《小蝌蚪找媽媽》、《胖嫂》、《小豬蓋房子》、《七色花》……多少年前屬于我們每個人的圖畫書,卻在很長一段時期不復(fù)見,不知是圖畫書的缺席,還是在成長中失落了對這些舊情的感念,待到教養(yǎng)下一代的時候,忽然發(fā)現(xiàn)滿架的圖畫書,無一不是引進的國外作品。難怪毛毛蟲童書館自2009年策劃出版的“中國傳統(tǒng)圖畫書”在推出之后讓讀者欣喜感嘆。當年閱讀這些作品的孩童已然為人父母,當孩童時代的讀物成為自己孩子的圖畫書時,或許有了更綿長、深刻的情感。
策劃這套書,其實是毛毛蟲童書館創(chuàng)立的初衷。創(chuàng)始人之一艾斯苔爾,是圖畫書的發(fā)燒友,她在接觸圖畫書的過程中發(fā)現(xiàn)了國內(nèi)1960~1980年代的圖畫書(準確的說,應(yīng)是“連環(huán)畫”),其中不少作品是適合給孩子看的。所以艾斯苔爾發(fā)想來重版這些作品,但很多出版社對這個策劃案并不感興趣或有顧慮,艾斯苔爾索性與郭驊(家教育兒類圖書的編輯)二人在2009年初成立了毛毛蟲童書館,以中國傳統(tǒng)圖畫書為主線,推出原創(chuàng)圖畫書。
目前已出版的40余本平裝本“中國傳統(tǒng)圖畫書”,是從一千多件早期作品中篩選出的,集聚了田原、陳秋草等前輩的國畫、剪紙各類型的作品,為中國原創(chuàng)圖畫書的巔峰代表作?!斑@個書的出版斷層太久了,在大陸市場反而是一個新鮮的品種,誰也不能保證這套書在上市之后(反響)能有多好?!彼?,毛毛蟲童書館起先將這些作品做成平裝書,利用相對多的銷量來帶動口碑。其間,又做了精裝的《凱迪克與凱特格林威的圖畫書》,從畫面、版式排布到紙張選用和印制等細節(jié)上為后來的精裝書積累了經(jīng)驗。加上“期待這些一流的作品做成便于收藏的版本,也希望它們在世界圖畫書的整體水平中也能毫不遜色”,所以,2011年夏天開始,先后做了六本精裝書:《野葡萄》、《小蝌蚪找媽媽》、《金瓜兒銀豆兒》、《胖嫂回娘家》、《兩只老鼠膽子大》、《好乖乖》。
但這六本做起來比想象中艱難許多。版權(quán)的聯(lián)系、圖片的質(zhì)量都是亟待解決的繁瑣問題,尤其是原畫稿的缺失給重版工作帶來了不小阻礙,“當時的作者沒有意識到原稿是自己著作權(quán)的一部分,出版社也不那么重視,導(dǎo)致很多原稿基本找不到?!背恕杜稚┗啬锛摇泛汀兑捌咸选吠?,其余四本都是通過尋找到早年的原版作品,進行電分(即電子分色,是采用光電掃描對原稿進行分解掃描,再通過計算機獲取原稿圖像信息,滿足各種制版和印刷條件的一種彩色圖像復(fù)制技術(shù))、修圖。修圖過程又極為困難,僅《金瓜兒銀豆兒》的修圖便花了兩個月的時間,“因為這本書的原版印刷很糟。原來是四色印刷,在本色之外看到很多小色條,因為另外三色沒套準就印出來了,所以要把所有雜色都修掉,相當于重新畫一遍——比重畫還難,你還不能重畫,因為那就不再是柯明的作品?!薄缎◎蝌秸覌寢尅芬残叶申惽锊莸呐畠簭漠斈甑呐馁u行里找到質(zhì)量較好的畫冊,才提高了圖片質(zhì)量。
不過,《野葡萄》倒算是特殊的一本。
《野葡萄》對于很多人來說并不陌生,但“吳儆蘆”卻是被遺忘、忽略太久的名字。吳儆蘆曾經(jīng)和葛翠琳合作過一版《野葡萄》,毛毛蟲童書館收集到的便是1985年的外文出版社版(引進自日本,譯為《白鵝女》),本來計劃以此版本出版,但卻遭到吳儆蘆的反對——他對當年的畫作不再滿意,于是重新進行了創(chuàng)作。相隔三十年后的再創(chuàng)作,吳儆蘆先生有著更爐火純青的畫技和細膩的表達,畫風唯美,賦予了故事淳樸和空靈。當然,也減少了毛毛蟲在編輯制作環(huán)節(jié)的困難。
因為早期圖畫書,多是對傳統(tǒng)名著的配圖創(chuàng)作,其讀者群并非是孩童,所以若以現(xiàn)代圖畫書的理念來看,對于圖文互動和排版的更動在編輯環(huán)節(jié)更為主要。“連環(huán)畫的排版是非常死板的,基本上是一頁圖一頁文,方方正正排版,但我們按照圖畫書的方式處理圖和文的關(guān)系,更多是從跨頁來考慮,更多考慮一本書的整體節(jié)奏?!北热纭缎◎蝌秸覌寢尅吠耆蚱屏嗽娴呐虐娓窬郑盒◎蝌降年犎嚎绨娑?;在顯得呆板的純文字版面增加一叢水草或者一朵花,圖與文的呼應(yīng)便跳了出來。而《胖嫂回娘家》也是最能呈現(xiàn)這一更變的。書中有兩個故事場景,使用了類似電影中的一組快速跳接鏡頭的畫面,展現(xiàn)出場景的熱鬧、急促的氣氛,而浮動的曲線形的文字排列把胖嫂的馬大哈個性凸顯出來,有了俏皮的喜劇效果。
當然,這與賀友直作品本身的電影感覺有關(guān)系。包括吳儆蘆,在重新創(chuàng)作的過程中,非常細致地預(yù)留了文字的位置。吳儆蘆1980年代曾是上海少年兒童出版社的編輯,而且同時因創(chuàng)作《荷葉上的珍珠》、《玻璃窗上的小路》等作品而成為廣受關(guān)注的童書插畫家,后來在舊金山生活的二十年間,吸收了國外圖畫書的不少創(chuàng)作理念,所以在創(chuàng)作過程中,同時展露出作為創(chuàng)作者和編輯的功力。而且,前一輩的文字創(chuàng)作者,有當下創(chuàng)作者難以望其項背的一處特點,就是文字的韻律感。比如“出了,出了,小芽芽,長大,長大,快長大;長出綠葉兒,結(jié)個大西瓜?!保敱逗霉怨浴罚熬G芽芽長了三尺三,長長的藤兒南墻上牽。開的什么花?粉紅花。結(jié)的什么果?銀豆角。豆角有多少?只有一個,像彎彎的月牙兒?!保ㄚw燕翼《金瓜兒銀豆兒》)文字之間的韻律,常在一翻開便在唇齒間流淌。一位居住在法國的讀者看到作品之后,說像極了法國圖畫書中的 “亞歷山大十二體”(法國十二世紀中期出現(xiàn)的詩歌體),這種近似詩歌、童謠的文字,帶來母語的考究、韻律的美感,是無法通過引進類圖畫書獲取的。
當然,除了圖片和圖文版式的變化,開本也發(fā)生了更變。《胖嫂》改成了大開本,而《小蝌蚪找媽媽》卻改成了小開本。除了對圖片質(zhì)量的考慮,更多的是因為毛毛蟲童書館將作品的閱讀人群進行了細分,像《小蝌蚪找媽媽》這樣適合一二歲的低幼兒童閱讀的作品,便相應(yīng)地改小了開本。
但這些改動,并不是一味的,都是以尊重原作為前提,甚至試圖傳遞出那個時代的信息?!兑捌咸选吩亲隽算~版紙和黃膠紙兩個版本,最后選用了后者,因為黃膠紙更能呈現(xiàn)作品的懷舊和典雅?!缎◎蝌秸覌寢尅芬苍媱澥褂眠m合低幼兒讀者的撕不爛的紙板書,但因為其無法呈現(xiàn)水墨畫的質(zhì)感而放棄。
與吳儆蘆、賀友直等前輩的合作是令人感動的,毛毛蟲童書館的編輯在對他們作品的重溫中,在與這些前輩的交往中,被他們的童心、謙遜、真誠所感動。而這些感動,又繼而通過毛毛蟲童書館和“中國傳統(tǒng)圖畫書”,重又在這個時代傳遞、延續(xù)……就像是三年前毛毛蟲童書館在導(dǎo)讀手冊中寫的一句話:“我們正在打撈一段失落的傳統(tǒng),我們正在與一個記憶中的美好時代相遇?!?/p>
吳儆蘆先生最近又參與了毛毛蟲童書館的原創(chuàng)圖畫書的創(chuàng)作,一本關(guān)于《小燕子》、《小螺號》、《采蘑菇的小姑娘》等兒歌的作品。艾斯苔爾從中體會到原創(chuàng)圖畫書從無到有的出版過程的艱辛?!氨热纭缎⊥米庸怨浴罚磉_的是一種溫暖、安全的情緒,但是年輕創(chuàng)作者第一時間捕捉不到這種感覺,我們就必須要討論,比如國外的同行是怎么把這種感覺通過畫面?zhèn)鬟_的?比如會用特寫表達跟你親近、安全的感覺;比如主次的處理,你要跟小兔子和兔媽媽有感情的對接,就不能把樹當作離你最近的物體。這一切都在學(xué)習和探索中?!卑固栒f,“中國的原創(chuàng)繪本的問題在于,缺好的作者,但是更缺的還是好的編輯?!?/p>
大陸的圖畫書于1980年代興盛,2000年之前的將近十年卻是一個衰落的過程。直到2003年前后,國內(nèi)開始引進國外繪本,到2005年前后出現(xiàn)出版的井噴式狀況,雖然已經(jīng)聚集了讀者群,但因為中間的斷層卻失去了作者群?!爸袊鴪D畫書的作者處于一個青黃不接的狀況,像周翔這樣具有豐富經(jīng)驗的很少,年輕一代更是鳳毛麟角,大部分年輕創(chuàng)作者的畫風受到日本和歐美文化的影響,較少接觸到傳統(tǒng)元素,與前代失去了銜接。而且,他們?nèi)狈ι罱?jīng)驗,不知道兒童是什么樣子,很多是從自我出發(fā),作品缺乏童趣,比較自我?!?/p>