回復(fù);例(10)表示動(dòng)作行為的對(duì)象的回復(fù)。雖然在這類句子中出現(xiàn)在“回”前面的成分是介詞而不是動(dòng)詞,但整個(gè)句子的信息焦點(diǎn)還是包括了動(dòng)詞所表示的動(dòng)作行為在內(nèi),句中所強(qiáng)調(diào)的回復(fù)義乃指向與動(dòng)作行為發(fā)生時(shí)候有關(guān)的情形。
(三)表示想法的回復(fù)
除了表示動(dòng)作行為、狀態(tài)或情形的回復(fù)之外,“回”也可以表示想法的回復(fù),通過(guò)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)或動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)表達(dá)出來(lái)。例如:
(11)什么時(shí)候你也寫(xiě)回一本書(shū)?
(12)這一餐讓他付回一次錢不算過(guò)分吧!
(13)餓了一天,現(xiàn)在總算可以痛快地吃回一餐!
“回”在上述例句中既不表示動(dòng)作行為或狀態(tài)的回復(fù),也不表示與動(dòng)作行為有關(guān)的情形的回復(fù),它表示的是想法上回復(fù)應(yīng)有的,是說(shuō)話人在思維活動(dòng)里的一種回復(fù)。如例(11)“寫(xiě)回一本書(shū)”不是表示“寫(xiě)”這個(gè)動(dòng)作的回復(fù),而表示說(shuō)話人認(rèn)為對(duì)方具有寫(xiě)作的能力,應(yīng)該寫(xiě)一本書(shū)。例(12)中的“付回一次錢”也不是指回復(fù)“付錢”的這項(xiàng)動(dòng)作,而指說(shuō)話人認(rèn)為這一餐應(yīng)該讓那沒(méi)付過(guò)錢的人來(lái)結(jié)賬。這些句子中“回”所表達(dá)的“回復(fù)”義顯得比較虛,因?yàn)榛貜?fù)的不是可以看見(jiàn)的動(dòng)作行為或狀態(tài)和情形,而是回復(fù)在想法上認(rèn)為“應(yīng)有”的。
三、“回”出現(xiàn)特殊用法的可能來(lái)源
普通話中的“回”相當(dāng)于馬來(lái)西亞廣東話中的“返”(fan),類似于福建話中的“hue(文)、“t?”或“tu?”(白)?!盎亍痹谶@兩種方言里皆有作動(dòng)態(tài)助詞的用法。上文所述的幾種句法結(jié)構(gòu)在廣東話和福建話里都很常見(jiàn)。比如:例(4)里的“打回他”,在廣東話里說(shuō)“打返佢”(ta fan k??y),福建話里說(shuō)“拍轉(zhuǎn)伊”(phah tu? i)。在這兩句方言中,“回”的語(yǔ)法意義和華語(yǔ)一樣表示動(dòng)作行為的回復(fù)。又如:例(7)中的“高興回”,廣東話里說(shuō)“高興返”,福建話說(shuō)“歡喜轉(zhuǎn)”(h?a hi hu?);兩者皆表示狀態(tài)或情形的回復(fù)。例(13)的“吃回一餐 ”在廣東話里說(shuō)“食返一餐 ”(sik fan j?t tshan),在福建話里說(shuō)“吃轉(zhuǎn)一餐”(tsiah tu? it tshan),是想法上回復(fù)應(yīng)有的。由此看來(lái),“回”在華語(yǔ)里出現(xiàn)這些特殊的用法極有可能是受到廣東話和福建話的影響所致。不管是“返”還是“轉(zhuǎn)”,它們都和普通話中的“回”一樣,除了可以作動(dòng)詞或趨向動(dòng)詞,表示“從別處到原來(lái)的地方”之外,還可表示“回復(fù)”義,在句子里充當(dāng)動(dòng)態(tài)助詞。由此看來(lái),馬來(lái)西亞華語(yǔ)里的“回”產(chǎn)生“回復(fù)”義,演變成與廣東話和福建話一樣作為動(dòng)態(tài)助詞的用法,似乎是一種相因生義。
蔣紹愚(1989)認(rèn)為“相因生義”是指“甲詞有a、b兩個(gè)義位,乙詞本來(lái)只有一個(gè)乙a義位,但由于乙a和甲a同義,逐漸地乙詞也產(chǎn)生了一個(gè)和甲b同義的乙b義位。普通話里相因生義現(xiàn)象出現(xiàn)的誘因一般是來(lái)自其內(nèi)部系統(tǒng),而并非受到其它語(yǔ)言的影響。如果說(shuō)馬來(lái)西亞華語(yǔ)里“回”作動(dòng)態(tài)助詞的用法是受到華語(yǔ)里的某個(gè)動(dòng)態(tài)助詞的影響而產(chǎn)生的錯(cuò)誤類推現(xiàn)象,那么我們就必須找出是哪一個(gè)動(dòng)態(tài)助詞誘發(fā)了這種現(xiàn)象的產(chǎn)生。華語(yǔ)和普通話本是同源一脈,普通話至今都沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)“回”與哪一個(gè)詞發(fā)生過(guò)意義上的相因生義現(xiàn)象,也不曾出現(xiàn)過(guò)動(dòng)態(tài)助詞的用法,理應(yīng)在華語(yǔ)里也不會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。漢語(yǔ)里有許多詞義變化是無(wú)法找出其演變理?yè)?jù)的,此時(shí)語(yǔ)言學(xué)家們一般會(huì)把詞義演變放到詞義在變化上的相互促動(dòng)或類推等作用下進(jìn)行考察?;诖?,把“回”在華語(yǔ)里出現(xiàn)的特殊使用現(xiàn)象置于“方言之間的接觸所誘發(fā)的相因生義”這樣一個(gè)框架里來(lái)進(jìn)行考察是有必要的。如果說(shuō)“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)里出現(xiàn)動(dòng)態(tài)助詞的用法極有可能是與廣東話的“返”和福建話的“轉(zhuǎn)”相因生義形成的,那么這種相因生義的誘因肯定不是來(lái)自一個(gè)同質(zhì)的語(yǔ)言系統(tǒng),而是來(lái)自其它兩種異質(zhì)的語(yǔ)言系統(tǒng)。在馬來(lái)西亞,精通華語(yǔ)的人大部分都通曉廣東話或福建話。在語(yǔ)言的運(yùn)用過(guò)程中,他們的思維里往往同時(shí)存在華語(yǔ)和另一種方言這樣一種共現(xiàn)關(guān)系。換言之,在他們的大腦里就會(huì)疊置兩套不同的方言語(yǔ)法,這種情況會(huì)使其中一個(gè)方言的語(yǔ)法系統(tǒng)被另一個(gè)方言的語(yǔ)法系統(tǒng)影響而產(chǎn)生了新的變化。從華語(yǔ)的“回”出現(xiàn)動(dòng)態(tài)助詞的用法來(lái)看,顯然它和廣東話的“返”、福建話的“轉(zhuǎn)”,在很多馬來(lái)西亞華人的思維里已經(jīng)形成了固定的聯(lián)想線路。再加上表示“回復(fù)”義的“返”和“轉(zhuǎn)”分別在廣東話和福建話里有很高的使用頻率,逐漸地華語(yǔ)的“回”也產(chǎn)生出類似的用法。我們認(rèn)為,既然“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)里的語(yǔ)義演變無(wú)法在普通話的內(nèi)部找到誘因,那么把誘因分析為普通話之外的廣東話或福建話的“返”和“轉(zhuǎn)”是合理的。
雖然“回”在馬來(lái)西亞華語(yǔ)里出現(xiàn)特殊用法的現(xiàn)象可視為一種異質(zhì)語(yǔ)言系統(tǒng)之間的相因生義,可是這種相因生義只能說(shuō)明“回”因受到廣東話“返”和福建話“轉(zhuǎn)”的影響而產(chǎn)生出新的用法,它無(wú)法解釋這種語(yǔ)法化現(xiàn)象。因此這只能說(shuō)異質(zhì)語(yǔ)言系統(tǒng)之間的相因生義是一種表面的模式演變,其內(nèi)部的演變機(jī)制其實(shí)是語(yǔ)言之間接觸所引發(fā)的語(yǔ)法化現(xiàn)象。Hein、Bernd和Tania Kuteva(2003)認(rèn)為語(yǔ)法化不單指語(yǔ)言內(nèi)部獨(dú)立發(fā)生的語(yǔ)法化過(guò)程,當(dāng)一種語(yǔ)言受到另一種語(yǔ)言的影響時(shí),也可能促使或加速語(yǔ)法化,這 種語(yǔ)法化過(guò)程叫作“接觸引發(fā)的語(yǔ)法化”( Contact-inducedgrammaticalization);而“復(fù)制性語(yǔ)法化”(replica grammaticalization)就是因接觸所引發(fā)的其中一種語(yǔ)法化現(xiàn)象。以下為“復(fù)制性語(yǔ)法化”的演變過(guò)程:
a.復(fù)制語(yǔ)(R)的使用者注意到模式語(yǔ)(M)里存在一個(gè)語(yǔ)法范疇Mx。
b.他們利用自己語(yǔ)言(復(fù)制語(yǔ)R)里可得到的語(yǔ)言成分, 以產(chǎn)生與之對(duì)等的范疇Rx。
c.然后,他們利用“[My>Mx]:[Ry>Rx]”這個(gè)類推公式來(lái)復(fù)制他們認(rèn)為曾發(fā)生于模式語(yǔ)的語(yǔ)法化過(guò)程。
d.最后, 他們把“Ry”語(yǔ)法化為“Rx”。
彭小川(2010)認(rèn)為,廣州話里表示“回復(fù)”的動(dòng)態(tài)助詞“返”是從趨向動(dòng)詞虛化而來(lái)的。這種虛化過(guò)程經(jīng)過(guò)了這樣一條路徑:趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申用法>動(dòng)態(tài)助詞。顯然,這一點(diǎn)和馬來(lái)西亞華語(yǔ)“回”的用法非常相似。馬來(lái)西亞華語(yǔ)里也有類似趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申用法,如“把東西搬回回來(lái)”,句中動(dòng)詞后面出現(xiàn)的第一個(gè)“回”是趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申用法,帶有“回復(fù)”的意味,出現(xiàn)在動(dòng)詞后面的第二個(gè)“回”才是表示動(dòng)作趨向的趨向補(bǔ)語(yǔ)。整個(gè)句子表示把之前從原處搬走的東西再度搬到原處。由此可見(jiàn),馬來(lái)西亞華語(yǔ)中的“回”極有可能是“復(fù)制”了廣東語(yǔ)“返”這一語(yǔ)法化鏈而產(chǎn)生出動(dòng)態(tài)助詞的用法。馬來(lái)西亞華語(yǔ)中的“回”演變成動(dòng)態(tài)助詞的語(yǔ)法化路徑可以用“復(fù)制性語(yǔ)法化”的公式推導(dǎo)出來(lái):
a.華語(yǔ)(R)的使用者注意到廣東話(M)里存在一個(gè)由表示人或事物隨動(dòng)作從別處到原處之義的趨向動(dòng)詞虛化成表示“回復(fù)”義的動(dòng)態(tài)助詞“返”(Mx)。
b.他們利用自己的語(yǔ)言(華語(yǔ)R)里可得到的表示人或事物隨動(dòng)作從別處到原處之義的趨向動(dòng)詞“回”(Ry), 以產(chǎn)生與(Mx)對(duì)等的表示“回復(fù)”的動(dòng)態(tài)助詞“回”(Rx)。
c.他們利用“[My>Mx]:[Ry>Rx]”這個(gè)類推公式來(lái)復(fù)制他們認(rèn)為曾發(fā)生于模式語(yǔ)的語(yǔ)法化過(guò)程。
d.最終,他們把(Ry)即作趨向動(dòng)詞的“回”語(yǔ)法化為表“回復(fù)”義的動(dòng)態(tài)助詞(Rx)。
吳福祥(2009)認(rèn)為,“復(fù)制性語(yǔ)法化”從模式語(yǔ)移入復(fù)制語(yǔ)的是一個(gè)具體的語(yǔ)法化過(guò)程而非單純的語(yǔ)法概念。由于廣東話作動(dòng)態(tài)助詞的“返”是從趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申用法>動(dòng)態(tài)助詞,這樣虛化而來(lái)的,所以“My”就是“返”從趨向動(dòng)詞虛化成動(dòng)態(tài)助詞的整個(gè)演變過(guò)程。
四、結(jié)語(yǔ)
廣東話在馬來(lái)西亞華人區(qū)的流行程度非常高,在這樣的語(yǔ)言環(huán)境下,當(dāng)?shù)氐娜A語(yǔ)受到廣東話語(yǔ)法的影響是在所難免的?!盎亍弊鲃?dòng)態(tài)助詞的用法是馬來(lái)西亞華語(yǔ)和廣東話之間的相互影響所引發(fā)的一種復(fù)制性語(yǔ)法化現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn):
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[2]蔣紹愚.論詞的“相因生義”[A].語(yǔ)言文字學(xué)術(shù)論文集——慶祝王力先生學(xué)術(shù)后動(dòng)五十周年[C].上海:上海知識(shí)出版社,1989.
[3]Heine,Bernd,Tania Kuteva.On Contact-induced Grammaticalization[J]Studies in Language,2003,27(3):529-572.
[4]彭小川.廣州話助詞研究[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2010.
[5]吳福祥.語(yǔ)法化的新視野——接觸引發(fā)的語(yǔ)法化[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2009,(3):193-206.
(黃立詩(shī) 北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院 100875)