古麗娜爾?吐?tīng)栠d
摘要: 廣告有書(shū)面廣告與口頭廣告那個(gè)形式。本文分析書(shū)面廣告的詞匯特色,以讀者對(duì)英語(yǔ)廣告選詞有所了解。
關(guān)鍵詞: 廣告,詞匯
隨著社會(huì)的發(fā)展,廣告無(wú)處不在。它以特殊的形式已形成一種獨(dú)特的文體。 本文主要分析,說(shuō)明書(shū)面商業(yè)廣告的詞匯特特色。廣告一般包括標(biāo)題(headline), 正文(body text),口號(hào)(slogan), 商標(biāo)(trademark),和插圖(illustration)等五個(gè)部分。 在本文中我們主要討論它在前三個(gè)部分所體現(xiàn)出來(lái)的詞匯特征(lexical features)。
作為傳播信息的手段,廣告語(yǔ)言要具備可讀性(readability)。其語(yǔ)言屬于“鼓動(dòng)性語(yǔ)言”(loaded language),須通俗易懂,同時(shí)又不失廣告語(yǔ)言強(qiáng)烈的感召力(appeal)和說(shuō)服力(persuasive power)。它所用的詞匯總是與一定的產(chǎn)品內(nèi)容相,并具有一定的特色。其特色主要變現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1. 用詞簡(jiǎn)單,且有口語(yǔ)化現(xiàn)象。
為了讓廣告通俗易懂,廣告一般選用簡(jiǎn)單詞匯便于理解。如:
Is microwave cooking fast? —You bet!
這里 you bet 屬于非正式英語(yǔ),相當(dāng)于“surely”“of course”為“當(dāng)然”,“肯定”之意。
2. 人稱(chēng)代詞的使用
因?yàn)閺V告面對(duì)的是廣大消費(fèi)者,所以廣告文稿中經(jīng)常使用第三人稱(chēng)代詞(you),
這樣可以增加消費(fèi)者的參與感和優(yōu)越感,而第一人稱(chēng) we, I 則指廣告主體。例如:
We designed this one especially for you!
有時(shí),廣告中使用第三人稱(chēng)代詞 he ,she但,這時(shí)的人稱(chēng)代詞主要是為了增加感情色彩,他所指代的是讀者熟悉,敬仰或者喜歡的人和物。例如:
She usually complains about my anniversary gifts, but this year she is going to smile!
(香水廣告, June, 1998, people)
3. 形容詞的使用頻率較高
廣告商為了宣傳其產(chǎn)品的優(yōu)越性,用很多形容詞來(lái)增強(qiáng)其廣告說(shuō)服力。這些形容詞大多數(shù)屬于描述性形容詞(decorative adjectives),評(píng)價(jià)性形容詞(evaluative adjective),以便更詳細(xì)的描寫(xiě)出產(chǎn)品的性能和特征。在讀者的心目中樹(shù)立一個(gè)模糊卻美好的形象。廣眾用的較多的形容詞有 best, most, excellent, only, unique, ultimate, exclusive, wonderful, magnificent, superb, outstanding, perfect 等。廣告是 永遠(yuǎn)沒(méi)有丑惡,沒(méi)有苦難,沒(méi)有野蠻的奇妙世界。形容詞 “good”, “new”, “great”, 和 “fine” 等在廣告英語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率較高,它可以修飾任何一種商品,但有些形容詞則與特定的產(chǎn)品有關(guān)。如: “clean”, “soft” 常在化妝、潔膚用品的廣告中出現(xiàn)。而一些形容詞,如 “fresh”, “rich”, “crispy” 等經(jīng)常用于食品廣告以突出產(chǎn)品的色香味美。
英語(yǔ)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)在書(shū)面廣告英語(yǔ)中也經(jīng)常使用。例如:
The hottest new hits, your favorite artist
這則推銷(xiāo)錄音帶的廣告中hottest, favorite 用的恰到好處?!白顭衢T(mén)的影片,觀(guān)眾最喜歡的演員”,讀者怎么能不為之動(dòng)情呢?
除此之外,廣告英語(yǔ)中還較多地使用名詞化的形容詞。如:
a luxury sports car 中的luxury 和 sports。
4. 模擬創(chuàng)造生詞,新詞
新奇和新穎的廣告能立刻引起讀者的興趣。因此,為了突出其產(chǎn)品的獨(dú)創(chuàng)性,廣告商們便力求構(gòu)詞上有所創(chuàng)新。根據(jù)英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則,造一個(gè)獨(dú)創(chuàng)的,能易為讀者理解的詞,可以大大增強(qiáng)廣告的新鮮感和吸引力,有的幾乎就是玩“文字游戲”。下面是幾種創(chuàng)造新詞的構(gòu)詞方法。
(1) 詞綴法(affixation)
詞綴法指的是在人們熟知的詞上再加前綴或后綴構(gòu)成新詞。如:
superexcellent, superfine, pureex (pure + excellent) 其中的ex是縮略語(yǔ)表示excellent,在這里是指的是一種漂白劑,cutex 是一種指甲油。
(2) 拼綴法(blending )
拼綴法指的是,用一個(gè)單詞的一部分,再加上另一個(gè)單詞的一部分,混合而成的新詞。如:crispix (crispy + mix), compucessory ( computer + accessory), stimulotion (stimulating + lotion).
(3) 縮略法(abbreviation)
縮略法指的是從一組詞組里選出每個(gè)單詞的第一個(gè)字母或從一個(gè)單詞里選出主要的幾個(gè)字母來(lái)組詞。如:Rd (read) , AI (artificial intelligence), AR(anti reflection), XBS (extra bass sound) , Ltd (limited).
由于現(xiàn)代廣告的費(fèi)用非常昂貴,使用縮略語(yǔ)可以降低廣告的制作成本,節(jié)省篇幅。
(4) 新造詞,標(biāo)新立異
一般來(lái)說(shuō)書(shū)面英語(yǔ)要力求正確無(wú)誤。但有些廣告商為了標(biāo)新立異而故意把一些詞拼錯(cuò)(misspelling)形成新詞。如:
cripsy cream doughnuts (crispy cream doughnuts)
DRINKA PINTA MILKA DAY
這則廣告剛剛問(wèn)世時(shí)就引起了人們的好奇心。然而,眾人卻不能馬上理解其意義。原來(lái)這則廣告完全違背了拼音規(guī)則,意思為“drink a pint of milk a day”看了這則廣告后,人們經(jīng)過(guò)考慮,推敲才知其奧妙之處。這種故意犯的拼寫(xiě)錯(cuò)誤的目的為了招來(lái)更多的消費(fèi)者。其他一些新造詞用在產(chǎn)品名稱(chēng)或商標(biāo)名稱(chēng)上,為人們熟知。如:
kodox, coke, pinta, chilprufe, vitabrits, visionhire
5. 復(fù)合詞的使用
在廣告英語(yǔ)中,復(fù)合詞不僅出現(xiàn)頻率高,而且在詞的組合上往往有很多創(chuàng)新。其中使用最多的是符合形容詞。其構(gòu)成方式主要有以下幾種類(lèi)型。
(1) 形容詞+名詞
these twenty top-quality bulbs high-fashioning knitwear
(2) 名詞+形容詞
the farmhouse-fresh fast feather-light flakes
sugar-crisp bubles of wheat
(3) 動(dòng)詞+ing +形容詞
shining- clean pans your paint work comes up sparkling-clean
(4) 名詞+動(dòng)詞+ed
honey- coated sugar puffs the only chocolate-flavored cereal
(5) 副詞+動(dòng)詞+ed
a stiff-tufted mud remover perfectly textured cakes
(6) 形容詞+動(dòng)詞+ing
the best-looking small car in the world
(7) 名詞+動(dòng)+ing
the unbreakable hand-fitting container a relief-going liquid
(8) 副詞+動(dòng)詞+ing
fast-foaming new S.R. the best-selling soft toiled tissue
有時(shí)這種合成詞用在廣告語(yǔ)種,能收到意想不到的效果,體現(xiàn)了廣制作者敢于創(chuàng)新,大膽虛構(gòu)的精神。例如:
give that oh-so-good-to-be alive feeling
6. 單音節(jié)動(dòng)詞的廣泛使用
廣告商為了使其產(chǎn)品的廣告能簡(jiǎn)潔生動(dòng),一目了然,達(dá)到促銷(xiāo)的效果,一般使用結(jié)構(gòu)較簡(jiǎn)單的單詞,尤其是單音節(jié)動(dòng)詞(monosyllable)使用的更為廣泛。如:
get, take, try, use, go, give, love, like 等。例如:
we love to fly and it shows
這些動(dòng)詞也體現(xiàn)了廣告商所宣傳商品與消費(fèi)者之間的關(guān)系。如,“have, give, buy, keep”主要表示消費(fèi)者對(duì)某種商品去的擁有;“take, use”則表示消費(fèi)者使用某種商品的動(dòng)作和過(guò)程;而“l(fā)ike, read, love”則表示消費(fèi)者對(duì)某種商品的享受成都。
7. 專(zhuān)有名詞的出現(xiàn)率高
廣告總是用商標(biāo),地名,廠(chǎng)名和產(chǎn)品名稱(chēng)等專(zhuān)有名詞聯(lián)系在一起。有時(shí)專(zhuān)有名詞反復(fù)出現(xiàn)以增加人們對(duì)產(chǎn)品的印象。
KENT
Good taste KENT style
8. 積極肯定,褒義詞占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)
廣告中,廣告商為了宣傳其產(chǎn)品會(huì)盡力揚(yáng)長(zhǎng)避短,所以用很多褒義詞,即加強(qiáng)了語(yǔ)氣,有渲染了氣氛,使該廣告給讀者留下深刻的印象。常用的褒義詞有: efficiently, good, advantage, terrific, amazingly, beauty, happiness, precious 等。例如:
A luxury you can relate to; it is powerful;
it is affluent and it is beautifully put together; it is friendly; it is efficient; it is simply fun to drive
9. 借用外來(lái)詞, 加強(qiáng)廣告?zhèn)鞑バЧ?/p>
現(xiàn)在有些廣告產(chǎn)品行銷(xiāo)世界,為了表示獨(dú)特的風(fēng)味,廣告商們引用一些外來(lái)詞來(lái)吸引讀者,主要是用法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)來(lái)表示一些女士服裝的排名,商標(biāo)等。經(jīng)常家上后綴“ique” 例如:”Footique, Bootique,” 其中“ique” 來(lái)自法語(yǔ)的”boutique”,是專(zhuān)業(yè)出售女士服裝以及生活必需品的商店。在此,牌名,商標(biāo)里加上“ique” 會(huì)使女士聯(lián)想到時(shí)髦,很有講究的法式服裝。
結(jié)束語(yǔ)
廣告英語(yǔ)與其獨(dú)特的風(fēng)格,構(gòu)成了文體學(xué)的一個(gè)重要部分。今后,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,廣告業(yè)的發(fā)展也會(huì)日趨矚目對(duì)它的研究也會(huì)更加深入。
參考文獻(xiàn):
[1]《Newsweek》.1990,10
[2]《Readers Digest》. June,1997
[3]米麗娜. 廣告英語(yǔ)文體特征分析[J]. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào), 2008,(3)
[4]任婷婷. 高麗紅 廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色[J]. 商場(chǎng)現(xiàn)代化, 2007,(1)
[5]文旭. 英語(yǔ)廣告文體淺談. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 1994,(1)
[6]張健. 廣告英語(yǔ)文體特點(diǎn)初探. 外國(guó)語(yǔ), 1995(2)