亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化意識下的旅游英語翻譯

        2013-04-29 15:54:25周霞王婧
        西江月·上旬 2013年7期
        關鍵詞:旅游英語翻譯策略

        周霞 王婧

        【摘 要】隨著中國的快速發(fā)展和日益開放,外國游客的數(shù)量逐年提高,旅游英語翻譯就變得尤為重要。本文從文化與翻譯的關系出發(fā),探究了旅游英語翻譯過程中的文化移植現(xiàn)象,并提出了相應的翻譯策略,旨在保證旅游英語翻譯中跨文化傳播的有效性,以順利實現(xiàn)不同民族間的跨文化交流。

        【關鍵詞】旅游英語;文化移植;翻譯策略

        1.引 言

        語言與文化相依相存,語言是文化的載體,文化根植于語言。語言與文化的這種密切關系注定了翻譯與文化的密不可分。文化的特質和需求影響著翻譯活動的全過程,反過來翻譯活動也無時不在地影響著發(fā)生了交流的兩種文化。翻譯使通曉不同語言的人能夠通過原文的重新表達,進行思想交流,文化互動。而文化是個極其寬泛的概念,涉及精神生活和物質生活的各個方面。旅游翻譯作為傳播中華旅游文化的重要媒介,不僅是語言問的相互轉換,更是文化層面的全面詮釋;不但要逾越語言的障礙,還要跨越文化的鴻溝。

        旅游是一種典型的跨文化交際活動。旅游英語向游客傳遞的不僅是景點的具體實用信息,更重要的是傳播其蘊含的文化,其內容非常豐富,涉及歷史典故、宗教信仰、民俗風尚及文學藝術等各個方面。外國游客來中國旅游不僅是為了飽覽中國的名山大川,更大程度上是為了體驗異域文化。因此,旅游英語的翻譯不僅僅是語言符號的轉換,更是一種文化模式的轉化。在旅游英語的翻譯過程中,跨文化意識顯得尤為重要。

        2.旅游英語翻譯中的文化移植現(xiàn)象

        正如王佐良先生所言:“在一種文化里面有一些不言而喻的東西,在另外一種文化里面卻要費很大力氣加以解釋?!蔽幕町悾沟眠@種原本屬于作者與讀者之間的默契,在譯介過程中卻蕩然無存。此時,就需要進行文化移植,以實現(xiàn)語言同文化意象的同步傳遞。文化移植是指把一個民族特有的文化意象以其本來面目移植到另一個民族的文化空缺里。它不僅能把一種文化和語言中的信息以原有的形式貢獻給另一種文化及語言,同時也豐富和發(fā)展了譯語民族的文化內涵和意蘊,從而進一步增強了兩種民族文化的相容性。在旅游英語的翻譯中,文化移植現(xiàn)象也屢見不鮮。

        比如:在中國古代建筑中,有兩個重要組成部分“門當”與“戶對”,“門當”原本是指在大門前左右兩側相對而置的一對呈扁形的石墩或石鼓;“戶對”則是指位于門楣上方或門楣兩側的圓柱形木雕或雕磚,由于這種木雕或磚雕位于門戶之上,且為雙數(shù),有的是一對兩個,有的是兩對四個,所以稱為戶對?!伴T當戶對”連在一起也是中國家喻戶曉的一個成語典故,指男女雙方的社會地位和經濟情況相當,很適合結親??墒?,這些對于外國游客來說卻是全然新鮮的,所以在翻譯時,只能譯成be well-matched in social and economic status(for marriage),有人為了能更形象地表示其意象,將其翻譯成“bamboo door is to bamboo door as wooden door is to wooden door”。

        3.旅游英語中文化移植的翻譯策略

        3.1 直譯加注策略

        直譯加注是指在保持原文內容與形式的同時,譯者向譯人語讀者介紹與原語文化息息相關的知識,增進他們對原語信息的理解。直譯加注策略不僅可以保留原語信息完整的意義和韻味,而且能使讀者更好地了解相關的文化背景知識,為深入理解原語內容奠定基礎。

        例如:在中國較大型的寺院中都塑有羅漢。羅漢,是阿羅漢的簡稱,梵名(Arhat)。當給游客介紹石洞和寺廟中的“十八羅漢”、“五百羅漢”時,若將其直譯成“18 Arhats”、“500 Arhats”,外國游客記住的可能只會是一些數(shù)字,而對于Arhat的概念,只會是霧里看花,似懂非懂。這時就可用直譯加注的策略,將其譯為“The arhat is a Sanskrit term which means a Buddhist who has reached the stage of enlightenment”,使其意象表達更加完整。

        3.2 文化釋義策略

        對于某些文化缺省,直譯加注顯得累贅且容易打斷游客欣賞的興致。文化釋義就是直接向譯語讀者解釋原句在上下文中的隱含意義。在有些旅游文本或景觀的介紹中堆砌了大量的華麗辭藻,其實包含的信息甚少,尤其是文化解釋不到位的時候,就可以適當采用文化釋義的策略,以達到文化傳播的目的。

        例如,在介紹無錫太湖黿頭渚風光時,有這樣一句描述:“登上黿頭太湖風光以及周圍的美麗壯觀之景將令你眼花繚亂。微風吹過,波浪洶涌,此起彼伏;遠處的山峰猶如一幅重疊有序的風景畫。這里的景色著實令人流連忘返?!?譯者就很好地運用釋義策略將其譯成“Taihu Lake and the surrounding magnificence will bewitch your eyes when you climb onto Turtle Head.When the soft breezes blow,waves roll and the hills in the distance look like an overlapping landscape painting.The scene is really captivating.”使其景色栩栩如生地呈現(xiàn)在游客面前。

        3.3 文化對應策略

        文化對應策略,即用西方文化中比較知名的人物或事件來詮釋中國文化所特有的內容。外國游客通過與自身語境下的文化進行對比,從而更易于接受中國文化,產生更多的親近感和認同感。

        在濟公紀念館(位于浙江蘭溪)里有這樣一句話:“濟公劫富濟貧,深受窮苦人民愛戴”。其譯文為:“Ji Gong,Robin Hood in China robbed the rich and helped the poor”。在譯文里,濟公被比作羅賓漢,游客就能很好地理解中國人民為何如此喜歡和愛戴濟公了。一般來說,雖然這種方法有益于使譯人語讀者與原語之間快速產生共鳴,但在典故的翻譯中不宜多用,因為這種翻譯方法會讓原語文化中的民族特色、形象及聯(lián)想意義受到不同程度的流失,無法呈獻給譯入語讀者原汁原味的中國文化。當然,如果譯入語文化中有類似的典故,那么文化對應策略也不失為一種適用的補償方式。

        4.結 語

        總之,旅游英語翻譯作為一種跨文化交流活動,處處蘊涵著豐富的文化因子,處處體現(xiàn)著跨文化交際的特點。在旅游英語翻譯過程中,有意識地深入了解中西文化的差異,不僅做到解讀源語符號,而且運用合適的策略破譯源語非語言符號即文化內涵,是保證旅游活動順利進行的前提。對文化差異的恰當處理,不僅可以把旅游資料中的信息準確地傳遞給海外游客,而且更有利于中國在國際上擴大自己的文化影響力,促進我國旅游事業(yè)的繁榮發(fā)展。

        【參考文獻】

        [I]屠國元,廖晶.英漢文化語境中的翻譯研究[M].合肥:安徽文藝出版社,2004.

        [2]韓子滿.文化失衡與文學翻譯[J].中國翻譯,2000(2):39-43.

        [3]陳剛.旅游英語翻譯與涉外導游[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

        [4]金惠康.跨文化旅游翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

        作者簡介:周霞(1963—),女,華北電力大學(保定)英語系副教授,碩士生導師,主要研究方向為語言學及翻譯。

        王婧(1988—),女,河北保定人,華北電力大學(保定)英語系2011級研究生,研究方向:英語筆譯。

        猜你喜歡
        旅游英語翻譯策略
        高校旅游英語微課信息平臺構建
        翻轉課堂教學法與專門用途英語教學
        亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:28:29
        基于高職院校大學英語分級分方向教學的研究
        利用情境教學法滲透地域文化特色提高旅游英語教學有效性
        青年時代(2016年27期)2016-12-08 07:27:44
        旅游英語口語教學中任務學習法的探索
        求知導刊(2016年30期)2016-12-03 10:02:57
        淺談青島市公共標識語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
        人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
        《作者自述》兩個譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語疊詞及其英譯
        國際會展用語特點及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        国产精品无码一区二区三区免费| 成人免费av色资源日日| 99久久免费精品色老| 国产美腿丝袜一区二区| 亚洲av日韩综合一区久热| 18禁美女裸身无遮挡免费网站| 99精品欧美一区二区三区美图| 日本顶级片一区二区三区| 欧美巨鞭大战丰满少妇| 夜夜春亚洲嫩草影院| 亚洲av最新在线网址| 综合网在线视频| 亚洲中文字幕高清乱码毛片| 日韩精品第一区二区三区| 欧洲熟妇色 欧美| 一区二区三区日韩亚洲中文视频| 国产一区二区黑丝美女| 国产一级二级三级在线观看视频| 亚洲中文字幕久在线| 2022Av天堂在线无码| 中文字幕一区二区三区精品在线 | 国产精品白浆无码流出| 亚洲av天堂在线免费观看| 日本精品少妇一区二区三区| 国产成人av一区二区三区在线| 久久精品国产精品亚洲艾| 日韩精品一区二区三区乱码| 国产又色又爽又黄刺激在线视频 | 激情第一区仑乱| 亚洲偷自拍另类图片二区| 国产精品高清免费在线| 丰满大爆乳波霸奶| 亚洲成成品网站源码中国有限公司| 色婷婷一区二区三区四区| 日本伊人精品一区二区三区| 国产青草视频在线观看| 色系免费一区二区三区| 日韩精品久久午夜夜伦鲁鲁| 久久99国产精一区二区三区| 亚洲午夜精品a区| 国产网友自拍视频在线观看|