摘 要:漢語網(wǎng)絡(luò)詞的范疇處在一個不斷擴大的過程之中,其意義變得越來越復(fù)雜。理解漢語網(wǎng)絡(luò)詞的詞義,必先了解其在線意義建構(gòu)過程。本文在概念整合理論視域下,以“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞為例,對漢語網(wǎng)絡(luò)詞在線意義建構(gòu)過程進行詳細解析,并歸納漢語網(wǎng)絡(luò)新詞產(chǎn)生的一般過程。
關(guān)鍵詞:概念整合理論 在線意義建構(gòu) 漢語網(wǎng)絡(luò)詞
一、引言
隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)絡(luò)語言隨之誕生。其精煉的形式表征,豐富多變的語義內(nèi)涵,深得廣大網(wǎng)民的喜愛。目前,網(wǎng)絡(luò)詞一般為書面形式,但中間也夾雜著口語的特點,因此有些網(wǎng)絡(luò)詞顯得過于繁瑣。筆者以為,形式表征繁瑣的網(wǎng)絡(luò)詞很難擁有高普及度,能流傳開來的網(wǎng)絡(luò)詞必定至少具備以下三種特質(zhì)中的一種:1.經(jīng)濟性強。形式表征要盡量的簡潔,如“GG(哥哥)”“MM(美眉)”等。2.新創(chuàng)性強。務(wù)必擺脫傳統(tǒng)構(gòu)詞法的束縛,充分體現(xiàn)作者的創(chuàng)造力,如“恐龍”“水母”等。3.詼諧性強。用詼諧幽默的語言去表達略顯平淡的事物,如“菌男霉女”等。國內(nèi)學(xué)者白解紅、陳敏哲對漢語網(wǎng)絡(luò)詞“X客”的在線意義建構(gòu)進行了相關(guān)研究;劉智慧對英漢網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞進行了相關(guān)研究;劉桂蘭、蔣向勇從模因論的角度研究了漢語新式縮合詞。本文擬在前賢基礎(chǔ)上,在概念整合理論視域下,以“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞為例,嘗試展現(xiàn)漢語網(wǎng)絡(luò)詞在線意義建構(gòu)的動態(tài)過程。
二、“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞在線意義建構(gòu)解析
美國加州大學(xué)認知語言學(xué)家Fauconnier于1994年正式提出概念整合理論(Conceptual Blending Theory)。該理論強調(diào)“整體大于部分之和(1+1>2)”,批判了傳統(tǒng)的語義組合觀,是認知語言學(xué)研究的重要領(lǐng)域之一。參與整合的概念經(jīng)過組合(composition)、完善(completion)與精制(elaboration)三個加工程序后,最終得到浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)。
沈家煊將概念整合分為“糅合”同“截搭”兩種類型。區(qū)分糅合型整合與截搭型整合,最主要是看參與整合的兩個概念之間是相似還是相關(guān)。例如,一個概念ab,另一個概念xy,如果a和b之間的關(guān)系對應(yīng)于x與y之間的關(guān)系,形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,即概念ab與概念xy之間的關(guān)系相似而不一定相關(guān),是一個糅合型整合。以“墻角”為例進行說明。(加底線的是詞, 不加底線的是概念, 概念不一定有現(xiàn)成的詞。)
a.人 b.人體底部(腳)
x.墻 y.墻體底部(-) xb:墻腳
根據(jù)上述分析可得,“人”和“人體底部(腳)”的關(guān)系對應(yīng)于“墻”和“墻體底部”的關(guān)系,形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,即參與整合的兩個概念ab和xy的關(guān)系相似而不一定相關(guān),因此,“墻角”的整合方式隸屬于糅合型整合。
如果參與整合的概念ab與概念xy具有某種聯(lián)系,形成的則是一個線形鏈條“ab—xy”,即二者相關(guān)而不一定相似,是一個截搭型整合。以“歸僑”為例進行說明。由于參與整合的兩個概念“回歸祖國(歸國)”和“旅居國外的中國人(華僑)”具有相關(guān)性而不一定具有相似性,因此,“歸僑”可以看作是由“回歸祖國(歸國)”與“旅居國外的中國人(華僑)”截搭而成的。
概念隱喻理論反映出人類的一種基本思維方式——習(xí)慣借用一個相對熟悉的事物去理解另一個相對陌生的事物。概念隱喻理論所涉及的“域”包含的是預(yù)存知識結(jié)構(gòu),而概念整合網(wǎng)絡(luò)中包含的則是一個個臨時構(gòu)建的“心智空間”。故概念隱喻理論不能展現(xiàn)出新概念在線意義建構(gòu)的過程,而概念整合理論則可以辦到。因此,本文選用概念整合理論,對“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞的在線意義建構(gòu)過程進行詳細解析。
(一)“富二代”式復(fù)合詞在線意義建構(gòu)解析
“富二代”指的是我國改革開放以來,最早一批民營企業(yè)家的子女,他們靠繼承家產(chǎn),擁有豐厚財富。“富二代”一詞的意義建構(gòu)過程較為透明:富人+第二代=富二代?!案蝗恕迸c“第二代”是一對具有相關(guān)性而不一定具有相似性的概念,故進行的是截搭型整合。
改革開放造就了中國第一代富人,然而普通工人以及農(nóng)民等均未能享受政策帶來的財富,他們依舊貧窮,他們的子女由于起點低,教育環(huán)境不佳,仍未能擺脫貧窮,我們習(xí)慣稱這一代人為“窮二代”。岳長順(1993)認為,以某個詞為原型,通過替換詞素的方式創(chuàng)造新詞的過程叫類推造詞法。由此可知,“窮二代”是經(jīng)“富二代”類推得到的一個新詞。與之相關(guān)的詞還有“官二代”“花二代”“民二代”“星二代”“文二代”“紅二代”等。再以曝光率頗高的“紅三代”一詞來說,它的類推過程如下:首先,由“富二代”類推獲得“紅二代”;接著,由“紅二代”類推得到“紅三代”。首先來談?wù)劇凹t二代”的意義建構(gòu)過程:在中國人看來,“紅色”同“中國革命”是一對相關(guān)概念,例如用“紅色歌曲”指代“中國革命歌曲”,故“紅色”同“中國革命家”亦是一對相關(guān)概念,即二者位于同一框架,又因人們善用框架中較突顯的事物去轉(zhuǎn)喻該框架中不太突顯的事物。因此,第一步,用較突顯的“紅(紅色)”來指代“中國革命家”;接著,將“富二代”同“中國革命家的子女”進行整合。如:
a.富人 b.富人的子女(二代)
x.革命家(紅) y.革命家的子女(-) xb:紅二代
上述二詞的整合形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,表明參與整合的兩個概念ab和xy的關(guān)系是相似而不一定相關(guān),故為一糅合型整合。接著,再來談?wù)劇凹t二代”是如何演變?yōu)椤凹t三代”的。
a.第二代 b.革命家的第X代傳人(紅X代)
x.第三代 y.革命家的第X代傳人(-) xb:紅三代
該整合形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,說明參與整合的兩個概念具有相似性而不一定具有相關(guān)性,即該整合亦為糅合型整合。
“富二代”是此類復(fù)合詞的中心詞,其成員詞皆為“富二代”的類推產(chǎn)物,類推過程如圖1所示:
圖1 “富二代”類推構(gòu)詞圖
(二)“高富帥”式復(fù)合詞在線意義建構(gòu)解析
從詞義來說,“高富帥”有兩種理解版式:1.高大、富有、帥氣;2.身材高大,擁有豐富財力且陽光帥氣的男性。第一種意義的建構(gòu)過程如下:高大+富有+帥氣=高富帥,“高大”“富有”和“帥氣”三個概念具有相關(guān)性而不一定具有相似性,故為截搭型整合。至于“高”“富”“帥”這三個詞的排序問題,有如下可能:“高”與“富、帥”相比,更接近用來指稱姓氏,故中國人習(xí)慣將其置于首位;“富”“帥”的排序則可能參照了人們心目中關(guān)于富和帥的重要程度排名情況。第二種意義的建構(gòu)過程如下:基于第一種意義,“高富帥”指的是三個被突顯出來的特質(zhì),于是人們選擇使用“高富帥”去轉(zhuǎn)喻具備這三種特質(zhì)的男性。最終,“高富帥”被賦予了新的意義——身材高大,擁有豐富財力且陽光帥氣的男性。該形式表征體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)語言表達的經(jīng)濟性。
在“高富帥”一詞問世后,人們對其進行類推,得到了“矮窮矬”?!鞍F矬”是“高富帥”的對立概念,其中,“矮(身材矮?。睂?yīng)“高(身材高大)”,“窮(貧寒)”對應(yīng)“富(富有)”,“矬(長相丑陋)”對應(yīng)“帥(長相帥氣)”。類似的詞有,“白富美”“甜素純”“糕富帥”和“土肥圓”等。其類推過程見圖2:
圖2 “高富帥”類推構(gòu)詞圖
經(jīng)分析可得,“矮窮矬”和“白富美”的意義建構(gòu)相對透明,但“糕富帥”“土肥圓”和“甜素純”的意義構(gòu)建就顯得不那么簡單了。舉例來說,“土肥圓”是由“白富美”類推而來的詞,但二者并沒未呈現(xiàn)出一一對應(yīng)的關(guān)系:“富(富有)”并不能類推出“肥(肥胖)”這個意義,“圓(身材圓潤)”也不一定就是“美(美麗)”的對立意義。筆者以為,“土肥圓”一詞的在線意義建構(gòu)過程應(yīng)該如下:(d、e、f分別為D、E、F經(jīng)轉(zhuǎn)喻后的形式;)
a.白凈、富有、美麗的女性 b.白凈、富有、美麗(白富美)→ c.特質(zhì)D、E、F(def)
x.土氣、身材肥胖且圓潤的女性 y.土氣、肥胖、圓潤(-) xc:土肥圓
由于上述整合形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,表明參與整合的兩個概念ab和xy的關(guān)系相似而不一定相關(guān),即上述整合方式隸屬于糅合型整合。
在此還有一個排序的問題,為什么經(jīng)過整合獲得的不是“土圓肥”“圓肥土”亦或是“圓土肥”等其他幾種情況呢?筆者以為,“白富美”一詞對于“土”“肥”“圓”順序的排列產(chǎn)生了一定的影響。之所以將“土”置于詞首,是因為它和處于“白富美”詞首的“白”有著更為緊密的聯(lián)系:“土”和“白”同為顏色詞;是“土肥圓”而不是“土圓肥”,這是一種隨機選擇接著被默認的結(jié)果:該詞的原作者將“土肥圓”這個版本發(fā)布于互聯(lián)網(wǎng)后,該版本迅速躥紅,網(wǎng)民漸漸接受并默認了這樣一種排序。
“糕富帥”是一個誕生于2012年12月的新興網(wǎng)絡(luò)詞。它的產(chǎn)生過程如下:由于口角,民眾打翻了新疆人的切糕,被切糕商販要求賠償16萬元。此事在網(wǎng)上被鬧得沸沸揚揚,網(wǎng)民風(fēng)趣的稱那位賣切糕的新疆人為“糕富帥”。該詞的意義構(gòu)建不同于上述幾種復(fù)合詞的意義建構(gòu),筆者以為,其在線意義建構(gòu)過程至少經(jīng)歷了以下三個程序:1.由于“切糕”一詞突顯出來的部分是“糕”,人的大腦便自動檢索出與“糕”發(fā)音相同的詞,如“高”“膏”“羔”等。“高”在讀音為[gāo]的詞范疇中尚屬原型,故人們很容易便將“糕”同“高”建立起聯(lián)系;2.根據(jù)語言經(jīng)濟性原則,“出售天價切糕的無恥商販”這種表征方式過于繁瑣,此時,人們急需一個已知的且較簡潔的詞模版去表征上述繁瑣的內(nèi)容。又因為“高”已經(jīng)和“切糕”建立了聯(lián)系,所以,“高”系列的詞組便被激活,再究其普及程度,故“高富帥”無疑是最佳選擇;3.將詞模版“高富帥”與表達內(nèi)容進行整合,過程如下:(經(jīng)過轉(zhuǎn)喻,用“高”指代個頭高的人,用“糕”指代切糕商販)
a.個頭高的人(高) b.富有,帥氣(富帥)
x.切糕商販(糕) y.賺錢手段卑劣,素養(yǎng)低(-) xb:糕富帥
上述整合形成了“a:b=x:y”這樣一個方正格局,表明參與整合的兩個概念ab和xy的關(guān)系相似而不一定相關(guān),故為糅合型整合。
x與b整合產(chǎn)生了“糕富帥”,同時也賦予了切糕商販“富有”和“帥氣”這兩大特質(zhì),而其實際形象卻截然相反,網(wǎng)友正是借此諷刺切糕商販那卑劣的賺錢手段以及缺乏素養(yǎng)的舉止。
三、結(jié)語
不同于概念隱喻理論,概念整合理論能夠清晰地展現(xiàn)出意義建構(gòu)的動態(tài)過程,故本文用概念整合理論對漢語網(wǎng)絡(luò)詞在線意義建構(gòu)進行研究。結(jié)論如下:1.清晰地展現(xiàn)出了“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞在線意義建構(gòu)過程;2.“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞的中心詞分別是“富二代”和“高富帥”,其他成員詞圍繞中心詞向四周擴散;3.歸納出了漢語網(wǎng)絡(luò)新詞產(chǎn)生的一般過程:首先,通過截搭型整合創(chuàng)造出經(jīng)濟性強的網(wǎng)絡(luò)新詞,并將其作為詞模版;接著,結(jié)合表達的內(nèi)容,將詞模版進行類推,從而獲得更多的網(wǎng)絡(luò)新詞。
因文章篇幅有限,僅涉及到“富二代”和“高富帥”式復(fù)合詞,所得結(jié)論的普遍性必定不高,因此該研究還有待進一步深化。
參考文獻:
[1]于根元.網(wǎng)絡(luò)語言概說[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,2001.
[2]白解紅,陳敏哲.漢語網(wǎng)絡(luò)詞語的在線意義建構(gòu)研究——以“X
客”為例[J].外語學(xué)刊,2010,02:25-30.
[3]劉智慧.英漢網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞共性研究[J].湖南師范大學(xué)社會
科學(xué)學(xué)報,2011,(5):119-122.
[4]劉桂蘭,蔣向勇.漢語新式縮合詞的模因論闡釋[J].中國外
語,2012,04:45-50.
[5]吳為善.認知語言學(xué)與漢語研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011.
[6]Fauconnie, G. M.Turner.Conceptual Integration Networks[J].
Cognitive Science,1998(2):133-187.
[7]沈家煊.“糅合”和“截搭”[J].世界漢語教學(xué),2006(4):5-12.
[8]Lakoff,G. M.Johnson.Metaphors We Live By [M]. Chicago:
The University of Chicago Press,2003.
[9]Evans,V. M.Green.Cognitive Linguistics:An Introduetion
[M].Edinburg:Edinburg University Press, 2006.
[10]岳長順.論類推創(chuàng)造新詞[J].世界漢語教學(xué),1993,(2):116-119.
[11]沈家煊.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語言學(xué),1999,(1):3-15.
(尹鉑淳 湖南長沙 湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院 410081)