亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英語新聞報(bào)道中人名地名的翻譯

        2012-12-31 00:00:00房永強(qiáng)
        流行歌曲 2012年11期

        隨著全球一體化進(jìn)程的加快,文化無國(guó)界傳播的速度也在加快,英語作為世界通用語言,其文化價(jià)值被越來越多的人認(rèn)可,英語新聞報(bào)道也逐漸成為人們獲取信息不可或缺的重要組成部分。由于中西方文化存在差異,英語新聞報(bào)道中人名、地名的翻譯自然成了人們最為關(guān)注的問題,為此筆者就英語新聞報(bào)道中人名、地名翻譯應(yīng)注意的問題做了深入分析。

        我國(guó)自古以來就是一個(gè)注重對(duì)跨文化翻譯借用的國(guó)家,關(guān)于這一點(diǎn)歷史資料上有所描述。到了五四運(yùn)動(dòng)前后,我國(guó)學(xué)者對(duì)西方文化的研究翻譯一度空前高漲,特別是改革開放的這三十年來,我國(guó)對(duì)西方文化的翻譯無論是從規(guī)模上還是質(zhì)量上都可以說達(dá)到了前所未有的高度。與此同時(shí),作為一個(gè)發(fā)展中的國(guó)家,我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的快速發(fā)展,也取得了舉世矚目的成就。各個(gè)國(guó)家不僅加強(qiáng)了對(duì)我國(guó)發(fā)展的新聞報(bào)道,也加強(qiáng)了與我國(guó)的睦鄰友好關(guān)系,并在政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等領(lǐng)域展開了多邊合作。另外,我國(guó)為了讓世界了解中國(guó),也開設(shè)英語新聞?lì)l道,對(duì)外宣傳中國(guó)各項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展和國(guó)家政策法規(guī)。對(duì)內(nèi)則組織專家學(xué)者深入研究英語國(guó)家的文化內(nèi)涵,把英語國(guó)家的人名、地名等文化形式編纂成書,讓讀者方便學(xué)習(xí)使用。例如我國(guó)出版的實(shí)用《新英漢詞典》《英華大詞典》都列有英美等國(guó)家重要地名和常見英美姓名表;近年來出版的《辭?!泛竺嬉哺接小巴鈬?guó)人名譯名對(duì)照表”;還有新華社編輯的《英語姓名譯名手冊(cè)》和中國(guó)地名委員會(huì)編寫的《外國(guó)地名譯名手冊(cè)》等。它們的作用在于給出了一個(gè)統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),正是這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的存在解決了英文翻譯中同地不同名、同人不同名所帶來的困惑。因此這些都可以作為英語新聞報(bào)道中人名、地名翻譯的參考依據(jù)。但是這些既定的翻譯內(nèi)容和快速發(fā)展多變的國(guó)際局勢(shì)中不斷涌現(xiàn)出來的新事物、新人物的翻譯相比還是存在不足之處,這就給英語新聞報(bào)道中的翻譯工作增加了不少難度,沒有參考標(biāo)準(zhǔn)會(huì)讓我們的翻譯忙亂不一,這時(shí)讀者就有可能百思不得其解。下面筆者就英語新聞報(bào)道中存在的問題做出幾點(diǎn)分析:

        英語新聞報(bào)道中的人名地名翻譯的現(xiàn)狀

        1.不同的人員不同的翻譯

        在英語新聞報(bào)道中人名、地名的翻譯中,不同的人很可能會(huì)給出不同的翻譯結(jié)果,這也是導(dǎo)致同人不同名、同地不同名的主要原因。有的翻譯人員總是撇開約定俗成的翻譯而按照自身習(xí)慣進(jìn)行翻譯,例如德國(guó)有位外交部長(zhǎng)“Fischer”,他經(jīng)常在CCTV-5和新聞?lì)l道上露面并譯為“菲舍爾”,但是同樣姓“Fischer”的一名德國(guó)跳水運(yùn)動(dòng)員,CCTV-5上的一位主持人總是翻譯為“菲斯切爾”;又如1989年11月5日黎巴嫩選出了新總統(tǒng),但是新華社一些駐外分社發(fā)的電訊先后出現(xiàn)了“勒內(nèi).穆瓦德”和“勒內(nèi)·穆阿瓦德”兩種譯法;另外《人民日?qǐng)?bào)》翻譯人員又給總統(tǒng)翻譯出了新名字“里尼·穆阿維德”。再有1997年的東南亞金融危機(jī)中美國(guó)籍匈牙利猶太人喬治·紹羅什因大炒貨幣而成為世界各大新聞媒體共同報(bào)道的熱門人物,我國(guó)各大媒體也參與了報(bào)道,但是在翻譯時(shí)卻出現(xiàn)了幾個(gè)名字,如“喬治·索羅斯”、“喬治·索洛斯”等,這種同人不同譯名的出現(xiàn)在當(dāng)時(shí)給讀者帶來了不小的困惑。

        2.不同地區(qū)不同的翻譯

        經(jīng)常瀏覽或聆聽國(guó)際英語新聞報(bào)道的受眾不難發(fā)現(xiàn),在英語新聞報(bào)道中不同地區(qū)對(duì)同一事物的翻譯報(bào)道是不盡相同,尤其是在人名地名的英語新聞報(bào)道中,這種“亂譯”現(xiàn)象頗為嚴(yán)重。例如對(duì)美國(guó)前總統(tǒng)布什(Bush)的翻譯,在我國(guó)大陸B(tài)ush被翻譯為“布什”,在我國(guó)臺(tái)灣被翻譯為“布希”,在我國(guó)香港地區(qū)被翻譯為“布殊”。而美國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬(The Republic of Kenya),在大陸被譯為“奧巴馬”,在我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)則被譯為“歐巴馬”。再例如,對(duì)世界基地恐怖分子頭目Osama Bin Laden翻譯時(shí),在臺(tái)灣地區(qū)被譯為“奧薩瑪·賓·拉登”,港澳地區(qū)則譯作“烏薩瑪·賓·拉登”,而在我國(guó)大陸地區(qū)譯為“奧薩馬·本·拉登”。

        3.不同時(shí)代不同的翻譯

        某些翻譯會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展而變化,例如上世紀(jì)中后期,西方某些別有用心的人把我國(guó)新疆地區(qū)稱之為EastTurkestan,我國(guó)新聞媒體報(bào)道中把它翻譯為“東土耳其斯坦”,這種翻譯是十分錯(cuò)誤的,于是在1992年被改譯為“東突厥斯坦”,簡(jiǎn)稱“東突”。再如在1949年以前我國(guó)將意大利(Italy)翻譯為“義大利”,1949年之后將Italy改譯為“意大利”。

        英語新聞報(bào)道中人名、地名翻譯應(yīng)注意的事項(xiàng)

        隨著時(shí)代的進(jìn)步,很多新生的事物也在不斷的涌現(xiàn)出來,在英語新聞報(bào)道中肯定會(huì)對(duì)這些新事物有所涉及,這時(shí)沒有既定的參考,英語新聞編采人員不得不自譯,當(dāng)然自譯不能亂譯,否則在英語新聞報(bào)道中,讀者或受眾很可能會(huì)感到困惑不解。為此,筆者就英語新聞報(bào)道中翻譯時(shí)應(yīng)注意的事項(xiàng)作出簡(jiǎn)要的分析。

        1.人名、地名翻譯報(bào)道要沿用公認(rèn)名詞,

        英語新聞報(bào)道中對(duì)于人名、地名的翻譯要沿用我國(guó)出版物使用已久的名詞,不要另起爐灶,例如人名“伊利莎白”、“比爾蓋茨”“巴菲特”等,地名“洛杉磯”“紐約”等,如果在報(bào)道翻譯時(shí)對(duì)這些公認(rèn)的名詞進(jìn)行“創(chuàng)新”,只會(huì)讓讀者受眾感到困惑不解,達(dá)到適得其反的效果,嚴(yán)重的話還很可能喪失一些讀者受眾。另外,我國(guó)專家學(xué)者在長(zhǎng)期的研究中也編寫出了很多英語國(guó)家人名、地名的詞典,所以在英語新聞報(bào)道中翻譯人員在翻譯人名、地名時(shí),要多查查相關(guān)詞典,和權(quán)威保持一致。

        2.人名、地名要用音譯,慎用意譯或音諧意。

        人名、地名的翻譯不同于其他的翻譯,它講究的是音譯,一旦選擇從意譯或音偕意來翻譯,那么就會(huì)別扭,例如,在翻譯“Wall,please don’t drink any more,it is time to sleep”的時(shí)候,報(bào)道翻譯時(shí)就不能翻譯為“墻壁,不要喝那么多了,該睡覺了”,不然就顯得非常別扭,讀者就會(huì)質(zhì)疑翻譯人員的英語水平,而是應(yīng)該翻譯為“沃爾,不要喝那么多了,該睡覺了”,句中的“Wall”是個(gè)人名,人名被翻譯為“墻壁”顯然是不妥的,因此在翻譯時(shí)應(yīng)音譯為“沃爾”,這樣符合讀者對(duì)外國(guó)人名的印象。

        3.在人名、地名翻譯中避免使用生僻字

        在人們生活實(shí)際中人們常用的漢字也就那么三五千個(gè),即使有些生僻的漢字曾經(jīng)學(xué)習(xí)或使用過,但由于不是常用漢字,也就常常被人們所遺忘,所以在英語新聞報(bào)道中對(duì)人名、地名的翻譯應(yīng)避免使用生僻字,不然廣大讀者不熟悉,英語新聞報(bào)道的內(nèi)容在讀者心目中也就大打折扣了。其實(shí)在英語新聞報(bào)道中使用生僻字的例子枚不勝舉,只不過由于生澀難懂的緣故逐漸的被替換掉了。例如阿拉伯(Arab)在原來翻譯時(shí)譯為“阿剌伯”就很不妥,所以才有了大家所熟悉的“阿拉伯”;蘇伊士(Suez)在原來報(bào)道翻譯為“蘇彝士”,這個(gè)“彝”字就過于生僻,造成很多讀者不認(rèn)識(shí);還有在張竹明等人翻譯的《羅馬十二帝王傳》里面被翻譯為“愷撒”,這個(gè)“愷”字很多人還是覺得生僻不識(shí),所以現(xiàn)在我們一般都是使用任炳湘翻譯的《高盧戰(zhàn)記》中對(duì)“凱撒”的翻譯,這個(gè)“凱”字就簡(jiǎn)單多了,而且也能讓讀者所熟知。

        4.在翻譯專業(yè)術(shù)語時(shí)應(yīng)注意的事項(xiàng)

        英語新聞報(bào)道大都站在時(shí)代的最前沿,接觸的都是當(dāng)今世界最先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),而這些技術(shù)勢(shì)必將進(jìn)入到人們的生活中,并產(chǎn)生重大的影響,所以英語新聞報(bào)道對(duì)專業(yè)術(shù)語的翻譯務(wù)必要準(zhǔn)確、準(zhǔn)確、再準(zhǔn)確?;趯I(yè)術(shù)語的復(fù)雜性,在翻譯中往往會(huì)出現(xiàn)各種問題,例如曾有人把“the newly developed picture tub”(最新研制成功的顯像管)錯(cuò)誤的翻譯為“最近發(fā)展了畫面管”,還有人把“a unique instant-picture system”(獨(dú)特的瞬時(shí)現(xiàn)象裝置)翻譯為“獨(dú)快的圖像系統(tǒng)”等等。專業(yè)術(shù)語作為某一專門概念的詞語,如果在報(bào)道時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)譯、它譯,讀者理解起來就會(huì)更加難懂,所以在翻譯時(shí)要謹(jǐn)慎處理。

        5.翻譯流行詞語的注意事項(xiàng)

        在網(wǎng)絡(luò)普及使用的大環(huán)境下,文化的發(fā)展呈多元化趨勢(shì),并由此新生出來許多具有時(shí)代氣息的流行用語,那么在英語新聞報(bào)道翻譯時(shí)就要深入的了解流行語產(chǎn)生的整個(gè)背景,例如在形容比女方年齡小得多的男朋友或小情人時(shí),人們常用小“toy boy”來形容,這時(shí)就不能翻譯為“不值錢的男孩”,而應(yīng)該翻譯為“小白臉”。這樣,在英語新聞翻譯中融入時(shí)代特色,使英語新聞翻譯更具塑造性。

        參考文獻(xiàn):

        [1]朱天文.美國(guó)新聞期刊中漢英翻譯采用的策略和方法[J].上??萍挤g,2003(03).

        [2]國(guó)家語言標(biāo)準(zhǔn)化工作委員會(huì)辦公室編.國(guó)家語言文字規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)選編[M].北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,1997年版.

        [3]陳宏薇.漢英翻譯基礎(chǔ)[M].上海:上海外語教育出版社,1998年版.

        [4]中國(guó)地名委員會(huì).外國(guó)地名譯名手冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書館,1983年版.

        [5]商務(wù)印書館編輯部.牛津高階英漢雙解詞典(第四版)[M].北京:商務(wù)印書館,1997年版.

        編校:武 瓊

        熟妇人妻无乱码中文字幕 | 丝袜足控一区二区三区| 国产精品亚洲国产 | 国产熟女盗摄一区二区警花91| 日产学生妹在线观看| 欧美日本日韩aⅴ在线视频| 国产亚洲曝欧美不卡精品| 粉嫩人妻91精品视色在线看 | a级毛片成人网站免费看 | 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 亚洲国产欧美在线观看| 国产人在线成免费视频| 国产精品伦人视频免费看| 中文字幕高清视频婷婷| 天堂中文а√在线| 久久精品国产自清天天线| 无码精品国产午夜| 久久久精品国产亚洲av网麻豆| 成人在线免费电影| 亚洲人成无码网www| 亚洲av色香蕉一区二区蜜桃| 漂亮人妻被强了中文字幕| 亚洲欧美精品suv| 中文字幕一区二区三区乱码不卡 | 少妇三级欧美久久| 日韩人妻有码中文字幕| 男女视频在线观看一区| 国产丝袜在线精品丝袜| 2021国产精品久久| 中文字幕熟女激情50路| 人妻洗澡被强公日日澡电影| 国产第19页精品| 免费福利视频二区三区| 亚洲字幕中文综合久久| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 亚洲精品中文字幕不卡在线| 国产黄色一区二区三区av| 精品久久久久久久无码人妻热| 国产成人精品电影在线观看18| 午夜精品一区二区三区av免费| 美女视频黄是免费|