“誰能告訴我英語作文中心詞錯了會怎么樣……?”當在網(wǎng)上看到這樣的帖子的時候,心中有這樣的疑問:“中心詞”(headword)在一篇文章中到底能起到什么樣的作用呢?顧名思義,中心詞應是一篇文章的核心,就如靶子的靶心,射中了靶心,自然就可以得到滿分。因此,如果想寫好一篇文章,“中心詞”定位法就是一個非常實用的方法。
一、中心詞的概念
“中心詞”可叫“定位詞”,就是一篇文章、一段話或一句話緊緊圍繞著進行論述的詞。中心詞分客觀中心詞和主觀中心詞??陀^中心詞通常由名詞或代詞充當,表達客觀信息;主觀中心詞通常由動詞、形容詞或副詞充當,表達主觀信息。
二、“中心詞”在高中英語書面表達中的具體應用
1.依照中心詞確定文章的主題。
高中英語書面表達的高分標準首先要切題。許多考生認為作文題已有要求和提綱,按題目寫作不會出問題,但事實往往并非如此,許多考生仍然跑題或扣不準題。有的考生詞不達意,有的考生主題(central idea)不突出,還有的考生照搬照抄,結(jié)果文不對題。
所謂的切題指不偏離主題,提綱的所有內(nèi)容是圍繞主題展開的。一般來說,中心詞包含在文章的標題或主題句里,依照中心詞可以確定文章的主題或主題句,即中心思想。因此,確定好中心詞,文章的主題就可以確定。那么,如何確定文章的主題中心詞呢?例如這樣一篇書面表達題:開頭給了一段有關旅游好處的英文,并要求學生以“Travel is the best teacher”為題舉例說明旅游的益處。運用“中心詞”定位法我們可以分析出文章的主題中心詞:travel,best teacher,然后學生就可以圍繞“best teacher”這個主題舉例說明travel的益處。
然而,在實際寫作中我們發(fā)現(xiàn),很多書面表達題并非會明確地給出標題或主題句,這時我們必須靈活地運用“中心詞”定位法,根據(jù)題上所提供的信息確定文章的主題中心詞。例如書面表達:假設你叫王平,你的一個室友染上了煙癮,請你給他寫封信,勸說他戒煙。信中要說明吸煙的危害,要求有說服力,使他樹立起戒煙的信心和決心。根據(jù)題上所提供的信息,通過分析我們可以確立這樣的主題句:Recently I have noticed a habit of yours that is becoming a serious problem.It’s your smoking.然后運用“中心詞”定位法,我們可以確定文章的主題中心詞:your smoking,a serious problem。
2.依照中心詞確定文章的段落主題。
既然我們已經(jīng)根據(jù)文章標題及其他的信息找到了文章的主題中心詞,那么是不是可以隨意寫作呢?通常主題確立好了之后,文章段落的展開就應緊緊圍繞著主題。那么如何圍繞著主題中心詞來展開段落呢?英語段落既是篇章的組成部分,又是一個相對獨立的整體。一篇文章可由幾個自然段組成,而每個段落都有段落主題,段落主題是為文章中心思想服務的。每個段落只能有一個主題,它用一個句子加以表達,所以稱為主題句。主題提出后需要很多結(jié)構(gòu)嚴謹?shù)木渥觼碇С趾驼f明,稱為擴展句,最后得出一個結(jié)論,并用一個結(jié)尾句表達。
文章中的句子和段落均為文章的中心思想服務,形成一個有機的整體。因此,好的段落就必須完全體現(xiàn)文章主旨中心,即主題中心詞,運用“中心詞”定位法我們可以分析出文章的每個段落主題。例如以下一篇書面表達題:(2011江西)假設你是星光中學的李華,將參加主題為“Let’s Ride Bicycles”的英語演講比賽,請撰寫一份演講稿,主要內(nèi)容包括:(1)目前汽車帶來的空氣污染和交通堵塞等問題;(2)騎自行車的益處,如節(jié)能環(huán)保、有利健康等。
針對這樣一個題目,我們可以首先確定文章的主題中心詞:ride bicycles,緊接著我們可以根據(jù)文中所給的主要內(nèi)容確定文章的段落中心詞。如下所示:
主題段:中心詞ride bicycles,air pollution,heavy traffic。
第二段:中心詞benefits of riding bicycles。
擴展句:(1)中心詞cheaper;(2)中心詞more environmentally friendly;(3)中心詞keep fit。
結(jié)尾段:中心詞have great effects,呼應全文的主題ride bicycles。
3.利用中心詞遣詞造句,寫出地道的英語句子。
正確的句子絕不是簡單的中文翻譯,更不是語法的簡單排列,而是以英語為母語的人能讀懂你在寫什么為標準的。例如:(1)“要想提高英文水平得多同加拿大人接觸”。學生一般會直接翻譯過來:To improve English,we should keep contact with Canadian people more often.這是一個很令以英語為母語的人費解的句子。謂語中心詞keep contact with的意思是與人保持聯(lián)系的意思,一般指熟人,用在這里不妥,沒有表達出寫作者的真正意思,因此以英語為本族語的人會將謂語中心詞定位為expose...to...,并這樣寫:To improve English,we should expose ourselves more often to Canadian people.
(2)“ 這個報告你吃透了嗎?”學生一般會翻譯為:Have you got the report clear?但是通過重新確定中心詞(digest),就可以翻譯出非常地道的英文:Have you digested the report yet?
(3)“積習難改”,學生一般會翻譯為:It is difficult to get rid of old habits.但是通過重新確定中心詞(die)就可以翻譯為:Old habits die hard.
那么,如何用中心詞定位法來遣詞造句呢?在我看來秘訣就是簡單準確,也就是說應教會學生用中心詞定位法先寫好英語的五種簡單句:SV(主語+謂語),SVP(主語+動詞+表語),SVO(主語+謂語+賓語),SV.IO.DO(主語+謂語+間接賓語+直接賓語),SVOC(主語+謂語+賓語+補語)。如果將這五種簡單句每一種成分的中心詞確定下來,整個句子就確立了。例如:
(1)He went on holiday.他去度假了。
主謂結(jié)構(gòu)中心詞:he,went,句尾式狀語修飾語:on holiday。
(2)My sister is writing a letter at this moment.我妹妹此刻正在寫一封信。
主謂賓結(jié)構(gòu)中心詞:sister,write,letter;句尾式狀語修飾語:at this moment。
(3)The dinner smells good.晚飯聞起來不錯。
主系表結(jié)構(gòu)中心詞:dinner,smells,good。
(4)She cooked her husband a delicious meal.她為丈夫做了一頓美味的飯。
主謂間賓直賓結(jié)構(gòu)中心詞:she,cook,,husband,meal;賓語修飾語:her,a,delicious。
(5)We are making our country more and more beautiful.我們正在使我們的國家變得越來越美麗。
主謂賓賓補結(jié)構(gòu)中心詞:we,make,country,beautiful;賓語及賓補修飾語:our,more and more。
總之,在確定文章的主題、文章的段落主題和寫出地道的英語句子方面,“中心詞”定位法有著其獨特的不可替代的實用性。但是它也有一定的局限性,在面對紛繁復雜的句式結(jié)構(gòu)、形式多樣的句式變換及豐富多彩的內(nèi)容表達時,“中心詞”定位法就會捉襟見肘。然而有一點是明確的,無論你的辭藻多么華麗,內(nèi)容多么豐富,如果偏離了書面表達的主題中心詞,就只能是一篇“敗筆”之作。因此,“英語作文中心詞錯了會怎么樣?”,答案是顯而易見的。如果想寫好一篇文章,至少應從最基礎的做起,學會如何去提煉文章的中心詞,如何圍繞著中心主題詞去組織文章、遣詞造句,寫出一篇真正地道的令人愛不釋手的“佳品”。