摘 要:當(dāng)代全球一體化的發(fā)展,使各國(guó)科學(xué)技術(shù)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展緊密相連。閱讀報(bào)紙成為人們了解當(dāng)時(shí)重大事件的發(fā)生、發(fā)展過(guò)程及結(jié)果的最直接的渠道。英文報(bào)紙與中文報(bào)紙撰寫(xiě)新聞標(biāo)題的方式及手段的不同,給我們閱讀英文報(bào)紙帶來(lái)了很大的困擾。以《紐約時(shí)報(bào)》近兩個(gè)月的頭版頭條新聞標(biāo)題為例,從詞匯、句法特點(diǎn)方面歸納了英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)法文體特征。
關(guān)鍵詞:紐約時(shí)報(bào);新聞標(biāo)題;語(yǔ)法;文體
中圖分類(lèi)號(hào):H314 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2012)11-0210-02
引言
新聞標(biāo)題是對(duì)新聞報(bào)道內(nèi)容最清晰、簡(jiǎn)潔、有力的概括。新聞報(bào)道是一種記敘文體,主要是用來(lái)傳遞急訊、撰寫(xiě)簡(jiǎn)樸的事實(shí)信息,是對(duì)近來(lái)發(fā)生事件的實(shí)時(shí)報(bào)道。因此,其現(xiàn)實(shí)性、時(shí)效性、真實(shí)性是新聞報(bào)道的三大基準(zhǔn)。在報(bào)刊上常見(jiàn)的新聞報(bào)道一般由標(biāo)題(headline)、導(dǎo)語(yǔ)(lead)和正文(body)組成。而標(biāo)題更是讓人一眼就能清晰地明了新聞內(nèi)容的最佳途徑。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家韓禮德[1]摒棄了偏離學(xué)說(shuō)的觀點(diǎn),把語(yǔ)言定義為“有動(dòng)因的突出”,主張從功能的角度研究文體,即把語(yǔ)言從功能上分成幾個(gè)層次,每個(gè)層次上的有文體價(jià)值的突出特征都要與產(chǎn)生本語(yǔ)篇的語(yǔ)境相關(guān),都應(yīng)是由上層所“促動(dòng)的”。韓禮德的分層理論是本文對(duì)英語(yǔ)新聞報(bào)道標(biāo)題的文體特征分析的理論基礎(chǔ)。
一、語(yǔ)料的收集和研究方法
本文在語(yǔ)言學(xué)家韓禮德的層次思想及文體學(xué)的特征觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,以《紐約時(shí)報(bào)》60條頭版頭條標(biāo)題為研究對(duì)象,從詞匯使用、句法特點(diǎn)、和修辭使用三個(gè)層面歸納了該報(bào)紙的文體特征。本文研究對(duì)象遴選了《紐約時(shí)報(bào)》2011年1月1日至3月1日共60條(附在論文后)頭版頭條新聞標(biāo)題作為樣板,從語(yǔ)言的不同層次,用個(gè)案分析、定性與定量相結(jié)合的研究方法對(duì)其文體特征進(jìn)行了分析。
二、理論基礎(chǔ)
(一)文體學(xué)
文體學(xué)是研究文體和語(yǔ)言風(fēng)格的學(xué)問(wèn)[2]。西方文體學(xué)起源于古希臘、羅馬的修辭學(xué)。20世紀(jì)60年代初,西方現(xiàn)代文體學(xué)發(fā)展成為獨(dú)立的學(xué)科。近來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)是不同文體學(xué)派競(jìng)相發(fā)展,不斷有新的文體學(xué)派形成。文體學(xué)是一門(mén)運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論和方法研究文體的學(xué)科。文體又有廣、狹二義。狹義的文體指文學(xué)文體,包括作家的寫(xiě)作風(fēng)格;廣義的文體指一種語(yǔ)言中的各類(lèi)文體[3]。本文從狹義、廣義兩方面來(lái)對(duì)新聞文體中新聞標(biāo)題進(jìn)行文體分析。
(二)韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)
對(duì)新聞標(biāo)題這種文體進(jìn)行分析,需要把它看做一個(gè)多功能的系統(tǒng),這樣韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)正是它的理論基礎(chǔ)。韓禮德對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)提出了純粹功能性的解釋?zhuān)J(rèn)為語(yǔ)言的本質(zhì)與我們對(duì)它的需要和它所應(yīng)完成的功能有著緊密的聯(lián)系[4]。黃國(guó)文認(rèn)為,“系統(tǒng)功能語(yǔ)法是一個(gè)比其他理論更適合于語(yǔ)篇分析的理論,我們?cè)谡Z(yǔ)篇分析中完全可以只用這一理論作為指導(dǎo)?!盵5]使用韓禮德的系統(tǒng)功能理論對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行分析有兩大優(yōu)勢(shì):一是他的理論本質(zhì)上具有社會(huì)符號(hào)學(xué)的性質(zhì)。他認(rèn)為語(yǔ)言是一種意義潛勢(shì),而且“這種意義潛勢(shì)是行為潛勢(shì)通過(guò)語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)化”[6]。其二,韓禮德認(rèn)為語(yǔ)言是有層次的,可以分為語(yǔ)義、詞匯語(yǔ)法和音系層。而每一個(gè)層次都是由一組選擇構(gòu)成[7]。本文以文體學(xué)和韓禮德功能語(yǔ)法理論作為指導(dǎo),從語(yǔ)義、詞匯語(yǔ)法和音系不同層面對(duì)新聞標(biāo)題的特點(diǎn)進(jìn)行文體分析,期望從而更準(zhǔn)確的體會(huì)新聞報(bào)道所表達(dá)的意義。
三、紐約時(shí)報(bào)頭版頭條新聞標(biāo)題的語(yǔ)法文體特征分析
紐約時(shí)報(bào)頭版頭條新聞報(bào)道當(dāng)時(shí)發(fā)生最重大的事件,涉及到政治、科技等各大領(lǐng)域,為了達(dá)到引人注目、簡(jiǎn)潔有力的表達(dá)新聞內(nèi)容,用詞具有準(zhǔn)確、生動(dòng)、鮮明、簡(jiǎn)潔的特點(diǎn),而新聞的撰寫(xiě)總在標(biāo)題上下工夫,力求在用詞、語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)上想盡辦法,精心安排。本文從詞匯、句法、修辭等方面進(jìn)行了以下幾個(gè)方面的研究。
(一)詞匯使用特點(diǎn)
1.大量使用縮略詞
縮略詞由兩部分組成,一部分是縮寫(xiě)詞,即只用單詞的首寫(xiě)字母而組成的專(zhuān)有名詞。如:
G.O.P. (abbr. Grand Old Party )美國(guó)的共和黨
G.O.P. Newcomers Set Out to Undo Obama Victories (Jan,3rd)
U.S. ( abbr. United States) 美國(guó)
U.S. Shifts Focus to Press China for Market Access (Jan, 19th)
另一部分縮略詞是簡(jiǎn)縮詞,即通過(guò)截頭去尾使一些常用的詞語(yǔ)變短,以便使新聞標(biāo)題的篇幅縮短。如:
G.O.P. Newcomers Set Out to Undo Obama Vic (Jan,3rd)
vic=victory(勝利)
Slow Job Growth Dims Expectation of Early Revival
Dim=diminish (減少)
2.大量使用小詞
英語(yǔ)標(biāo)題要短小精悍,因而在詞匯的使用上偏愛(ài)那些短小,字母少的詞。如:
curb=control or restrict(控制)(Jan,22nd)
ban=prohibit or forbid(禁止)(Jan,27 th)
以上所說(shuō)的縮略詞和短小詞語(yǔ)的使用,在新聞標(biāo)題中廣泛使用。有些詞語(yǔ)在字典中也很難查出,給我們對(duì)新聞標(biāo)題的理解造成了很大的困難。因此,在日常生活學(xué)習(xí)當(dāng)中注意積累,將會(huì)對(duì)提高我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力有很大的幫助。
(二)句法使用規(guī)律
英語(yǔ)新聞標(biāo)題要求言簡(jiǎn)意賅,準(zhǔn)確、生動(dòng)地表達(dá)整個(gè)新聞篇章的內(nèi)容,以方便讀者盡快掌握新聞內(nèi)容。因此,在句法的使用上也有其相應(yīng)的規(guī)律。下面從新聞標(biāo)題的時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài)兩方面對(duì)其進(jìn)行研究。
1.時(shí)態(tài)的調(diào)查
英語(yǔ)新聞標(biāo)題語(yǔ)法大多不同于平時(shí)見(jiàn)到的英語(yǔ)句子,在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題中,有三種時(shí)態(tài)最為常見(jiàn):現(xiàn)在時(shí)、進(jìn)行時(shí)、將來(lái)時(shí)。
一般現(xiàn)在時(shí)常用于新聞標(biāo)題中。
由于新聞報(bào)道的題材多數(shù)都是現(xiàn)在正在發(fā)生的,或是剛剛發(fā)生的,原本應(yīng)該使用一般過(guò)去時(shí)或是現(xiàn)在完成時(shí),然而,為了讓讀者有身臨其境的感覺(jué),大多使用一般現(xiàn)在時(shí)去代替這兩種時(shí)態(tài)。如:
Pentagon Seeks Biggest Military Cuts Since Before 9/11 (Jan,27 th)
標(biāo)題中尋求這個(gè)行為應(yīng)該用完成時(shí),但卻以seeks取代了has sought。
Mubarak’s Allies and Foes Clash in Egypt (Feb, 3 rd)
這個(gè)新聞標(biāo)題中的動(dòng)詞沖突,應(yīng)是發(fā)生完的行為,應(yīng)用過(guò)去時(shí),而此標(biāo)題中用了現(xiàn)在時(shí)。
(1)現(xiàn)在分詞表示進(jìn)行時(shí)
現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的結(jié)構(gòu)式be 動(dòng)詞+動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞,而新聞標(biāo)題的字?jǐn)?shù)是有限的,所以在英語(yǔ)標(biāo)題中be 動(dòng)詞常常被省略,直接使用現(xiàn)在分詞去表示正在進(jìn)行中的動(dòng)作或正在發(fā)生的狀態(tài),如:
Public Workers Facing Outrage as Budget Crises Grow (Jan,2 nd)
這個(gè)新聞標(biāo)題中的動(dòng)詞面臨應(yīng)是正在發(fā)生的狀況,本應(yīng)用進(jìn)行時(shí),但卻省略了“are”。
(2)“ to do ”不定式表示將來(lái)時(shí)
因?yàn)橛⒄Z(yǔ)標(biāo)題的篇幅限制,用“to do”不定式表示將來(lái)時(shí)可以有效地縮短篇幅,同時(shí),動(dòng)詞不定式可以有效地表明即將要發(fā)生的事情,因此,在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中可直接表示將要發(fā)生的動(dòng)作。如:
Obama to Press Centrist Agenda in His Address (Jan,23 rd)
在1月23日這條新聞標(biāo)題中,動(dòng)詞發(fā)表應(yīng)是將來(lái)的動(dòng)作,在這里用動(dòng)詞的不定式去表示將來(lái)時(shí)。
2.主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
英語(yǔ)新聞標(biāo)題跟其他體裁文章的標(biāo)題不同,在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用。而主動(dòng)語(yǔ)態(tài)往往更直截了當(dāng)、生動(dòng)形象,讓讀者感同身受。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題中如使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),大都是想要對(duì)賓語(yǔ)進(jìn)行強(qiáng)調(diào)突出,以引起讀者的注意。
本文對(duì)選中的新聞標(biāo)題進(jìn)行了分析調(diào)查,在60條新聞標(biāo)題中,有3條使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而其余57條使用了主動(dòng)語(yǔ)態(tài)(見(jiàn)圖1)。
圖1 60篇新聞標(biāo)題主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的關(guān)系
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,本文以文體學(xué)和韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為理論依據(jù),從詞匯和句法特點(diǎn)兩方面對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》頭版頭條新聞標(biāo)題進(jìn)行了探討研究,從而了解了一些英語(yǔ)報(bào)刊的詞匯特點(diǎn)和文體風(fēng)格。這些對(duì)我們閱讀外刊標(biāo)題能力的提高極有好處,甚至還有助于我們寫(xiě)出形象生動(dòng)、言簡(jiǎn)意賅的外刊標(biāo)題。如今后擴(kuò)充樣本范圍,加大樣本量,不把標(biāo)題局限在兩個(gè)月的頭版頭條新聞上,將會(huì)有更多的新發(fā)現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold,1985: 22.
[2] Joanna Thornborrow and Shan Wareing Patterns in Language: Stylistics for Students of Language and Literature[M]. Routledge, 2000: F15.
[3] 王佐良,丁往道. 英語(yǔ)文體學(xué)引論[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.
[4] Halliday M.A.K. Language Structure and Language Function[M]. Haimondsworth: Penguin, 1970: 52.
[5] 黃國(guó)文. 語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐:廣告語(yǔ)篇研究[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001: 2.
[6] Halliday M.A.K. Language As Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning[M]. London: Edward Arnold, 1978: 36.
[7] Halliday M.A.K. Explorations in the Functions of Language[M]. London: Edward Arnold, 1973: 22.
[責(zé)任編輯 王 莉]