盧巧琴,方 梅
(1.浙江大學(xué) 漢語(yǔ)史研究中心,浙江 杭州310058;2.浙江經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 杭州310018)
“王梵志”詩(shī)主要來(lái)源于敦煌石室,大藏經(jīng)及唐宋詩(shī)話筆記所收為少數(shù)。不同來(lái)源、出處的“王梵志”詩(shī),在詞匯學(xué)、造句學(xué)及形態(tài)學(xué)等方面,存在一些共同的語(yǔ)言現(xiàn)象,如詞綴發(fā)達(dá),縱予連詞豐富,指示詞“言、惟、唯、斯、茲”等文言詞匯不再出現(xiàn),疑問(wèn)代詞倒置現(xiàn)象消失,“把”字句、“將”字句用介詞“把”、“將”使賓語(yǔ)提前等等。我們?cè)诖耍涯壳八芤姷降乃小巴蹊笾尽痹?shī)作為一個(gè)封閉系統(tǒng),通過(guò)對(duì)敦煌所出三卷本、一卷本、法忍抄本及唐宋詩(shī)話筆記中所收“王梵志”詩(shī)的窮盡性比對(duì),試圖勾勒不同來(lái)源、出處的“王梵志”詩(shī)的語(yǔ)言特征及其差異,以及常用語(yǔ)詞的使用狀態(tài)與演變軌跡,為構(gòu)建完整、系統(tǒng)的語(yǔ)言研究尤其是語(yǔ)言比較研究方法體系提供具體例證。
漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,也是文字語(yǔ)言,這使?jié)h語(yǔ)在類型學(xué)上,與印歐語(yǔ)系甚至是同一漢藏語(yǔ)系中的其他語(yǔ)言,都不盡相同。先秦的文言已有這種表現(xiàn)。漢魏以降,文言與白話的差距漸趨明顯,六朝開始出現(xiàn)一種比較接近口語(yǔ)的書面語(yǔ)——古白話[1]后,漢語(yǔ)語(yǔ)言組成成分更顯多樣。晚唐五代敦煌語(yǔ)料的出現(xiàn),使古白話趨于成熟,為漢語(yǔ)發(fā)展提供了更大的驅(qū)動(dòng)力。漢語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的表征方式漸趨復(fù)雜,詞匯、語(yǔ)法體現(xiàn)意義的精密度也越來(lái)越高,類型學(xué)特征更顯豐富。
黃家全曾將“王梵志詩(shī)”分為兩類,一類稱之為“原王梵志詩(shī)”;另一類主要是在流傳過(guò)程中摻入的,稱之為“類王梵志詩(shī)”[2]。源于敦煌的“王梵志”詩(shī),兼容“寫本文獻(xiàn)”的復(fù)雜性及“民間文本”的隨意性特征。其中的三卷本,大部分可歸于“原王梵志詩(shī)”,一卷本、法忍抄本與唐宋詩(shī)話筆記所收的,大部分可能只是“類王梵志詩(shī)”或稱之為“梵志體詩(shī)”。無(wú)論是“原王梵志詩(shī)”,還是“類王梵志詩(shī)”,基本語(yǔ)言組成成分都不外乎中土固有語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言兩種。其中又以中土固有語(yǔ)言成分為主,這包括文言成分、先唐口語(yǔ)詞和唐代新興語(yǔ)詞。從語(yǔ)言類型學(xué)的角度看,純正的漢語(yǔ)是唯一結(jié)合了SVO語(yǔ)序和中心詞居后雙重特點(diǎn)的語(yǔ)言[3]。但幾乎所有的“王梵志詩(shī)”,都或多或少包含著外來(lái)語(yǔ)言成分。外來(lái)語(yǔ)言使“王梵志詩(shī)”的語(yǔ)言組成成分更趨多樣,同時(shí)也使“王梵志詩(shī)”兼具了翻譯語(yǔ)料才包含的、源語(yǔ)與目的語(yǔ)的雙重語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。
總體看來(lái),“原王梵志詩(shī)”與“類王梵志詩(shī)”、源于敦煌的“王梵志”詩(shī)與中土詩(shī)話筆記所收的“王梵志”詩(shī),中土固有語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言這兩種語(yǔ)言組成成分及其比例都存在較為明顯的差異。
我們秉承詞與詞組優(yōu)先的原則,不能成詞者以字為單位進(jìn)行統(tǒng)計(jì),以義項(xiàng)為基,從“王梵志”詩(shī)中析出外來(lái)語(yǔ)言成分、唐代新興口語(yǔ)成分、文言成分等三種主要語(yǔ)言組成成分,進(jìn)行窮盡性比勘。發(fā)現(xiàn)敦煌所出“王梵志”詩(shī)中的外來(lái)語(yǔ)言成分、唐代新興語(yǔ)言成分所占的比例較高,其中三卷本與“法忍抄本”又比“一卷本”高。中土詩(shī)話筆記所收的“王梵志”詩(shī),外來(lái)語(yǔ)言成分與新興語(yǔ)言成分所占比例更低。有些外來(lái)語(yǔ)言成分的源頭可上溯到元魏、北涼、北周等時(shí)期的北方譯經(jīng),如“姿首”,“縱使無(wú)姿首,終成有禮儀”(一八四首)?!白耸住币辉~,元魏般若流支譯《正法念處經(jīng)》已見用例,“或作男子,顏容端正;或作女人,姿首美妙”(《正法念處經(jīng)》卷十七,T17no721p97c19-20)。隋唐用例逐漸增多,“世人多以脂粉等事,瑩飾姿首,維摩不爾”(隋慧遠(yuǎn)撰《維摩義記》卷三,T38no177p489c27-28)。被認(rèn)為對(duì)一卷本“王梵志”詩(shī)有直接重要影響的敦煌本《太公家教》亦有例,“女人游走,逞其姿首”。又如“圓融”,“性少由方便,圓融莫遣知”(一七五首)?!皥A融”一詞,在北涼失譯《金剛?cè)两?jīng)》中已見使用,“總持諸德,該羅萬(wàn)法,圓融不二……”(《金剛?cè)两?jīng)》卷一,T09no273p371b9-14)。北周法上撰《十地論義疏》也有例,“十地之旨圓融一味如蜜,萬(wàn)行斯舉眾德具足如甘露也”(《十地論義疏》卷一,T85no2799p769b25-26)。一般地,外族語(yǔ)言的影響,總是沿著合乎本族語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律的方向起作用[4]。“姿首”、“圓融”兩詞的語(yǔ)素本是中土古有的,成詞后的語(yǔ)義卻是佛學(xué)東漸后才有的。語(yǔ)言意義的變化本是連續(xù)不斷的,被提取出來(lái)用作成詞的中土古有語(yǔ)素,卻僅僅只在新詞的位置上形成空位(gap)或語(yǔ)跡(trace),成了語(yǔ)言發(fā)揮作用及其演變的必要代價(jià)?!巴蹊笾尽痹?shī)中的一些外來(lái)詞,就是選擇以這樣的方式阻斷其他發(fā)展道路的可能性。
語(yǔ)言意義的形成,建立在個(gè)體共同參與的基礎(chǔ)之上。究其實(shí)質(zhì),“類王梵志詩(shī)”是不同作者從其自身的時(shí)代習(xí)俗、生活經(jīng)驗(yàn)、文化性格以及審美趣味等方面出發(fā),通過(guò)對(duì)“原王梵志詩(shī)”源語(yǔ)作品的理解分析,在目的語(yǔ)中努力尋找順乎自然的、最切近的對(duì)等語(yǔ),再加工后的呈現(xiàn)。這一過(guò)程是眾多作者當(dāng)下的、介入了主體意識(shí)的個(gè)體創(chuàng)造性行為,隱含著一種語(yǔ)境到另一種語(yǔ)境的轉(zhuǎn)換。依附于源語(yǔ)結(jié)構(gòu)而得以存在的“原王梵志詩(shī)”的語(yǔ)境,詩(shī)句間的語(yǔ)境、詩(shī)句中詞間的語(yǔ)境,構(gòu)成了遞進(jìn)的、潛在的語(yǔ)言與文化的意義?!邦愅蹊笾驹?shī)”整體語(yǔ)言風(fēng)格與意義的建構(gòu),不僅包括對(duì)“原王梵志詩(shī)”表面語(yǔ)言文字的靜態(tài)呼應(yīng),更隱含著語(yǔ)言形式下深層的、動(dòng)態(tài)而多層次的種種銜接。外來(lái)語(yǔ)言、口語(yǔ)、文言等語(yǔ)言成分組合之后形成的詩(shī)句,意義的表達(dá)已經(jīng)語(yǔ)境的催生而同處在一個(gè)認(rèn)知域。僧侶與民間知識(shí)分子作為“王梵志詩(shī)”的主要作者,他們根據(jù)實(shí)際需要,按照一定的原則或方式,選擇和突出認(rèn)知域中的他們個(gè)人易感知和易辨認(rèn)的某些方面,使不同語(yǔ)言組成成分通過(guò)其所在的詩(shī)句結(jié)構(gòu),進(jìn)行意義分配。通過(guò)凸顯詩(shī)句中某一種語(yǔ)言成分,使自己建構(gòu)的意義解讀過(guò)程能更容易地進(jìn)行?!巴蹊笾尽痹?shī)語(yǔ)言組成成分及其比例的差異,首先是不同時(shí)段、不同層次的作者,對(duì)“原王梵志詩(shī)”語(yǔ)用環(huán)境主觀識(shí)解的直接結(jié)果。
非“一人一時(shí)”之作的“王梵志”詩(shī),內(nèi)含豐富的新、舊語(yǔ)素與語(yǔ)法形式及其交替演變的痕跡,但使用最多的還是常用詞。常用詞代表著“普通語(yǔ)言使用者應(yīng)用的詞匯層級(jí)的認(rèn)知觀”[5]。語(yǔ)境所賦予或規(guī)定的所指意義,由于語(yǔ)境參數(shù)較多,建立在語(yǔ)境之上的意義很難保持一致[6]。但基于各種規(guī)約形成的常用語(yǔ)詞,其源義和目的義的意義潛勢(shì),在任何語(yǔ)境的作用下都是不能輕易取消的。因而,對(duì)語(yǔ)言的演變路徑和方向起根本性作用的,還是常用語(yǔ)詞。我們嘗試從同義異詞與常用詞更替演變的角度進(jìn)行考察,進(jìn)一步印證其與不同來(lái)源“王梵志”詩(shī)年代的對(duì)應(yīng)情況。
汝/你
“王梵志”詩(shī)中,第二人稱基本上用“你”,少數(shù)用“汝”,“爾”已退出使用?!澳恪钡氖褂妙l率約達(dá)70次。其中三卷本為28次,卷五15次,法忍抄本22次,唐宋詩(shī)話筆記中的“王梵志”詩(shī)約5次;“汝”約3次,都出現(xiàn)在三卷本。敦煌所出一卷本《王梵志詩(shī)》不用第一、第二人稱代詞,只有少量第三人稱代詞“他”。
漢語(yǔ)第二人稱代詞發(fā)展到魏晉南北朝時(shí),基本上只有“汝”、“爾”兩個(gè)保存下來(lái),“你”被認(rèn)為是從“爾”演變而來(lái)的。在唐人編撰的《北齊書》、《北周書》、《隋書》里已有“你”的較早用例。學(xué)界大多贊成,“你”的最早例證是“你父打我時(shí),竟不來(lái)救”(李百藥《北齊書·太原王紹德傳》)。李百藥《北齊書》的部分內(nèi)容可能取材于隋王劭的《齊志》。百藥本人則是由隋歸唐的中書舍人。隋的創(chuàng)建者楊堅(jiān),曾是北周重臣,北周為鮮卑化的匈奴宇文氏所治。李百藥所撰的《北齊書》也是關(guān)于鮮卑化的北齊政權(quán)?!澳恪痹凇侗饼R書》中的較早出現(xiàn)及其后在唐代較高頻率地使用,一定程度上可表明,“你”在當(dāng)時(shí)可看作西北方言[7]?!稄V韻》也有注“乃里切,秦人呼傍人之稱”,據(jù)此可知,西北長(zhǎng)安一帶第二人稱是用“你”的。
“王梵志”詩(shī)有較多“你”的例證,其在敦煌所出三卷本(28例)、法忍抄本(22例)、敦煌所出一卷本(0)中逐漸呈現(xiàn)出的式微之態(tài),可能也不是純屬偶然。因?yàn)槎鼗退鋈肀?、法忍抄本、一卷本“王梵志”?shī)的年代在微觀層面也存在差異。
口語(yǔ)性強(qiáng)的“你”在隋唐之際,已經(jīng)通行到“修史的文人或謄寫的鈔胥敢于錄用的程度”[8],“汝”則逐漸退出?!叭辍痹凇巴蹊笾尽痹?shī)中,也只在學(xué)界大多認(rèn)為語(yǔ)料年代可視為初、盛唐的三卷本中檢到3例。早在先秦,隨著“汝”在領(lǐng)格上限制的消失,“汝”在主格、賓格、領(lǐng)格等三格上的出現(xiàn)頻率和比例都高于“爾”。之后“爾”只以極低的頻率出現(xiàn),到唐五代已處于衰亡狀態(tài)。“王梵志”詩(shī)中也未見“爾”。“汝”在“王梵志”詩(shī)中零星出現(xiàn),可能是因?yàn)樗形疵撾x口語(yǔ)而轉(zhuǎn)變成書面語(yǔ)。據(jù)吳福祥推測(cè),“你”在口語(yǔ)中取代“汝”而作為第二人稱代詞的唯一形式,可能是在北宋中晚葉。
唐宋詩(shī)話筆記中的“王梵志”詩(shī)只用“你”,不用“汝”。這不僅僅只是替代“原王梵志”詩(shī)中對(duì)應(yīng)語(yǔ)言項(xiàng)后的結(jié)果,使詩(shī)句在避免同一語(yǔ)言成分重復(fù)使用的同時(shí),又體現(xiàn)出不同層次的語(yǔ)義連貫?;蛟S也還隱含著若干與吳氏結(jié)論相符的線索。
亦/也
“王梵志”詩(shī)中表示類同語(yǔ)法意義的副詞有“亦”和“也”。副詞“亦”達(dá)30例,其中三卷本占15例,卷五占6例,法忍抄本占7例,唐宋詩(shī)話筆記中見2例。一卷本未見副詞“亦”,這可能跟它的表達(dá)內(nèi)容有關(guān)。見2例“也”,但不作副詞。
(1)損失酬高價(jià),求嗔得也磨?(一八九首)
(2)將他物己用,思量得也磨?(二二五首)
兩例“得也磨”均表口頭語(yǔ)氣,猶言“行嗎”。語(yǔ)素“磨”作疑問(wèn)語(yǔ)氣詞解,“也”在日本奈良寧樂(lè)美術(shù)館藏、伯二六0七、斯三三九三等中作“夜”,可見此處“也”還是個(gè)記音詞。
相對(duì)于“亦”來(lái)說(shuō),“也”是后起的副詞?!耙病迸c“亦”讀音相似,分布大體相同。兩者可能屬于同一系統(tǒng),是一個(gè)詞位的兩種變體[9]。副詞“也”的早期用例,南北朝時(shí)期可見。
從太田辰夫、李宗江等所舉的例子看,“也”的早期例證大多在南方。庾信雖也有例,但庾信是文人由南入北的代表,其語(yǔ)言習(xí)得的黃金時(shí)期不在北方。盡管對(duì)王梵志的生平,學(xué)界至今仍無(wú)定論,但他的活動(dòng)年代應(yīng)該是承接南北朝的隋唐,大體的活動(dòng)范圍是在長(zhǎng)江以北,這是可以肯定的。在敦煌所出“王梵志”詩(shī)中,未能檢索到副詞“也”,副詞“也”只在唐宋詩(shī)話筆記中見1例:
(3)倖門如鼠穴,也須留一個(gè)。(三二○首)
此例收在宋陳巖肖《庚溪詩(shī)話》,各版本未見異文。金華人陳巖肖,其父死靖康之難,紹興八年,以任子中詞科,仕至兵部侍郎,成于淳熙中的《庚溪詩(shī)話》可能蓋其晚年之筆。
副詞“也”自南北朝產(chǎn)生后,有唐一代用例仍不是很多,“亦”還處于絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)地位;晚唐五代,“也”的使用開始增多,但仍不能壓倒“亦”。南宋末期,“也”的用量才占到兩詞出現(xiàn)總數(shù)的90%以上,元明時(shí)期,“亦”已少見[10]。從這一情況看,《庚溪詩(shī)話》中的“也”,與敦煌所出尤其是三卷本“王梵志詩(shī)”是有明顯差異的。
尋/覓(覔)
表“尋找”義的“尋”,出現(xiàn)年代不晚于東漢。另一個(gè)表“尋找”義的“覓/覔”,較早的確切用例要遲至兩晉。晉代以降兩者常用?!巴蹊笾尽痹?shī)中,“尋”、“覓”并用?!耙挕奔s25例,“尋”約8例。兩詞的使用情況伯仲可分。其中三卷本“覓/覔”10例(“覓”7例,“覔”3例),“尋”1例;卷五“覓/覔”7例(“覓”2例,“覔”5例),“尋”2例;法忍抄本“覓”7例,“尋”4例;一卷本“覓”1例,“尋”1例。
顧野王《玉篇·見部》:“覔,同覓,俗。”可見梁代已有“覓”與“覔”。一般說(shuō)來(lái),相對(duì)正字,俗字會(huì)是后起的。盡管“覓”、“覔”的早期例證出現(xiàn)在年代尚未確切的語(yǔ)料中,也不排除“覓”先于“覔”出現(xiàn)的可能。將“覓”出現(xiàn)的例證上溯到晉代是穩(wěn)妥的。從汪維輝的具體考察看,“覓”存在地域差異,初始時(shí)它在北方文獻(xiàn)中用得很少,南方口語(yǔ)則以說(shuō)“覓”為主[11]。至隋唐,“覓”的使用范圍逐漸擴(kuò)大,北方文獻(xiàn)也以說(shuō)“覓”為主了,敦煌所出“王梵志”詩(shī)也是這樣的情況。唐宋詩(shī)話筆記中的“王梵志”詩(shī)未見“尋”與“覓/覔”,也未見“找”,這可能跟它無(wú)需涉及“尋找”語(yǔ)義相關(guān)。“找”與“覓/覔”的情況恰好相反。最初它可能是個(gè)北方方言詞,它對(duì)“尋”的替換始于明代中后期,而“王梵志”詩(shī)的影響在明代已經(jīng)式微。其后才由北往南逐步擴(kuò)散,清初成為“尋找”類語(yǔ)義場(chǎng)的主導(dǎo)詞[12],并被保留到現(xiàn)代漢語(yǔ)。
“王梵志”詩(shī)出現(xiàn)了較多唐以前不常見的語(yǔ)言成分,以及新、舊語(yǔ)義在不同來(lái)源出處“王梵志”詩(shī)中的更替演變與不同分布情況,可為漢語(yǔ)發(fā)展到唐代已經(jīng)出現(xiàn)了明顯變化這一結(jié)論再添具體一證。
敦煌所出“王梵志”詩(shī),是代表唐代西北方言的重要材料,其在文字、語(yǔ)言組成成分及常用語(yǔ)詞的演變更替上,已表現(xiàn)出與“古江東方言”的不同。近代漢語(yǔ)在文字、詞匯、詞法等方面的某些早期例證,也可上溯到其中。這些都是中土詩(shī)話筆記所載“王梵志”詩(shī)所不具備的。
“王梵志”詩(shī)的作者構(gòu)成與年代情況非常復(fù)雜,三卷本詩(shī)作的年代應(yīng)是最早的,大抵是隋末唐初;法忍抄本踵其后;一卷本再晚之;唐宋詩(shī)話筆記所收的“王梵志”詩(shī),大多當(dāng)為不同作者對(duì)上述三個(gè)體系“王梵志”詩(shī)的模仿。上述情況一定程度上也是對(duì)這一結(jié)論的印證。
在梳理過(guò)程中,我們也遇到很多干擾。要達(dá)到對(duì)實(shí)際語(yǔ)言更加客觀的描述,仍需繼續(xù)基于漢語(yǔ)自身的特點(diǎn)進(jìn)行更多的、個(gè)性化的細(xì)化研究。但初步看來(lái),從語(yǔ)言組成成分及其比例、常用詞的演變更替及同義異詞等視角,來(lái)分析不同來(lái)源“王梵志詩(shī)”的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、層次的種種精細(xì)化差異,結(jié)論是可用作初盛唐在漢語(yǔ)史中被認(rèn)為是處于中古向近代過(guò)渡的語(yǔ)言學(xué)根據(jù)的,也可進(jìn)一步印證隋唐以后文言白話之間涇渭分明的語(yǔ)言事實(shí)。
[1]向熹.簡(jiǎn)明漢語(yǔ)史[M].北京:高等教育出版社,1993:11.
[2]黃家全.談?wù)勍蹊笾驹?shī)的寫作年代[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào),1986(2-3):93.
[3]Dryer MS.The Greenbergian word order correiations[J].Language,1992,68(1):81-138.
[4]蔣紹愚,曹廣順.近代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究綜述[M].北京:商務(wù)印書館,2005:406.
[5]弗里德里?!馗袢馉?,漢斯-尤格·施密特.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論:第二版[M].彭利貞,等譯.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009:95.
[6]符延軍,王啟燕.所指不一致與語(yǔ)義變化的動(dòng)態(tài)機(jī)制[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)版,2011(5):79.
[7][日]志村良治.中國(guó)中世語(yǔ)法史研究[M].江藍(lán)生,白維國(guó),譯.北京:中華書局,1995:31-32.
[8]呂叔湘.近代漢語(yǔ)指代詞[M].上海:學(xué)林出版社,1985:3-4.
[9][日]太田辰夫.中國(guó)語(yǔ)歷史文法[M].蔣紹愚,徐昌華,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2005:265.
[10]李宗江.“也”的來(lái)源及其對(duì)“亦”的歷時(shí)替換[J].語(yǔ)言研究,1997(2):60-67.
[11]汪維輝.東漢——隋常用詞演變研究[M].南京:南京大學(xué)出版社,2002:130-139.
[12]殷曉杰,張家合.“找”、“尋”的歷時(shí)替換及相關(guān)問(wèn)題[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2011(3):80-86.
東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2013年3期